海外顾问协议模板(中英文)-国际公关、跨境贸易、跨境并购、IP(知识产权)

合集下载

中英文外贸代理合同范本5篇

中英文外贸代理合同范本5篇

中英文外贸代理合同范本5篇篇1甲方(代理方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________乙方(委托方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________鉴于甲方具备外贸代理的专业知识和经验,乙方欲委托甲方代理其进行对外贸易活动,双方经过友好协商,达成如下协议:一、代理事项甲方同意为乙方代理以下对外贸易事项:_____________(包括但不限于进出口货物的报关、运输、结算、签署贸易合同等)。

二、双方权利义务1. 甲方应保证履行代理职责时严格遵守法律法规,执行国家进出口政策,积极维护乙方利益。

2. 乙方应提供合法、真实的经营资质文件及相关资料,确保甲方代理业务的合法性。

3. 甲方应按照乙方的要求,及时汇报代理业务的进展情况,确保乙方对业务有充分的了解和控制能力。

4. 双方应建立紧密的业务联系和沟通机制,共同解决代理过程中出现的问题。

5. 乙方应按照约定支付甲方的代理费用,不得无故拖欠。

三、代理费用及支付方式1. 代理费用计算方式:按代理业务的实际成交金额计算代理费用,具体比例为_____%。

2. 支付方式:乙方在收到甲方提交的合法有效的费用结算单据后_____日内支付代理费用。

3. 甲方需提供合法有效的费用结算单据,乙方应认真审核并妥善保管。

四、违约责任及赔偿1. 若因甲方的过失或违约导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。

2. 若因乙方的欺诈行为或不提供真实信息导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。

3. 若因不可抗力因素导致双方无法履行合同,双方应及时沟通协商解决。

中英文外贸代理合同范本

中英文外贸代理合同范本

中英文外贸代理合同范本甲方(出口商):____________乙方(代理商):____________鉴于甲、乙双方各自拥有独特的优势和资源,并希望在公平、平等和互利的基础上共同参与国际贸易活动,现就双方代理出口贸易事宜达成如下协议:一、合作事项及内容甲方委托乙方代理出口贸易事务,包括但不限于商品推介、寻找潜在客户、商务谈判、签订合同、货物配送等。

商品种类、规格、数量及价格等由双方共同协商确定。

二、代理权限与义务1. 乙方作为甲方在指定区域的独家代理,有权代表甲方进行出口贸易活动。

2. 乙方应尽职尽责完成甲方委托事项,积极推广产品,开展市场调研,开拓国际市场。

3. 乙方应及时向甲方报告业务进展及市场情况,确保甲方对业务进程有充分了解。

4. 乙方不得擅自更改交易条件或签署任何具有约束力的文件,如有需要,须经甲方同意。

三、交易条件与方式1. 双方约定以美元作为交易货币。

2. 付款方式:电汇(T/T)或信用证(L/C)。

具体付款方式根据每笔业务实际情况由双方共同商定。

3. 运输方式:海运、空运或陆运,由乙方根据货物性质及交货期要求提出方案,甲方确认。

4. 合同签订:每笔交易根据具体情况单独签订,但均应遵循本代理合同的基本原则。

四、商业条款(示例)以下是中英文对照的一般的商业条款示例,具体条款根据每笔交易的实际需求进行调整:商业条款(中英文对照)1. 商品名称与规格:_____________(产品详细信息)Product Name & Specifications: _____________2. 数量与包装:_____________(数量及包装要求)Quantity & Packing: _____________3. 单价与总价:根据市场情况双方商定Unit Price & Total Price: To be mutually agreed based on market conditions4. 交货期限:见订单约定Delivery Time: As per the order5. 质量保证:符合相关国际标准Quality Assurance: In accordance with relevant international standards6. 运输与保险:由乙方负责安排运输和保险Transportation & Insurance: To be arranged by Party B7. 付款方式:电汇或信用证Payment Term: T/T or L/C8. 纠纷解决:友好协商,协商不成可提交仲裁Dispute Resolution: To be settled through friendly negotiation, arbitration if fails9. 合同效力及其他未尽事宜:详见代理合同Contract Validity & Other Matters: See the Agency Contract for details...(其他商业条款)五、责任与违约处理双方应严格遵守合同约定,任何一方违反合同约定均应承担相应的违约责任。

中英文外贸代理合同范本8篇

中英文外贸代理合同范本8篇

中英文外贸代理合同范本8篇篇1甲方(代理方):___________________地址:___________________联系方式:___________________乙方(委托方):___________________地址:___________________联系方式:___________________鉴于甲方拥有国际贸易专业知识和经验,乙方有意委托甲方代理其进行对外贸易业务,双方经过友好协商,达成如下协议:一、合同宗旨本合同旨在明确甲、乙双方之间的外贸代理关系,规定双方的权利和义务,确保双方合法权益,实现互利共赢。

二、代理事项甲方代理乙方进行对外贸易,包括采购、销售、物流等环节的代理服务。

具体代理事项根据乙方的需求和甲方的能力进行协商确定。

三、甲方的义务1. 按照乙方的要求,为其寻找合适的供应商或销售渠道。

2. 负责商务洽谈、签订合同等对外贸易事务。

3. 负责货物的运输、报关、报检等物流事务。

4. 及时向乙方汇报业务进展和订单情况。

5. 确保代理业务中的商业信息保密。

四、乙方的义务1. 提供合法、真实的经营资质和相关证明文件。

2. 明确代理事项的具体要求和目标。

3. 按照约定支付代理费用及相关费用。

4. 负责货物的品质、数量及交货期限等事项的确认。

5. 确保所提供资料的真实性和合法性。

五、代理费用及支付方式1. 代理费用根据具体代理事项和订单金额进行协商确定。

2. 乙方应在甲方完成代理事项后按照约定支付代理费用及相关费用。

3. 支付方式:___________________(如电汇、信用证等)。

六、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。

2. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。

3. 本合同任何一方如欲终止合同,需提前____个月书面通知对方。

七、违约责任1. 如因甲方原因造成乙方损失,甲方应承担相应赔偿责任。

2. 如因乙方原因造成甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。

中英文外贸代理合同范本

中英文外贸代理合同范本

中英文外贸代理合同范本外贸代理合同(中英文版)【中文】甲方:(委托方)地址:电话:传真:邮编:乙方:(代理方)地址:电话:传真:邮编:鉴于甲方拟委托乙方代理与海外客户进行贸易活动,双方经友好协商,达成以下协议:一、委托内容1. 甲方委托乙方作为其专属代理,负责开展与以下海外客户的贸易活动:- 客户名称:- 地址:- 联系人:- 联系电话:2. 乙方应根据甲方的要求进行产品销售、报价、样品寄送、订单处理、支付款项等相关业务,并努力促成交易的顺利进行。

二、权利义务1. 乙方有权根据甲方的委托代表其与海外客户进行谈判、签订合同,并代表甲方处理合同履行过程中的问题。

2. 乙方应保证其代理活动严格遵守相关法律法规,确保贸易活动合法、公正、诚信进行。

3. 乙方应尽全力保护甲方的商业利益,维护甲方的商誉,不得以任何方式损害甲方的利益。

4. 甲方应提供准确、完整的产品信息和要求,确保乙方能够顺利开展代理工作。

5. 甲方应按时支付乙方相应的代理费用,具体费用标准另行约定。

三、保密条款1. 双方应互相保密对方披露的商业秘密和商业信息,不得向任何第三方透露。

2. 本合同终止后,双方仍对对方披露的商业秘密和商业信息承担保密义务。

四、违约责任1. 乙方如未按时履行代理义务或违反相关法律法规,甲方有权解除本合同,并有权要求乙方承担相应的违约责任。

2. 甲方如未按时支付代理费用,乙方有权解除本合同,并有权要求甲方承担相应的违约责任。

五、争议解决本合同的订立、效力、解释、履行和争议解决均适用中华人民共和国法律。

如双方就本合同的实施发生争议,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

六、其他条款1. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。

2. 本合同未尽事宜,双方可协商订立补充协议。

补充协议与本合同具有同等效力。

(以下为正文继续页)【英文】Foreign Trade Agency ContractParty A: (Principal)Address:Phone:Fax:Post Code:Party B: (Agent)Address:Phone:Fax:Post Code:Considering Party A's intention to entrust Party B to act as its exclusive agent for conducting trade activities with overseas clients, both parties have reached the following agreement through friendly negotiations:I. Entrusted Services1. Party A entrusts Party B as its exclusive agent to conduct trade activities with the following overseas clients:- Client Name:- Address:- Contact Person:- Contact Phone:2. Party B shall carry out product sales, quotation, sample delivery, order processing, payment, and other related business activities based on Party A's requirements, and shall endeavor to facilitate the smooth progress of transactions.II. Rights and Obligations1. Party B has the right to negotiate and sign contracts with overseas clients on behalf of Party A, as authorized by Party A, and to handle any issues related to contract performance on behalf of Party A.2. Party B shall ensure that its agency activities strictly comply with relevant laws and regulations, and that trade activities are conducted in a legal, just, and honest manner.3. Party B shall make every effort to protect Party A's business interests and reputation, and shall not in any way harm Party A's interests.4. Party A shall provide accurate and complete product information and requirements to ensure Party B can carry out agency work smoothly.5. Party A shall make timely payment of the corresponding agency fees to Party B, with specific fee standards as mutually agreed.III. Confidentiality1. Both parties shall mutually keep confidential any business secrets and commercial information disclosed by the other party, and shall not disclose them to any third party.2. Even after the termination of this contract, both parties shall continue to be bound by the obligation of confidentiality regarding business secrets and commercial information disclosed by the other party.IV. Breach of Contract1. If Party B fails to perform its agency obligations in a timely manner or violates relevant laws and regulations, Party A has the right to terminate this contract and may demand that Party B bear corresponding liability for breach of contract.2. If Party A fails to make timely payment of agency fees, Party B has the right to terminate this contract and may demand that Party A bear corresponding liability for breach of contract.V. Dispute ResolutionThe conclusion, effectiveness, interpretation, performance, and dispute resolution of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. In the event of a dispute arising from the implementation of this contract, both parties shall resolve it through friendly consultation. If the consultation fails, either party shall have the right to file a lawsuit with the people's court of the place where the contract is signed.VI. Miscellaneous Provisions1. This contract is made in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy, and it shall become effective from the date of both parties' signatures and seals.2. Matters not covered in this contract may be supplemented by a separate agreement reached through negotiation between both parties. Supplementary agreements shall have equal legal effect as this contract.(Continuation on the next page)。

2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议一

2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议一

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议一本合同目录一览1. 服务内容1.1 翻译服务1.2 翻译材料1.3 翻译格式和交付时间2. 翻译人员2.1 翻译人员的资质和经验2.2 翻译人员的分配2.3 翻译人员的管理和监督3. 质量控制3.1 翻译质量标准3.2 质量控制流程3.3 客户反馈和修改4. 保密和知识产权4.1 保密义务4.2 知识产权保护4.3 数据安全和隐私保护5. 交付和支付5.1 翻译交付方式5.2 翻译交付时间5.3 支付条件和方式6. 违约责任6.1 违约行为的界定6.2 违约责任的具体规定6.3 违约赔偿的计算和支付7. 争议解决7.1 争议解决方式7.2 争议解决的时效7.3 争议解决的地点和适用法律8. 合同的生效和终止8.1 合同的生效条件8.2 合同的终止条件8.3 合同终止后的权利和义务处理9. 一般条款9.1 合同的修改和补充9.2 合同的转让9.3 合同的解除10. 独立条款10.1 独立合同10.2 非代理关系10.3 非合伙关系11. 法律适用和争议解决11.1 适用法律11.2 争议解决方式11.3 争议解决的地点12. 合同的语言和解释12.1 合同的语言12.2 合同的解释规则13. 通知和通讯13.1 通知的方式和时间13.2 通讯的地址和联系方式14. 其他条款14.1 双方的其他约定14.2 合同的附件和附录14.3 合同的签字盖章第一部分:合同如下:1. 服务内容1.1 翻译服务1.1.1 翻译服务包括但不限于商业文件、技术手册、产品说明、网站内容、广告宣传材料等。

1.1.2 翻译材料应包括所有需要翻译的文件和资料,以及为完成翻译服务所需的任何其他信息。

1.2 翻译格式和交付时间1.2.1 翻译文件应按照客户提供的格式或双方协商一致的格式进行。

1.2.2 翻译完成的时间应根据翻译文件的复杂程度、翻译人员的安排和客户要求的交付时间共同决定。

国外咨询合同范本 英文

国外咨询合同范本 英文

国外咨询合同范本英文Title: Foreign Consultancy Contract Template (English)This FOREIGN CONSULTANCY CONTRACT (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Date], and between [Consultant's Name or Company], a pany incorporated under the laws of [Country] (hereinafter referred to as the "Consultant"), and [Client's Name or Company], a pany incorporated under the laws of [Country] (hereinafter referred to as the "Client").WHEREAS, the Client desires to retn the services of the Consultant to provide Consultancy Services (as defined below) to the Client; andWHEREAS, the Consultant desires to provide such services to the Client, subject to the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties agree as follows:1. Consultancy ServicesThe Consultant agrees to provide the Client with Consultancy Services, which shall include but not be limited to the following:Analysis of the Client's business operations and requirements.Provision of expert advice and remendations for improvement.Implementation of strategies and solutions as agreed upon.Consultancy Services: Refers to the professional services provided the Consultant to the Client as specified in this Contract.2. Term of AgreementThe term of this Contract shall mence on the Effective Date and shall continue for a period of [Duration], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.Effective Date: The date on which this Contract takes effect, as specified at the beginning of this Contract.3. CompensationThe Client agrees to pay the Consultant a fee of [Amount] per [Time Period], payable [Payment Terms]. All payments due under this Contract shall be made in [Currency].Compensation: The amount of money to be pd the Client to the Consultant for the provision of Consultancy Services.4. ExpensesThe Consultant shall be reimbursed for all reasonable and necessary expenses incurred in the performance of the Consultancy Services, provided such expenses are supported valid receipts and are pre-approved the Client.Expenses: Costs incurred the Consultant in the course of providing the Consultancy Services, including but not limited to travel, acmodation, and subsistence costs.5. ConfidentialityBoth parties agree to mntn the confidentiality of all Confidential Information (as defined below) obtned during the term of this Contract.Confidential Information: All data, materials, products, technology, puter programs, specifications, manuals, business plans, software, marketing plans, financial information, and other information disclosed or submitted, in writing, orally, or any other media, to the other party.6. Intellectual PropertyAll intellectual property rights in any materials, documents, or work product created the Consultant in the performance of the Consultancy Services shall vest in the Client. The Consultant shall execute any documents necessary to confirm such ownership.Intellectual Property Rights: Rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary, or artistic fields, including patents, trademarks, service marks, trade secrets, and copyrights.7. TerminationEither party may terminate this Contract upon [Notice Period] written notice to the other party. In the event of termination, the Consultant shall deliverto the Client all pleted work and documentation related to the Consultancy Services.8. IndemnificationThe Consultant shall indemnify and hold harmless the Client from and agnst any and all clms, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorney's fees) arising out of or related to the performance of the Consultancy Services.Indemnification: The act of pensating someone for a loss or damage sustned.9. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].10. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Body], and the decision of the arbitrator(s) shall be final and binding upon the parties.11. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this FOREIGN CONSULTANCY CONTRACT as of the date first above written.[Consultant's Name or Company]By: ___________________________Name:Title:Date:[Client's Name or Company]By: ___________________________Name:Title:Date:Noun Definitions:Consultant: The party providing professional advice or services.Client: The party receiving the Consultancy Services.Consultancy Services: The professional services provided the Consultant to the Client.Effective Date: The date on which the Contract takes effect.Compensation: The payment made the Client to the Consultant for services rendered.Expenses: Costs incurred the Consultant in providing the services.Confidential Information: Information that is not publicly known and is disclosed in confidence.Intellectual Property Rights: Legal rights over creations of the mind.Indemnification: Compensation for a loss or damage.Jurisdiction: The legal authority to make legal decisions and judgments.Arbitration: A method of dispute resolution involving an impartial third party.。

海外销售合同中英文模板书

海外销售合同中英文模板书

合同编号:____________________签订日期:____________________甲方(买方):公司名称:____________________地址:____________________联系人:____________________联系电话:____________________电子邮箱:____________________乙方(卖方):公司名称:____________________地址:____________________联系人:____________________联系电话:____________________电子邮箱:____________________鉴于:1. 甲方有意向购买乙方提供的以下商品(以下简称“商品”): - 商品名称:____________________- 商品规格:____________________- 商品数量:____________________- 商品单价:____________________- 总金额:____________________2. 乙方同意向甲方出售上述商品,并达成如下协议:第一条商品信息1.1 商品名称、规格、数量、单价及总金额如上所述。

1.2 乙方保证所提供的商品符合国际标准,且在交货时无任何瑕疵。

第二条交货条款2.1 乙方应在合同签订后____个工作日内,将商品运至甲方指定的以下地点:- 交货地点:____________________- 交货方式:____________________2.2 乙方应确保商品在交货时符合合同规定的质量标准。

第三条付款条款3.1 甲方应在商品交付后____个工作日内,按照以下方式进行付款:- 付款方式:____________________- 付款金额:____________________3.2 甲方有权在商品验收合格后进行付款。

第四条验收条款4.1 甲方应在商品到达后____个工作日内进行验收。

海外销售合同中英文模板

海外销售合同中英文模板

合同编号:________签订日期:________卖方(以下简称“甲方”):名称:____________________地址:____________________联系方式:____________________买方(以下简称“乙方”):名称:____________________地址:____________________联系方式:____________________鉴于甲方愿意向乙方出售以下商品,乙方愿意购买,双方经友好协商,达成如下协议:第一条商品描述1.1 商品名称:____________________1.2 商品规格:____________________1.3 商品数量:____________________1.4 商品单价:____________________1.5 商品总价:____________________第二条交货条款2.1 交货地点:____________________2.2 交货时间:____________________2.3 交货方式:____________________2.4 甲方应在交货前向乙方提供完整的货物清单及质量检验报告。

第三条付款条款3.1 付款方式:____________________3.2 付款时间:____________________3.3 乙方应在收到甲方提供的发票后____个工作日内支付全部货款。

第四条质量保证4.1 甲方保证所售商品符合双方约定的规格和质量标准。

4.2 质量保证期限为:自商品交付之日起____个月。

4.3 如商品在质量保证期内出现质量问题,甲方应负责免费更换或修理。

第五条不可抗力5.1 因不可抗力(如自然灾害、战争、政府行为等)导致合同无法履行时,双方互不承担责任。

5.2 发生不可抗力事件的一方应及时通知对方,并提供相关证明。

第六条争议解决6.1 双方在履行合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。

海外咨询顾问合同范本

海外咨询顾问合同范本

海外咨询顾问合同范本甲方(委托方):____________________地址:____________________联系方式:____________________乙方(受托方):____________________地址:____________________联系方式:____________________鉴于甲方在海外业务拓展方面有咨询需求,乙方具备相关专业知识和经验,双方经友好协商达成如下协议:一、服务内容1. 市场调研与分析。

2. 政策法规解读。

3. 业务发展策略建议。

4. [其他相关服务]。

二、服务期限本合同的服务期限自____年__月__日起至____年__月__日止。

三、服务费用及支付方式1. 甲方应向乙方支付的服务费用为人民币________元(大写)。

[具体支付时间和方式详细说明]。

四、双方的权利和义务1. 乙方应按照合同约定提供高质量的咨询服务,确保信息的准确性和及时性。

2. 甲方应及时向乙方提供所需的资料和信息,并配合乙方的工作。

3. 甲方有权对乙方的服务进行监督和评估。

4. 乙方应保守在服务过程中获取的甲方商业秘密和机密信息。

五、保密条款双方应对在合作过程中涉及的商业秘密和机密信息承担保密义务,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。

六、违约责任1. 若一方违反本合同约定,应向对方承担违约责任,赔偿对方因此遭受的损失。

2. 若因不可抗力等不可预见、不可避免的原因导致无法履行本合同,双方应协商解决。

七、争议解决本合同在履行过程中发生的争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

八、其他条款1. 本合同未尽事宜,可由双方另行书面补充协议。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):__________________法定代表人(签字):________________日期:____________________乙方(盖章):__________________法定代表人(签字):________________日期:____________________。

国外雇佣顾问合同范本

国外雇佣顾问合同范本

国外雇佣顾问合同范本合同编号:__________一、合同双方甲方(雇主):名称:________________________注册地址:______________________法定代表人:____________________乙方(顾问):姓名:________________________国籍:________________________护照号码:______________________住址:________________________二、合同目的本合同旨在明确甲方与乙方之间的雇佣关系,规定乙方作为顾问在甲方指定的国外项目或业务中提供咨询、建议、指导等服务的具体事项、期限、报酬及双方的权利义务。

三、工作内容与地点1. 工作内容:乙方应向甲方提供__________________领域的咨询服务,包括但不限于市场调研、风险评估、商业策划等。

2. 工作地点:乙方的工作地点为__________________(具体国家/地区)。

四、工作时间与休假1. 工作时间:乙方应按照甲方的工作要求和时间安排进行工作,具体工作时间由双方协商确定。

2. 休假:乙方享有法定休假及双方约定的其他休假,休假安排应提前通知甲方并获得批准。

五、报酬与支付方式1. 报酬:乙方的报酬总额为__________________(货币单位及金额),包括但不限于基本薪酬、奖金、津贴等。

2. 支付方式:甲方应按照约定的时间和方式向乙方支付报酬,具体支付方式如下:__________________。

六、保密与知识产权1. 保密:乙方应对在履行本合同过程中接触到的甲方商业秘密、技术秘密及其他保密信息予以严格保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露。

2. 知识产权:乙方在履行本合同过程中产生的所有工作成果、创意、发明等知识产权归甲方所有,乙方不得擅自使用或向第三方披露。

七、合同期限与终止1. 合同期限:本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,至__________________(具体日期)终止。

国外雇佣顾问合同范本

国外雇佣顾问合同范本

国外雇佣顾问合同范本合同编号:--甲方(雇主):名称:____________________________注册地址:__________________________法定代表人:________________________乙方(顾问):姓名:______________________________国籍:______________________________护照号码:__________________________居住地址:__________________________一、合同目的本合同的目的是明确甲方与乙方之间的雇佣关系,规定乙方为甲方提供顾问服务的具体事项、条件、报酬及双方的权利和义务,确保双方权益的合法性和公正性。

二、工作内容和地点1. 乙方将为甲方提供[具体工作内容]的顾问服务。

2. 工作地点:[具体国家或地区]。

3. 乙方应根据甲方的要求,按时、按质、按量完成工作任务。

三、工作时间和休假1. 乙方的工作时间应遵守当地法律法规和甲方的规定。

2. 乙方享有与当地法律法规相符的休假权利。

四、报酬和支付方式1. 甲方应按照约定向乙方支付报酬,报酬金额为[具体金额]或按照[具体计算方式]计算。

2. 支付方式:[具体支付方式,如银行转账、支票等]。

3. 支付时间:[具体支付时间或周期]。

五、保密条款1. 乙方应对在履行本合同过程中所知悉的甲方商业机密、技术秘密和其他保密信息予以保密。

2. 未经甲方书面同意,乙方不得向任何第三方披露或泄露上述保密信息。

六、知识产权1. 乙方在执行本合同过程中产生的所有成果,包括但不限于发明、作品、软件、数据等,其知识产权归甲方所有。

2. 乙方应确保向甲方提供的所有信息和资料不侵犯任何第三方的知识产权。

七、合同期限和终止1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为[具体期限]。

2. 合同期满前,双方如需续签,应提前[具体天数]书面通知对方。

2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议

2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议

2024年跨国贸易合作协议英文版翻译服务协议本合同目录一览第一条定义与术语解释1.1 合同双方1.2 服务范围1.3 合同期限第二条服务内容2.1 翻译服务2.2 翻译文件2.3 翻译质量第三条翻译要求3.1 语言准确度3.2 文化适应性3.3 专业术语处理第四条交付与验收4.1 交付时间4.2 交付方式4.3 验收标准第五条费用与支付5.1 费用金额5.2 支付方式5.3 支付时间第六条保密与知识产权6.1 保密义务6.2 知识产权归属第七条违约责任7.1 违约行为7.2 违约责任第八条争议解决8.1 协商解决8.2 调解解决8.3 法律途径第九条适用法律9.1 法律适用9.2 争议货币第十条合同的变更与终止10.1 变更条件10.2 终止条件第十一条通知与送达11.1 通知方式11.2 送达地址第十二条合同的生效12.1 合同签署12.2 合同生效时间第十三条合同附件13.1 附件列表第十四条其他约定14.1 双方其他约定第一部分:合同如下:第一条定义与术语解释1.1 合同双方1.2 服务范围乙方同意为甲方提供跨国贸易合作协议的英文版翻译服务,包括但不限于协议全文、附件及相关补充文件。

1.3 合同期限本合同的有效期自双方签字之日起至协议所述服务完成之日止。

第二条服务内容2.1 翻译服务乙方负责将甲方的跨国贸易合作协议翻译成英文版,确保翻译内容与原文含义相符,并符合双方约定的翻译标准。

2.2 翻译文件乙方应向甲方提供翻译完成的协议电子版文件,以及甲方要求的其他相关文件。

2.3 翻译质量乙方的翻译工作应达到专业水平,确保无重大翻译错误,满足甲方商业用途的需求。

第三条翻译要求3.1 语言准确度乙方应确保翻译内容的语言准确度,避免出现歧义、误解等情形。

3.2 文化适应性乙方在翻译过程中应充分考虑目标语言的文化背景,使翻译内容适应目标市场的阅读习惯。

3.3 专业术语处理乙方应对协议中涉及的专业术语进行准确翻译,如有必要,应向甲方咨询专业术语的正确表达。

海外顾问协议模板(中英文)-国际公关、跨境贸易、跨境并购、IP(知识产权)

海外顾问协议模板(中英文)-国际公关、跨境贸易、跨境并购、IP(知识产权)

合作合同Cooperation Contractxx文化发展股份有限公司,一家根据中国法律规定有效注册和存续的公司,注册地址位于省xx室,由法定代表人xxxx先生代表其签署本合同(以下称“xx”);Zhejiang Xx Culture Development Co., a joint-stock company duly incorporated and existing under Chinese law, having its registered office in Room 327-330, Chuangye Mansion, No. 66 Yuanshi Road, High-tech Zone, Ningbo City, Zhejiang Province, China, represented for the purposes hereof by the legal representative Mr Li Yongping(hereinafter ”Xx“)-作为一方-- as one side -[ ][ ], a [ ] company incorporated under the law of Spain, C.F. [ ], P.iva [ ], with legal address in [ ], Italy, represented for the purpose hereof by [ ] (hereinafter “[ ]”)-作为另一方--as the other side- xx和MK Sport以下合称为“双方”,单独称为“一方“。

Xx and MK Sport are hereinafter collectively referred to as “the Parties”, and separately as “a Party”.鉴于:Whereas:1)xx文化发展股份有限公司是一家中国的上市公司,股票代码:xx,主要从事国际公关、跨境贸易、跨境并购、IP(知识产权)的打造和运营等业务。

海外咨询顾问合同范本

海外咨询顾问合同范本

海外咨询顾问合同范本合同编号:_______甲方(委托方):_______乙方(咨询顾问):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方委托乙方提供海外咨询顾问服务事宜,达成如下协议:一、服务内容1.1 乙方同意为甲方提供海外市场咨询、项目评估、投资建议等专业服务。

1.2 乙方应按照甲方的要求,提供有关海外市场的信息、数据、分析报告等,为甲方制定投资决策提供参考。

1.3 乙方应协助甲方与海外企业、政府部门等进行沟通、协调,推动甲方项目的顺利进行。

二、服务期限2.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为_______个月。

2.2 乙方应在合同有效期内完成甲方委托的服务事项。

三、服务费用3.1 甲方应支付乙方服务费用共计人民币_______元(大写:_______元整)。

3.2 甲方支付服务费用的方式为:_______。

3.3 乙方在收到甲方支付的服务费用后,应向甲方开具等额的正规发票。

四、保密条款4.1 双方在履行本合同过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

4.2 保密期限自本合同签订之日起算,至合同履行完毕之日止。

五、违约责任5.1 双方应严格按照本合同的约定履行各自的权利和义务,如一方违约,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。

5.2 乙方未能按照甲方要求完成服务事项的,甲方有权要求乙方退还部分或全部服务费用。

六、争议解决6.1 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。

七、其他约定7.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

7.2 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

甲方(盖章):__________ 乙方(盖章):__________签订日期:_______年_______月_______日签订日期:_______年_______月_______日。

海外咨询顾问合同模板

海外咨询顾问合同模板

海外咨询顾问合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!海外咨询顾问合同模板甲方(以下简称“委托方”):地址:联系方式:乙方(以下简称“咨询顾问”):地址:联系方式:鉴于委托方拟在海外进行业务拓展,并聘请咨询顾问提供相关专业服务,双方经友好协商,达成如下协议:第一条 咨询服务内容1.1 咨询顾问应根据委托方的需求,提供以下服务:(1)市场调研分析;(2)竞争情报分析;(3)商业模式设计;(4)业务拓展策略制定;(5)其他双方约定的服务。

1.2 咨询顾问应确保提供的服务符合行业标准和专业知识,保证服务质量和效果。

第二条 服务期限2.1 本合同自签订之日起生效,有效期为____个月。

2.2 咨询顾问应在合同有效期内完成服务,并提交最终成果。

第三条 费用及支付3.1 委托方应支付咨询顾问的服务费用总额为____元(大写:__________________________元整)。

3.2 服务费用支付方式如下:(1)合同签订后____个工作日内,委托方支付咨询顾问50%的服务费用;(2)咨询顾问完成服务并提交最终成果后,委托方支付咨询顾问剩余50%的服务费用。

第四条 知识产权4.1 咨询顾问在提供服务过程中产生的知识产权归属咨询顾问所有。

4.2 委托方应尊重咨询顾问的知识产权,未经咨询顾问书面同意,不得复制、传播、披露咨询顾问提供的服务成果。

第五条 保密条款5.1 双方在合同履行过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

5.2 保密期限自本合同签订之日起算,至合同终止或履行完毕之日止。

第六条 违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿损失。

6.2 咨询顾问未能按约定时间完成服务或提交最终成果的,委托方有权按约定扣除相应费用。

跨境并购中英文合同书

跨境并购中英文合同书

跨境并购中英文合同书
合同范本。

跨境并购中英文合同书。

合同编号,XXXXX。

甲方,(中文名称)(英文名称)。

地址:
法定代表人:
联系方式:
乙方,(中文名称)(英文名称)。

地址:
法定代表人:
联系方式:
鉴于甲方拟收购乙方之全部股权,双方经友好协商,就相关事宜达成如下协议:
第一条交易标的。

1.1 乙方同意向甲方转让其持有的全部股权,包括但不限于股权证书、股东权益、股利分配权等。

1.2 甲方同意支付对应的股权转让价格,具体金额为(具体金额)。

第二条交易条件。

2.1 甲方应在签署本合同之日起(具体时间)内支付股权转让价格。

2.2 乙方应在收到股权转让价格之日起(具体时间)内办理股权过户手续。

第三条法律适用及争议解决。

3.1 本合同的订立、生效、解释、履行和争议解决均适用中华人民共和国法律。

3.2 因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应友好协商解决;协商
不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

第四条其他。

4.1 本合同自双方盖章之日起生效,至交易完成之日终止。

4.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(盖章):
日期:日期:
以上为跨境并购中英文合同书范本,若有任何疑问或需要进一步的法律咨询,
请随时与我联系。

境外企业顾问服务合同模板

境外企业顾问服务合同模板

境外企业顾问服务合同模板甲方(客户):_____________________乙方(顾问):_____________________鉴于甲方需要获得乙方在特定领域的专业顾问服务,乙方愿意提供此类服务,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,特订立本合同。

第一条服务内容1.1 乙方将根据甲方的需求,提供以下顾问服务:- 市场调研与分析- 商业策略规划- 法律咨询- 财务规划- 人力资源管理- 其他由双方协商确定的服务第二条服务期限2.1 本合同服务期限自____年____月____日起至____年____月____日止。

第三条服务费用3.1 甲方应按照本合同约定向乙方支付顾问服务费用。

具体费用如下: - 基础顾问费:____元- 项目成功费:根据实际成果按比例支付- 其他费用:按实际发生额结算第四条付款方式4.1 甲方应在本合同签订后____个工作日内支付基础顾问费。

4.2 项目成功费及其他费用应在服务成果确认后____个工作日内支付。

第五条保密条款5.1 乙方应对甲方提供的商业秘密和敏感信息负有保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。

第六条知识产权6.1 乙方在提供顾问服务过程中产生的知识产权,如无特别约定,归甲方所有。

第七条违约责任7.1 如一方违反本合同约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

第八条争议解决8.1 本合同在履行过程中发生的争议,双方应首先通过协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院通过诉讼方式解决。

第九条其他约定9.1 本合同未尽事宜,双方可另行协商确定,并以书面形式补充。

第十条合同生效10.1 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

甲方代表(签字):_________________ 日期:____年____月____日乙方代表(签字):_________________ 日期:____年____月____日(以下为空白页,供双方签字盖章)。

雇佣海外销售顾问合同模板

雇佣海外销售顾问合同模板

雇佣海外销售顾问合同模板甲方(雇佣方):【公司名称】地址:【公司地址】联系方式:【公司电话】乙方(被雇佣方):【个人姓名】地址:【个人地址】联系方式:【个人电话】根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方在平等自愿、公平公正的基础上,经协商一致,达成以下雇佣合同:一、合同期限本合同期限为【起始日期】至【终止日期】。

合同期满后,如双方同意续约,应提前【提前通知天数】书面通知对方。

二、工作内容乙方作为海外销售顾问,主要负责以下工作:1. 提供专业的海外市场分析,为甲方的产品定位、市场推广策略提供建议;2. 协助甲方进行海外市场拓展,建立和维护海外客户关系;3. 参与甲方海外项目的商务谈判,签订合同,确保项目顺利进行;4. 提供乙方所掌握的行业资讯、市场动态等相关信息,助力甲方决策;5. 完成甲方安排的其他相关工作。

三、劳动报酬乙方的报酬由两部分构成:1. 固定月薪:每月【金额】元人民币,按月支付;2. 绩效奖金:根据乙方完成的销售业绩,按照双方约定的比例计算奖金;3. 乙方的工作地点为【工作地点】,如需异地工作,双方另行商定。

四、保密条款乙方在合同期内和解除合同后一年内,对甲方商业秘密、技术秘密、市场策略等予以保密,不得向任何第三方泄露。

五、合同的解除和终止1. 双方协商一致,可以提前解除或终止合同;2. 乙方如严重违反合同约定,甲方有权立即解除合同;3. 甲方如违反合同约定,乙方有权解除合同并要求甲方支付违约金。

六、争议解决本合同履行过程中如发生争议,双方应首先协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。

七、其他约定1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份;2. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效;3. 本合同未尽事宜,双方可另行商定。

甲方(雇佣方):【公司名称】乙方(被雇佣方):【个人姓名】签订日期:【签订日期】以上内容仅供参考,具体合同内容请根据实际情况和双方需求进行调整。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合作合同Cooperation Contractxx文化发展股份有限公司,一家根据中国法律规定有效注册和存续的公司,注册地址位于省xx室,由法定代表人xxxx先生代表其签署本合同(以下称“xx”);Zhejiang Xx Culture Development Co., a joint-stock company duly incorporated and existing under Chinese law, having its registered office in Room 327-330, Chuangye Mansion, No. 66 Yuanshi Road, High-tech Zone, Ningbo City, Zhejiang Province, China, represented for the purposes hereof by the legal representative Mr Li Yongping(hereinafter ”Xx“)-作为一方-- as one side -[ ][ ], a [ ] company incorporated under the law of Spain, C.F. [ ], P.iva [ ], with legal address in [ ], Italy, represented for the purpose hereof by [ ] (hereinafter “[ ]”)-作为另一方--as the other side- xx和MK Sport以下合称为“双方”,单独称为“一方“。

Xx and MK Sport are hereinafter collectively referred to as “the Parties”, and separately as “a Party”.鉴于:Whereas:1)xx文化发展股份有限公司是一家中国的上市公司,股票代码:xx,主要从事国际公关、跨境贸易、跨境并购、IP(知识产权)的打造和运营等业务。

1) Zhejiang Xx Culture Development Corporation is a company listed in China with stock number xx, engaged in international public relations, cross border trade, cross border Merger & Acquisition, creation and commercialization of IP (intellectual property).2) MK Sport在西班牙拥有丰富的政治、商业网络和资源,能为xx在西班牙进行有效的资源对接,共同分享成长的收益。

2) MK Sport has an extensive network in Spain in business and political sectors, and is able to provide with Xx the resources it is seeking for, with the aim to achieve a common growth of both Parties.3)双方有意开始友好合作,从而达成了如下协议。

3) The Parties intend to start a mutual cooperation and have agreed on the following agreement.第一条 xx的业务范围Art. 1 Activities of Xx1.1xx的业务范围包括:-作为一个采购中心,寻找能够在中国市场销售的西班牙消费品;-为客户寻找特定领域(如医药产业和体育产业等)的并购项目与技术引进;- 提供国际公关咨询服务,包含旅游推广、文化、展览、活动、培训学校等;- 引进体育、娱乐、文化、影视、教育等的海外IP资源。

1.1 Xx is carrying out the following activities:- acting as a purchase center looking for consumer products made in Spain to be sold in Chinese market;- looking for M&A projects for its clients in specific areas such as pharmaceutic industry and sport.第二条 MK Sport的业务范围Art 2. MK Sport’s activities2.1 MK Sport的业务范围如下:- 作为西班牙时尚、文化、体育、零售企业的咨询顾问,为其打造商业模式,并负责商业模式的实现;- 作为西班牙企业相关并购项目的顾问,寻找包括来自中国的投资者在内的潜在投资者。

2.1 MK Sport is carrying out the following activities:- creation of formats for Spanish fashion, culture, retail companies and taking care of the realization of such formats;- acting as advisor for Spanish companies in relation to Merger & Acquisition projects, looking for potential investors including those from China.第三条收益分成Art. 3 Sharing of earnings3.1 假使MK Sport向xx介绍的并购项目成功完成,在此情况下,(1) 如果MK Sport作为西班牙企业一方的顾问,并由该西班牙企业支付费用,xx没有义务向MK Sport支付任何费用或补偿;(2) 如果MK Sport不是西班牙企业的顾问,且该西班牙企业不向MK Sport支付费用,xx要将中国企业所支付的佣金或成功费的40%给MK Sport,条件是MK Sport负责准备项目展示所需的英文材料、介绍、信息备忘录,以及满足xx所提的其他要求。

3.1 In case MK Sport presented a M&A project to Xx which is then successfully concluded, in such a circumstance,(1) Should MK Sport act as Spanish company’s advisor and is paid by the latter, Xx has no obligation to pay any fee or reimbursement to MK Sport;(2) should MK Sport not be the Spanish company’s advisor and is not paid by the latter, Xx shall pay 40% of its commission or success fee received from the Chinese company to MK Sport, on condition that MK Sport will be in charge of preparation of materials, presentation, info memo in English needed for the presentation of the project, and as requested by Xx.3.2 如果xx向MK Sport 介绍的项目完成直接投资,xx应向MK Sport支付投资额的2%-3%作为佣金。

3.2 Should Xx successfully make a direct investment in project presented by MK Sport, Xx shall pay a commission equal to 2%-3% of the investment amount to MK Sport.3.3 如果MK Sport向xx或其关联企业介绍了消费品生产厂家或供应商,且xx或其关联企业之后从该等企业采购,则xx应向或者xx应促使其关联企业向MK Sport支付相当于采购价值0.5%的金额作为佣金。

双方同意,在跨境贸易项目中,MK Sport不得向供应消费品的西班牙企业索要任何佣金。

任何供应商支付的佣金应由xx或其关联企业来收取,且xx应将或xx应促使其关联企业将收到佣金的50%支付给MK Sport.3.3 In case MK Sport presented companies producing or otherwise supplying consumer products to Xx or if affiliated companies, which then purchased from such suppliers, Xx shall or Xx shall procure that its affiliated companies pay a commission equal to 0.5% of the purchase value to MK Sport.It is agreed that in the cross border trade project, MK Sport shall not ask for any commission from the Spanish companies supplier of the consumer goods. Such commission from seller side, if any, shall be received by Xx or its affiliated companies which will then pay 50% of the commission received to MK Sport.3.4 其他项目的收益分成需要双方按项目协商决定。

3.4 Sharing of earnings for other projects shall be agreed on by the Parties from time to time.3.5 双方同意本合同中所提到的xx向MK Sport支付的任何费用为含税金额,且付款应在发票日期起30日内完成。

相关文档
最新文档