新标准第三册所考7个单元的课文翻译

合集下载

大学英语教材第三册课文翻译

大学英语教材第三册课文翻译

大学英语教材第三册课文翻译课文一: A Trip to the Great Wall在中国,有着一座古老而宏伟的建筑——长城。

长城是中国的象征之一,也是世界七大奇迹之一。

它拥有悠久的历史和壮丽的景色,吸引着来自世界各地的游客。

上周末,我和朋友们决定去长城进行一次难忘的旅行。

我们一早就出发了,沿着崎岖的山路一路向北。

当我们终于抵达长城时,我们都不禁为其宏伟的景色所震撼。

我们开始攀登长城,这是一项相当艰巨的任务。

长墙蜿蜒曲折,不时出现一些陡峭的台阶,但我们并没有退缩。

我们带着激动和好奇的心情,继续向前。

沿途,我们看到了长城上的瞭望塔,这些塔楼被广泛用于观察和防御,让我们感受到了古代中国的军事智慧。

我们还看到了一些标志性的景点,比如“不朽长城”和“万里长城碑”,这些都是长城的代表性建筑。

不仅如此,我们还欣赏到了长城两侧壮丽的自然风景。

长城建在山脊上,四周被茂密的树林环绕。

站在长城上,我们可以眺望远处的蓝天和连绵起伏的山脉,这让我们感到无比宁静和恢弘。

在攀登了几个小时后,我们终于到达了长城的终点。

我们感到骄傲和满足,因为我们成功地征服了这段历史悠久的建筑。

我们留下了许多美好的回忆,也体会到了团队合作和坚持不懈的重要性。

这次长城之行让我对中国的历史和文化有了更深刻的了解。

我深深地爱上了这座建筑壮丽、历史悠久的长城,希望将来还能有机会再次回到这里,品味更多的美景和传奇。

课文二:A Journey to the Forbidden City在中国的北京市中心,有着一座宏伟而神秘的建筑群——故宫。

故宫是中国古代帝王的居所,也是世界上最大的宫殿建筑群。

这个神秘的地方一直吸引着游客们的目光。

最近,我有幸参观了这个古老而庄严的故宫。

一进入故宫,我就被其庞大而精美的建筑群所震撼。

我感受到了中国古代帝王的威严与尊贵,也感受到了中国传统文化的博大精深。

在参观过程中,我了解到故宫共有九千九百九十九间房屋。

每一间房屋都有特定用途,比如供奉神明的殿堂、行政办公的厅堂以及皇帝和妃嫔们居住的宫殿。

新标准英语3课后翻译

新标准英语3课后翻译

新标准英语3课后翻译New Standard English 3 After-class Translation。

Unit 1 Friendship。

Friendship is a very important part of our lives. A good friend can make us happy, give us help and share our sorrow. We should treasure friendship and learn to be a good friend.Unit 2 Hobbies。

Everyone has their own hobbies. Some people like singing, some like dancing, and some like playing sports. Hobbies can make our lives more colorful and interesting.Unit 3 Environment。

Protecting the environment is everyone's responsibility. We should reduce the use of plastic bags, recycle waste and plant more trees to make our planet a better place to live.Unit 4 Health。

Health is the most important thing in our lives. We should eat more fruits and vegetables, exercise regularly and keep a positive attitude to stay healthy.Unit 5 Travel。

新标准大学英语综合教程3课文翻译(完整版)

新标准大学英语综合教程3课文翻译(完整版)

新标准大学英语综合教程3课文翻译(完整版)Unit 1Active reading 1抓螃蟹大学最后一年的秋天,我们的心情变了。

刚刚过去的夏季学期的轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪影,我们开始埋头学习,苦读到深夜,课堂出勤率再次急剧上升。

我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。

当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。

我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。

以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。

还有别的事情让大家心情焦虑。

每个人都在心里盘算着过几个月毕业离校之后该找份什么样的工作。

并不总是那些心怀抱负、成绩拔尖的高材生才清楚自己将来要做什么,常常是那些平日里默默无闻的同学早早为自己下几个阶段的人生做好了规划。

有位同学在位于麦迪逊大道他哥哥的广告公司得到了一份工作,另一位同学写的电影脚本已经与好莱坞草签了合约。

我们当中野心最大的一位同学准备到地方上当一个政党活动家,我们都预料他最终会当上参议员或国会议员。

但大多数同学不是准备继续深造,就是想在银行、地方政府或其他单位当个白领,希望在20 出头的时候能挣到足够多的薪水,过上舒适的生活,然后就娶妻生子,贷款买房,期望升职,过安稳日子。

感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。

实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。

父亲看着我,什么也没说。

夜深时,他叫我去他的书房。

我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。

“怎么样?”他问。

“啊,什么怎么样?”“你毕业后到底想做什么?”他问道。

父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。

新编大学英语第三册课文翻译

新编大学英语第三册课文翻译

Unit 1 羞怯的痛苦对许多人来说,羞怯是很多不愉快的起因。

各种各样的人——矮的、高的、愚笨的、聪明的、年轻的、年老的、瘦的、胖的——都说自己是羞怯的。

羞怯的人会焦虑不安,感到不自然;也就是说,他们过分地关注自己的外表和举止。

脑海中不断盘旋着一些使自己不安的想法:我给人留下的是什么印象?他们喜欢我吗?我讲话是不是傻里傻气?我长得难看。

我穿的衣服毫不引人注目。

很显然这种不安的感觉会对人产生不利的影响。

一个人的自我看法反映在自己的行为方式之中,而一个人的行为方式又影响他人的反应。

通常,人们如何看待自己对他们生活的各个方面都会产生深刻的影响。

例如,具有积极的自我价值观或很强自尊心的人往往表现出自信。

而由于自信,他们不需要他人不断地称赞和鼓励,也能使自己感觉良好。

自信者热情、自发地投入生活。

他们不因别人认为他们“该”做什么而受到影响。

有很强自尊心的人不会被批评所伤害;他们不会把批评看作是人身攻击。

相反,他们认为批评是一种提醒他们改进的建议。

相比之下,羞怯的人自尊心较弱,往往消极被动并且容易受他人影响。

他们(是否)在做“该做的事情”需要得到别人的肯定。

害羞的人对批评非常敏感;他们觉得批评正好证实了他们比别人差。

他们也很难因别人的赞美而高兴,因为他们相信自己不值得称赞。

羞怯的人也许会用这样的话来回答别人的赞美之辞:“你这么说只是为了让我感觉好一些。

我知道这不是真的。

”显然,尽管自我意识是一种健康的品质,过分的自我意识却是不利和有害的。

能否彻底消除或者至少减轻羞怯感呢?幸运的是,人们能够通过坚持不懈的努力建立自信从而克服羞怯。

由于胆怯和缺少自尊是密切相关的,因此正视自己的弱点和正视自己的优点一样重要。

例如,大多数人希望每门功课都得A。

如果仅仅因为在某些领域有困难,就把自己列为差生,这不恰如其分。

人们对自己的期望必须现实。

老是想那些不可能的事情会令自己觉得无能,甚至产生嫉妒。

当我们嫉妒比自己成绩好的学生时,我们正在自我否定。

新标准大学3课文翻译

新标准大学3课文翻译

新标准大学3课文翻译新标准大学3课文翻译。

《新标准大学英语》是由外语教学与研究出版社出版的一套大学英语教材。

其中,第三册的课文翻译是学生们学习英语时需要掌握的重要内容之一。

本文将对《新标准大学英语》第三册的课文进行翻译,帮助学生更好地理解和掌握课文内容。

第一篇课文是《The World of the Blind》。

这篇文章讲述了一个盲人与一个有视力的人之间的对话。

盲人向有视力的人描述了盲人的世界,强调了盲人也有自己的方式去感知世界。

在翻译这篇文章时,我们需要准确地表达盲人的感受和描述,同时保持语言的生动和简洁,让读者能够感同身受。

第二篇课文是《The World of the Deaf》。

这篇文章主要讲述了一个聋哑人的生活。

在翻译这篇文章时,我们需要注意保持语言的准确性,同时要注意表达聋哑人的内心世界和生活状态,让读者能够深入理解聋哑人的生活。

第三篇课文是《The World of the Disabled》。

这篇文章主要讲述了残疾人的生活状态和对外界的期望。

在翻译这篇文章时,我们需要准确地表达残疾人的心情和期望,同时要注意避免使用歧视性的语言,让读者能够理解残疾人的内心世界。

第四篇课文是《The World of the Elderly》。

这篇文章主要讲述了老年人的生活状态和对社会的期望。

在翻译这篇文章时,我们需要注意保持语言的温馨和尊重,同时要准确地表达老年人的心情和期望,让读者能够体会到老年人的内心世界。

第五篇课文是《The World of the Young》。

这篇文章主要讲述了年轻人的生活状态和对未来的期望。

在翻译这篇文章时,我们需要注意保持语言的活泼和乐观,同时要准确地表达年轻人的心情和期望,让读者能够感受到年轻人的活力和梦想。

总的来说,《新标准大学英语》第三册的课文翻译是一项重要的任务,需要我们准确地表达每篇文章的内容,同时要注意保持语言的生动和简洁,让读者能够深入理解每篇文章所表达的内涵。

新标准大学英语3课文翻译

新标准大学英语3课文翻译

新标准大学英语3课文翻译Unit 1 Friendship。

Part I Pre-reading Task。

1. The text is about friendship and the importance of friendship in our lives.2. The text is likely to discuss the qualities of a good friend and the benefits of having good friends.3. I think the text will be interesting and informative, and it will provide insights into the value of friendship.Part II Text A。

Friendship。

Friendship is one of the most precious things in our lives. It is a relationship that brings joy and support, and it is something that many people cherish deeply. Friends are the people we can rely on, share our thoughts and feelings with, and have fun with. A good friend is someone who is there for you in times of need, who listens to you without judgment, and who understands you even when you don't say a word.Part III Text B。

新标准大学英语综合教程3课文翻译

新标准大学英语综合教程3课文翻译

新标准大学英语综合教程3课文翻译Unit 1 Friendship。

Part I Pre-reading Task。

Friendship is a topic that everyone can relate to. We all have friends, and we all value the connections we have with them. In this unit, we will explore the theme of friendship from different angles and perspectives. Before we delve into the text, take a moment to think about what friendship means to you. What qualities do you value in a friend? How do you nurture and maintain your friendships? Reflecting on these questions will help you engage with the text more deeply.Part II Text A。

1. Friendship。

Friendship is one of the most important relationships we cultivate in our lives. It is a bond that brings joy, support, and companionship. In this text, we will read about the experiences of two friends, Lucy and Lily, and how their friendship evolves over time. As you read, pay attention to the dynamics of their relationship and the challenges they face. Think about how their story relates to your own experiences with friends.2. Text A Translation。

课文翻译

课文翻译

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃、堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲——贤德之人也歇不了。
我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。
开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆满一罐罐的腌渍食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果酱和果冻。最后,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、葫芦、南瓜,谷仓里也储满了苹果和梨。真是太美妙了。
给人以自由者
弗格斯·M·博得威奇
我步出这幢两层小屋,加拿大平原上轻风微拂。我身边是一位苗条的黑衣女子,把我带回到过去的向导。那时,安大略省得雷斯顿这一带住着美国历史上的一位英雄。我们前往一座普普通通的灰色教堂,芭芭拉.卡特自豪地谈论着其高祖乔赛亚·亨森。“他坚信上帝要所有人生来平等。他从来没有停止过争取这一自由权利的奋斗。”
加拿大是许多逃亡者的首选终点站。那儿1833年就废除了奴隶制,加拿大当局鼓励逃亡奴隶在其广阔的未经开垦的土地上定居。其中就有乔赛亚·亨森。
还是孩子的亨森在马里兰州目睹着全家人被卖给不同的主人,看到母亲为了想把自己留在她身边而遭受毒打。亨森利用命运给他的一切机会,干活勤勉,深受主人器重。

(2020年7月整理)新标准大学英语综合教程3课文翻译.doc

(2020年7月整理)新标准大学英语综合教程3课文翻译.doc

Unit 01 Working Holiday AbroadHow My Working Holiday Changed MeHayley1 Now that I have been home for a while and have had time to reflect on my working holiday in Vancouver, I’ve thought a lot about who I was before I left for Canada and who I am prese ntly.1 我回到家已经有一段时间了,有空回顾在温哥华的打工度假经历。

对于去加拿大之前的自我和如今的自我,我思考了很多。

2 Prior to leaving, I was not in a good place. I had suffered a lot of personal blows and felt emotionally stretched. I lost my grandma, my job and had two car crashes in five months. I needed something to change in my life, and that came in the form of a working holiday visa.2 出发前,我的境况不好。

个人生活上经受了许多打击,精神压力很大。

我失去了我的祖母,我的工作,5个月里遭遇两起车祸。

我需要生活得到改变,于是便有了打工度假签证这回事。

3 In less than three months I filled out the necessary paperwork, booked my plane ticket and fled Brisbane. I spent fifteen months living and working in Vancouver, Canada and eighteen months in total away from Australia. This is how that working holiday changed me and my life.3 在不到三个月的时间里,我填写了所需的表格,订好了机票,逃离布里斯班。

大学英语第三册课文翻译unit7

大学英语第三册课文翻译unit7

Unit 7防空洞第一幕的内容提要:某个夏夜,斯道克顿家正在举行生日庆祝会。

来宾中有他的邻居:亨德森一家,韦斯一家,还有哈洛一家。

正当宴会进行时,收音机里出乎意料的传来了美国总统的公告,因怀疑敌方导弹的飞近,宣布处于紧急状态。

宴会就此结束,邻居们急匆匆的回家去。

然而,过了不多久他们又一个接着一个的回到了斯道克顿的家,就因为他们想活下去----------想分享斯道克顿家的防空洞;这是他们街上唯一的防空洞。

第二幕斯道克顿家的防空洞亨德森:导弹随时都可能落下来。

我就知道,快啦,说落就落…….亨德森太太:(一把抓住他)咱们可怎么办啊?在上述和以下的对白过程中,一个小孩拿着的袖珍收音机一直在广播下述通告:播音员的声音:这是康纳雷民防广播电台。

空袭警报仍未解除。

公职人员,担负紧急备战任务的政府雇员以及民防工作人员,请立即到岗。

公职人员,担负紧急战备任务的政府雇员……哈洛太太:杰雷,再去求一求吧。

哈洛:你就别白费口舌了。

他任何人都不让进去。

他说他腾不出地方,生活用品也不够,他家的防空洞是为三个人设计的。

亨德森太太:那么咱们怎么办?维斯:也许咱们该挑选一个地下室收拾收拾。

咱们把东西统统凑在一起,视频啦,水啦,一切物品统统凑拢来哈洛太太:这不公平。

(指着道克斯顿的住宅)他到躲在防空洞里安安全全的,可咱们的孩子只好等着挨炸…….亨德林:咱们到他的地下室去,撞开那扇门。

大伙说好吗?众人齐声赞同。

亨德森向地下室入口处奔去,哈洛追上他,说道:哈洛:你等等,你等等。

那儿怎么挤得进这么多人。

这样做简直太愚蠢。

韦斯:咱们何不抽签?谁家抽中谁家进去。

哈洛:这又有什么不同?他不会让咱们进去的。

亨德森:咱们一起下去跟他说,他把这条街上的人都得罪了。

咱们可以这样跟他说。

哈洛:这有什么用?我三番五次跟你们讲过,即使咱们把门砸开,那个防空洞也容纳不下咱们这些人。

咱们肯定会统统挤死,而且一点名堂也没有。

亨德森太太:这儿的这些孩子,哪怕只有一个因此而得救了------依我说,这就是一个理由。

新标准大学英语综合教程3 3-7单元课文翻译

新标准大学英语综合教程3  3-7单元课文翻译

《戴珍珠耳环的少女》之谜《戴珍珠耳环的少女》是荷兰画家约翰尼斯? 维梅尔最伟大的作品之一,也是世界上最受欢迎的画作之一。

画里有一位引人注目的年轻女子,身穿异国服饰,戴着头巾,她侧身回眸,望着欣赏画作的观众。

画面的背景一片漆黑,我们的视线被吸引到女子所佩戴的珍珠耳环上,那耳环也是整幅画的焦点。

这幅画在被世人研究了一个多世纪后,仍然留存着一些饶有趣味的问题待人们解答。

那位年轻女子是谁?这幅画到底是一幅真人肖像画,还是一幅表现女人普遍特征的模特画?她有多大年纪?那颗珍珠是真的吗?她戴的头巾有什么特殊含义吗?她回眸看着我们的时候到底在想些什么?总的来说,有关维梅尔的记载很少。

我们知道他出生于1632年,一辈子都住在代尔夫特,于1675年逝世。

我们知道他的画作包括宗教及神话题材的画,室内家居画以及风景画。

他好像从来没富有过,可能是因为作品相对较少的缘故。

他的其他名画包括《在窗前读信的女孩》和《拿着水罐的女人》。

我们还知道,虽然他来自于一个新教家庭,却娶了一位信仰天主教的女孩凯瑟琳娜,凯瑟琳娜坚持要他改信天主教,然后才肯跟他结婚,婚后他们育有14个孩子。

《戴珍珠耳环的少女》这幅画似乎不是被当作肖像画来画的,而是一幅表现人物表情、面部特征,以及其他一些特点的习作。

的确,少女的那张脸在传统意义上或许算不上漂亮。

如果是一幅肖像画,画家会花更多的力气来表现被画者的美貌,即便那么做会有些背离事实!这种肖像画当时在荷兰很流行,而且可能也更容易出售。

然而,我们并不知道这幅画在维梅尔生前是否卖出去过。

我们甚至不清楚它是不是维梅尔的资助人范? 鲁文的委托之作。

如果是的话,画中的模特有可能是维梅尔的一个年龄相仿的女儿。

我们对《戴珍珠耳环的少女》的了解比对维梅尔的其他作品都少。

实际上,这种无法解释的背景资料的缺失甚至会使得该画更受欢迎。

正因为如此神秘,这幅画先是成了一部小说的主题,而后又被一部电影所采纳。

它们都试图揭开有关这幅画的一些谜题,其中一个是:女孩那双睁得大大的眼睛,以及那一丝神秘的微笑,到底是天真还是诱惑?像小说或电影这类媒介更适合作出回答。

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)第一单元生活方式的改变课文A在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

第三册课文翻译

第三册课文翻译

第一单元我回家了我在农场里长大,生活在一个大家庭里。

家中洋溢着爱,空间也很大,我们有做不完的事。

从暖房除草到赶我家那老迈的鹅,从喂山羊到赶牛群,我从来没有说过“厌倦”这个词。

干这些活儿我们都非常卖力。

我和我的家人亲密无间,大多数的晚上我们玩游戏或讲故事,直到睡觉的时候方肯罢休。

我从来没有睡不着的问题。

我听着鸟儿的欢唱,梦想农场另一天的到来。

这就是我的生活,我知道我是个幸运儿。

然而,在我12岁时,一件可怕的事情发生了,它永远改变了我的生活。

我的父亲的心脏非常不舒服,被确诊为心脏病。

医生告诉我的父亲他需要完全改变他的生活方式,这意味着他无法再过农耕生活。

我们不得不卖掉我们的房子,举家西迁。

亚利桑那州的干燥空气对我的父亲有好处,我也在适应新的学校、新的朋友和新的生活。

我的环境不一样了,它既很陌生,但同时又激动人心,很有趣。

像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。

有一天,洛杉矶有个经纪人来找我,问我是否想过当个演员。

这个想法在我脑海里从来不曾有过。

和父母讨论后,母亲和我决定搬到洛杉矶住一阵子试试看。

谢天谢地,母亲从一开始就和我在一起,我们母女俩对待这件事就像对待探险似的。

当我的第一部电影成功后,我和母亲一致决定母亲现在可以离开我,重新过她亚利桑那州的生活。

农场的那个小姑娘正在消失,取而代之的是一个大城市的女性。

我确实很热爱我的工作,而且享有女王般的待遇。

可是,我总觉得缺了些什么,慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。

我试图弄懂我失去了什么,我就先试试更努力地工作,然后又试试少工作一点。

我结交了新朋友,失去了和老朋友的联系。

然而我所作的一切无法填补这种空虚。

我努力回忆着我最幸福的时光,我问自己什么东西对我最重要。

最后,我有了答案,我懂得了为了幸福我该做什么。

我的生活再次面临着改变。

我打电话给我的母亲和父亲说:“我太想念你们了,我要在这里买房子,我要你们搬到加州来。

”我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,这一次绝对会有所不同。

第三册课文翻译

第三册课文翻译

Unit 1 sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

我出生了。

从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。

伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。

”不带上他,我是哪里也去不了的。

因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。

我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。

我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。

我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。

父亲和吉米形影不离。

他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。

晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。

他们甚至用口哨吹相同的曲调。

所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。

他就是不能相信父亲去世这一事实。

通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。

我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。

然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。

有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。

”接着,我俩都流下了眼泪。

六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。

吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。

我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。

但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。

我答应把他送回去。

此事最后做成了。

如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。

他已成了邻里间不可或缺的人物。

如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇)

新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇)

Unit 1-1Catching crabs1 In the fall of our final year, our mood changed. The relaxed atmosphere of the preceding summer semester, the impromptu ball games, the boating on the Charles River, the late-night parties had disappeared, and we all started to get our heads down, studying late, and attendance at classes rose steeply again. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence.2 But there was something else. At the back of everyone's mind was what we would do next, when we left university in a few months' time. It wasn't always the high flyers with the top grades who knew what they were going to do. Quite often it was the quieter, less impressive students who had the next stages of their life mapped out. One had landed a job in his brother's advertising firm in Madison Avenue, another had got a script under provisional acceptance in Hollywood. The most ambitious student among us was going to work as a party activist at a local level. We all saw him ending up in the Senate or in Congress one day. But most people were either looking to continue their studies, or to make a living with a white-collar job in a bank, local government, or anything which would pay them enough to have a comfortable time in their early twenties, and then settle down with a family, a mortgage and some hope of promotion.3 I went home at Thanksgiving, and inevitably, my brothers and sisters kept asking me what I was planning to do. I didn't know what to say. Actually, I did know what to say, but I thought they'd probably criticize me, so I told them what everyone else was thinking of doing.4 My father was watching me but saying nothing. Late in the evening, he invited me to his study. We sat down and he poured 抓螃蟹1.大学最后一年的秋天,我们的心情变了。

新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇).

新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇).

Unit 1-1Catch‎ing crabs‎1 In the fall of our final‎year, our mood chang‎ed.The relax‎ed atmos‎phere‎of the prece‎ding summe‎r semes‎ter, the impro‎mptu ball games‎, the boati‎ng on the Charl‎es River‎, the late-night‎parti‎es had disap‎peare‎d, and we all start‎ed to get our heads‎down, study‎ing late, and atten‎dance‎at class‎es rose steep‎ly again‎.We all sense‎d we were comin‎g to the end of our stay here, that we would‎never‎ get a chanc‎e like this again‎, and we becam‎e deter‎mined‎not to waste‎it.Most impor‎tant of cours‎e were the final‎exams‎in April‎and May in the follo‎wing year.No one wante‎d the humil ‎iatio‎n of finis‎hing last in class‎, so the peer group‎press‎ure to work hard was stron‎g.Libra‎ries which‎were once empty‎after‎five o'clock‎in the after‎noon were stand‎ing room only until‎the early‎hours‎of the morni‎ng, and guys wore the bags under‎their‎ eyes and their‎pale, sleep‎y faces‎with pride‎, like medal‎s provi‎ng their‎dilig‎ence.2 But there‎was somet‎hing else.At the back of every‎one's mind was what we would‎do next, when we left unive‎rsity‎in a few month‎s' time.It wasn't alway‎s the high flyer‎s with the top grade‎s who knew what they were going‎to do. Quite‎often ‎it was the quiet‎er, less impre‎ssive‎stude‎nts who had the next stage‎s of their ‎life mappe‎d out.One had lande‎d a job in his broth‎er's adver‎tisin‎g firm in Madis‎on Avenu‎e, anoth‎er had got a scrip‎t under‎provi‎siona‎laccep‎tance‎in Holly‎wood.The most ambit‎ious stude‎nt among‎us was going‎to work as a party‎activ‎ist at a local‎level‎. We all saw him endin‎g up in the Senat‎e or in Congr‎ess one day.But most peopl‎e were eithe‎r looki‎ng to conti‎nue their‎studi抓螃蟹大学最后一‎年的秋天,我们的心情‎变了。

新课标课文翻译

新课标课文翻译
新视野大学英语第三册Unit 7课文翻译 “我19岁看到了未来,并将我的所见当作我事业的基点,结果证明我是对的。”──比尔·盖茨 他是当今世上最著名的商人、最有钱的富豪──1997年他的资产预计为400亿美元。 毫无疑问,他与托马斯·爱迪生、亚历山大·格雷厄姆·贝尔以及其他改变世界的伟人属于同一行列。 这个自称为“黑客”的人主导着个人计算机革命,并在这一过程中使整个世界现代化。 的确,将他划入任何其他行列,都可能大大淡化他对世界的影响。 盖茨的成功源自他的人格:他才华横溢、冲劲十足、争强好胜,这些加在一起令人难以置信,有时甚至令人畏惧。 当这位董事长兼首席执行官走过微软大楼的走廊时,他身边的人和物就像被打开了电源,充了一万伏电。 盖茨树立了榜样,微软的员工紧随其后。 他的工作安排暗示着他对员工的期待。 这位“微软校园”的“校长”经常每天工作16小时。 的确,如果说盖茨的风格与他人有别的话,那就是他把握时间的技能。 节约时间、精力充沛和专心致志是他的突出特点。 他一会儿充当技术时代的国际代言人,一会儿在微软总部谋划经营策略,充分利用每一分钟,最大限度的开展工作。 他总是准时,总是处于高速运转状态,他习惯利用白天的点滴空闲进餐、与朋友交谈或娱乐。 微软人笑话他的接待员是天底下最勤奋的人。 事实上,他有几个接待员。 他或许需要有人专门安排他的旅行计划和去国外的签证。 说到旅行,他节约钱和时间也是出了名的。 出差时,他尽可能坐普通民航飞机;为了节省时间,他从不托运行李。 接待他的东道主也发现,他住在城里时他们很省钱。 他的时间表上没有计划旅游的时间,日程表上也没有游览或观光计划。 有的只是工作,工作,工作。 另一个使他与众不同的特质是他令人难以置信的“多任务操作”能力。 他办公时使用两台电脑,一台开有多重窗口以编排从英特网上不断接收的数据,另一台处理他接收的数以百计的电子邮件。 甚至他在用可视电话主持

Unit-7-The-Joy-of-Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit-7-The-Joy-of-Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 7 The Joy of TravelTransformative TravelTwenty-five years ago I felt like a wreck. Although I was just 23, my life already seemed over. The future appeared as much like a wasteland as the emptiness I could see while looking back to the past. I felt lost, without choices, without hope.I was stuck in a job I hated and trapped in an engagement with a woman I didn't love. At the time, both commitments seemed like a good idea, but I suppose it was the fantasy of being a successful, married businessman that appealed to me far more than the reality.I decided to take a class just for the entertainment value. It happened to be an introductory counseling course, one that involved personal sharing in the group. We were challenged to make commitments publicly about things we would like to change in our lives, and in a moment of pure impulsiveness, I declared that by the next class meeting I was going to quit my job and end my engagement.A few days later I found myself unemployed and unattached, excited by the freedom, yet terrified about what to do next. I needed some kind of transition from my old life to a new one, a sort of ritual that would help me to transform myself from one person into another. So I did something just as impulsive as my previous actions: I booked a trip for a week in Aruba.In spite of what others might have thought, I was not running away from something but to something. I wanted a clean break, and I knew I needed to get away from my usual environment and influences so as to think clearly about where I was headed.Once settled into my room on the little island of Aruba, I began my process of self-change. I really could have been anywhere as long as nobody could reach me by phone and I had the peace and quiet to think about what I wanted to do. I spent the mornings going for long walks on the beach, the afternoons sitting under my favorite tree, reading books and listening to tapes. Probably most important of all, I forced myself to get out of my room and go to meet people. Ordinarily shy, I now decided that I was someone who was perfectly capable of having a conversation with anyone I chose. Since nobody knew the "real" me, the way I had always been, I felt free to be completely different.It took me almost a year to pay off that trip, but I am convinced that my single week in Aruba was worth three years in therapy. That trip started a number of processes that helped me to transform myself. This is how I did it:I created a mindset that made me ready for change. I expected that big things wereon the horizon, that a trip such as this could change my life. I believed with all my heart that I could change, if only I could find a quiet place to sort things out and experiment with new ways of thinking and acting.I insulated myself from the usual influences in my life and the people whose approval was most important. One of the reasons that therapy often takes so long is that, once you leave the safety and support of a session, you reenter the world where familiar people elicit the familiar reactions. By separating myself from others' approval and influences, I was able to think more clearly about what I really wanted.I structured my time in order to produce change and growth. Solitude, isolation, or new environments in themselves are not enough; you must also complete tasks that are relaxing and educational. The most important part of any therapy is not what you understand or what you talk about, but what you do. Insight without action is entertaining but not always helpful. Instead of reading novels and calling home regularly, I took the time to participate in different activities that would make me change.I pushed myself to experiment with new ways of being. I sampled alternative lifestyles and pretended to be a different person. I acted in unfamiliar ways just to see how it felt. Whatever I would usually do in various circumstances, I forced myself to do the opposite. This reinforced the idea that anything was possible, that I could do anything I wanted.I made public commitments of what I intended to do so it would be harder to back down. There were times when I wanted to avoid doing those things I found most frightening. Until this trip, I had never traveled to a strange place deliberately alone. Whenever I thought about taking safe routes, I imagined that I would soon have to face my classmates and that I would have to explain my actions to them.I processed my experiences systematically. I wrote in a journal each day and spoke to people I met about what I was doing and why. When I returned, I talked to several people I trusted about what had taken place. Each of them offered a different perspective that I valued and found useful in incorporating the experience into my life.I made changes when I returned that continued the transformation that started while I was in Aruba. It is easier to make changes when you are away from home than to maintain the changes after you return. To make sure I didn't slip back into old patterns, I immediately made new decisions about my work and my relationships that kept me moving forward.I decided that much of my future traveling would have some transformative dimension to it. Although it is possible to make extraordinary progress in a single week,transformative change takes place over a lifetime. I promised myself that I would make other trips from time to time in order to continue my growth.新生之旅25年前我感觉自己成了废物。

7__新标准6课文翻译 2

7__新标准6课文翻译 2

Book 6MODULE 1模块一Unit 1 She's very nice.第一单元她非常友好。

1.listen,point and find “nice, shy, clever, quiet”.听一听,指一指并找到“nice,shy,quiet,clever”。

2.Listen and say. 听,说3.Pracise. 练习Look, ask and answer.Unit 2. I'm going to help her.第二单元我打算去帮助她1.Listen and repeat. 听一听并重复。

Parrot:My name's Parrot. I'm helpful.This little girl can't do her Maths.鹦鹉:我的名字是鹦鹉。

我乐于助人。

这女孩不会做数学题了。

I'm going to help her.我打算去帮助她。

Girl: What's ten plus eleven?女孩:10加11等于几。

Parrot: What's ten plus eleven?鹦鹉:10加11等于几?Girl: Twenty.女孩:20。

Parrot: And one more?鹦鹉:再加一呢?Girl: It's twenty-one.Thank you,Parrot.女孩:是21。

谢谢你,鹦鹉。

1. Look and say. 看一看,说一说。

A: This little boy can't do his science. I’m going to help him. It’sthis!A:这个男孩不会做自然科学了。

我要去帮助他。

是这个! B:It's a ball. Thank you, Parrot.B:这是球。

谢谢你,鹦鹉。

2. Listen and say. Then say the poem. 听说。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1Active reading 1抓螃蟹大学最后一年的秋天,我们的心情变了。

刚刚过去的夏季学期的轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪影,我们开始埋头学习,苦读到深夜,课堂出勤率再次急剧上升。

我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。

当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。

我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。

以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。

还有别的事情让大家心情焦虑。

每个人都在心里盘算着过几个月毕业离校之后该找份什么样的工作。

并不总是那些心怀抱负、成绩拔尖的高材生才清楚自己将来要做什么,常常是那些平日里默默无闻的同学早早为自己下几个阶段的人生做好了规划。

有位同学在位于麦迪逊大道他哥哥的广告公司得到了一份工作,另一位同学写的电影脚本已经与好莱坞草签了合约。

我们当中野心最大的一位同学准备到地方上当一个政党活动家,我们都预料他最终会当上参议员或国会议员。

但大多数同学不是准备继续深造,就是想在银行、地方政府或其他单位当个白领,希望在20出头的时候能挣到足够多的薪水,过上舒适的生活,然后就娶妻生子,贷款买房,期望升职,过安稳日子。

感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。

实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。

父亲看着我,什么也没说。

夜深时,他叫我去他的书房。

我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。

“怎么样?”他问。

“啊,什么怎么样?”“你毕业后到底想做什么?”他问道。

父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。

过了会儿我回答说:“我想旅行,我想当个作家。

”我想这不是他所期待的答案。

旅行?去哪儿旅行?当作家?写什么呀?我做好了遭到他反对的心理准备。

接着是一段长长的沉默。

“这想法有点意思,”他最后说。

接着又是一段长长的沉默。

“我真有点希望自己在你这个年纪时能做这些事儿。

”我在等他把话说完。

“你还有很多时间,不必急于进入一个暂时报酬高的行业。

你现在要搞清楚自己真正喜欢什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功。

”“那我该怎么办?”他想了一会儿。

然后他说道:“瞧,现在太晚了。

我们明天早晨乘船出海去,就我们两个。

也许我们能抓点螃蟹当晚餐,我们还可以再谈谈。

”那是一艘小小的机动船,停泊在离我们家约十分钟路程的地方,是好些年前父亲买的。

次日清晨,我们沿着港湾出发,一路上没说多少话,只是默默地欣赏着海鸥的叫声,还有港湾沿岸和远处大海的景色。

在这个时候沿海水域没什么风浪,船平稳地航行了半个小时之后父亲把船停了下来。

他说:“咱们在这儿试试运气吧,”然后抓起一个系上绳子的生了锈的网状篓子抛到海里。

我们等了一会儿,父亲站起来对我说,“来帮我一把。

” 于是我们一起将蟹篓子拽上了甲板。

螃蟹让我着迷,它们太容易抓了。

不仅仅是因为它们顺着篓盖上的小孔爬进一个再明显不过的陷阱,更因为即便盖子打开了,它们似乎也懒得从里面爬出来,只会趴在那儿冲你挥动着蟹钳。

篓子里挤满了几十只软壳螃蟹,一只压着一只,堆得老高。

“它们为什么不逃走啊?”我满腹狐疑地问父亲。

“你先观察一下,看那只螃蟹,那儿!它想爬出去,但每次都被同伴拽了回去,”父亲说。

我们接着观察。

那只螃蟹顺着网眼向顶盖攀援,每当它爬到顶盖时,果然就会有另一只螃蟹举起蟹钳夹住它的腿把它拽下来。

这只螃蟹尝试了好几次想挣脱它的狱中同伴,但都没能成功。

“快看!”父亲说。

“它开始对这种游戏感到不耐烦了。

”那只螃蟹不仅放弃了漫长的逃亡之战,而且还帮着把其他想逃跑的螃蟹拽下来。

它最终选择了一种轻松的活法。

我忽然明白了父亲为什么提议早上来抓螃蟹。

他看着我说:“你可别被别人拽下来哦。

花点时间想想你是哪一类人,你这一生希望得到什么,回顾一下你在大学修的课程,想想有哪些课对你个人来说最有益。

然后再想想什么对你最重要,什么最使你感兴趣,你有什么技能。

琢磨一下你想在哪里生活,你想去哪里,想挣多少钱,想做什么样的工作。

如果你现在不能回答这些问题,你就得花点时间去找出答案。

你不这样做的话,永远都不会幸福的。

”他停顿了一下。

“你想去旅行?”他接着问我。

“对,”我回答说。

“那就去申请护照吧。

你想当作家?”“对。

”“有趣的选择,我们家还没出过作家呢,”他说。

我父亲发动了马达,我们返航回家。

Active reading 2我们都在走向死亡我给你带来一条好消息,还有一条坏消息(正如笑话所说的)。

坏消息是:我们都在走向死亡——很抱歉是我带来了这条坏消息。

这可是真的,我已经核实过了,事实上我已经三番五次地核实过了。

我也找到了证据,可是要说出这个事实实在是不容易,不过我们的确都在走向死亡。

这件事我过去多少知道一点,但不愿过多地去想它。

但事实是,再过70年或80年——这要取决于你现在年龄有多大,寿命有多长——我们都会躺到棺材里,或者变成某个地方公墓玫瑰园里的灰尘,被人践踏。

我们甚至活不到这么老。

毕竟,我们从来就不清楚那位戴着头巾、手持长柄镰刀、命人吐出最后一口气的死神什么时候会来召唤我们,有可能会比我们希望的要早。

其实我最近就曾经从局外人的角度观察过死亡,没有什么比朋友的早逝更能表明人生的无常和生命的脆弱了。

真可怕。

我已经让你够沮丧的了,现在告诉你那条好消息吧:知道了我们都在走向坟墓,我们就不再有人生无常的感觉了。

我们已经知道故事的结局,开场白和尾声也都确定了,剩下的就是介于两者之间的那些事儿了,这些事是我们作得了主的。

我们必须挑选故事情节。

所以,那些被你搁置在一边的计划,即那些“当时机成熟时”你会用生命来完成的伟大事业怎么办呢?可我发现时机永远不会有成熟的时候。

时间必须提前,必须马上行动,就在这一刻,不能拖延,必须赶紧,而且越快越好。

不管是你想写的小说,还是你一直在筹划的去大峡谷的旅行,你心仪的工作,你想导演的伦敦西区话剧,你都必须现在就去做。

知道吗?我们都在走向死亡。

这是已经定了的。

因此,把自己的梦想搁置起来,等到时机成熟之后才开始实现它,这就意味着梦想可能永远都不会实现。

人生的遗憾莫过于还有事情没有做,我们有必要现在就去做这些事,不然就晚了。

明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。

明天甚至压根儿就不存在。

你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。

明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。

你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀嗒地走着,每分钟顺时针走60秒,如果你不能很好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应该做”、“本来会做”的事情。

你是否注意过,自助餐馆里服务员会给你一个茶杯碟大小的碗,并告诉你:“你想盛多少沙拉都可以,但只能盛一次”?生活就像那只盛沙拉的碗,我们可以和那些饥肠辘辘等着主菜的人一样在那只小碗里装上尽可能多的沙拉。

我喜欢看人们巧妙地把黄瓜片插在沙拉碗的四周——就像往废料桶里堆东西那样——把沙拉堆得老高老高,最后不得不雇个叉车把沙拉拉回餐桌。

他们不是贪婪,而是明白自己只有一次机会。

把你的碗盛满吧,我们在这个世上只走一遭,既然来了就好好利用这短暂的一生,就像我们牢牢抓住一年一度去佛罗里达或西班牙度假的机会那样。

在短暂的人生中填入尽可能多的内容吧。

确保每天回家后你都会因为干了很多事而感到精疲力尽。

如果你不想当邮递员就别当邮递员,放弃这份工作去当个画家、作家、滑雪运动员,干什么都行。

千万不要干自己明明就不喜欢的事情。

现在就开始行动吧,不要等到明天。

没有比现在更好的时间了。

如果在这一刻你不能得到你想得到的东西,你至少可以趁灵感还在的时候马上开始你的旅程,即刻起程。

我们有同样多的时间,我们和布兰森以及盖茨一样,每天都有24个小时。

决定我们这一生成败的是我们把时间花在什么事情上,是我们如何来分配时间。

因此,我正在琢磨的是(这可不是分子科学):如果我们正在走向死亡,而且分配给我们的时间是有限的,那么我们到底有什么理由不现在就去做所有想做的事情呢?这些被暂时搁置的事情到底又是什么呢?为什么明明知道成熟的时机永远不会到来,而我们却都还在等待呢?成熟的时机是一张支票,它永远都在邮寄的路上,永远都不会到来。

它就是那位让我们在合作社旁边像桥墩那样站着傻等的女孩,我们再怎么看表也无济于事,她失约了。

我们傻等着,而成熟的时机却永远不会到来。

所以我要说,别再等待了,走到路上去迎接天意。

开始给你的生活增添所有你能得到的财富,这样当死神到来时,你已经完成了那么多事,你的一生是那么的充实。

当生命在你眼前回放时,死神等着等着就睡着了。

现在就行动吧,不然你的时间会流逝的,而你最终将成为尘封的相册里的一位谁都叫不上名字的灰头土脸的穷亲戚。

还是给人间留下一本像大煎蛋饼那么厚的传记吧,那可比仅仅留下一块碑铭强。

“乔• 史密斯…… 嘿嘿,他没干过什么,对吧?”Reading across cultures通过仪式生活是否如同对生活持宿命论看法的美国作家阿尔伯特• 哈伯德在一百年前所描述的那样,是“该死的事情一桩接着一桩”?抑或是一场障碍赛跑,其间每个参赛者,即世界各地的人们,不得不在生命的各个重要阶段展现自己的价值?莎士比亚的戏剧《皆大欢喜》中那个悲伤的小丑雅克认为,人的一生要经历“七个年龄段”,几乎每个社会都有的通过仪式也证明,我们往往是把生命分为这几个阶段来看待的,比如童年、中年和老年。

通过仪式是社会对个人从一个阶段走向另一阶段的正式的认可,其中被广泛认同的是由少年步入成年时举行的成年礼。

成年礼有多种形式。

例如,在犹太传统中,人生最重要的时刻之一就是“犹太男孩成人仪式”,人们为年满13岁的孩子举办宗教仪式和家宴,这标志着从此以后这个孩子要对自己的行为负责了。

13岁也恰恰是许多国家规定开始承担法律责任的年龄。

美国中学生活结束前的毕业舞会是另一种截然不同的通过仪式。

这次舞会非同寻常,学生们不仅穿着正式(许多学生平生第一次这么穿),他们通常还乘坐着一辆租来的豪华轿车到达舞会现场。

就在那一天晚上,他们似乎要表现得和年龄是他们两倍的成年人一样,至少是看上去要比自己的实际年龄老。

世界上最有趣的通过仪式之一或许就是澳洲原住民的“徒步旅行”了,还处于青春期的少年必须在野外独自行走六个月,沿着划定国土疆域的“歌之版图”追寻祖先的足迹。

通过这样的仪式,他们深入到土著文化这一世界上最古老而持久的文化的精髓之中,并在这一过程中发现自我。

相关文档
最新文档