大楼物业管理服务协议中英对照

合集下载

英文物业管理协议

英文物业管理协议

Property Management AgreementThis is a Management Agreement between ________________________ herein called "Owner", and OOO Properties, Inc., herein called "Agent", made this _____ day of ___________, _____.1. Property - The Owner hereby appoints Agent exclusively to lease, manage, and operate, for the Owner the real property described as _________________ , Texas consisting of ________ unit(s) herein called "Property".2. Term - This agreement shall become effective on the ______ day of ________________, ____, and shall continue for one year.3. Renewal - This Agreement will be automatically renewed on a month-to-month basis unless written notice of termination is given by either party at least thirty (30) days before the end of the above term or renewal period or unless another contract is signed by both parties.4. Termination by Notice - Either party may terminate this Agreement at any time by giving the other party at least thirty (30) days written notice. Owner may terminate this Agreement immediately by tendering to Agent with written notice of termination one full month's management fee less one plus the number of consecutive months the management agreement has been enforce. The amount of the management fee shall be the same as that charged against the operating account for the month immediately preceding the month of termination. In the event the property is vacant at the time of termination, the management fee shall be computed on the posted rent at time of termination.5. Delivery of Notice - Notice of termination shall be delivered in person or by certified or registered mail.6. Termination Upon Sale - This Agreement shall terminate automatically upon the sale of the Property or upon termination of Owner's rights to collect rents therefrom or upon re-occupancy by the Owner.7. Notice of Sale - Owner shall notify Agent in writing at least thirty (30) days prior to sale date. Agent shall provide the Owner the following with respect to the sale of the property up to one day prior to sale date:a) Itemization of security deposit liability per tenant.b) Itemization of rents collected per tenant.c) Keys for Owner or his agent to access property to perform interior inspections.8. Operating Account - Owner agrees to deposit with Agent the sum of $_150-200__ to establish an operating account. All cash receipts shall be deposited to this account and all cash disbursements shall be drawn against this account. Owner agrees to fund any negative account balance within 5 days of notice from Agent. Agent will be prudent and use our best judgment in placing operating account balances in financial institutions. Agent in no way guarantees these account balances due to financial insolvency or receivership of these institutions.9. Monthly Accounting - Agent agrees to render to Owner a monthly accounting of the operating account and a summary for the year in the first month following the just ended year. Said monthly accounting shall be rendered no later than thirty (30) days after the end of the calendar month for which the monthly accounting is being rendered. Along with the monthly accounting, Agent shall remit to Owner the operating account balance in excess of $____.00 along with a statement of the property’s monthly account balances, incomes and expenses up to the date of the statement prepared on or before the 16th of each month and mailed on or before the 20th of each month.10. Final Accounting - Upon termination of the Agreement, Agent shall deliver to Owner within sixty (60) days after termination:a) A final accounting reflecting the ending cash balance.b) The balance of any monies of Owners or security deposits, or both, held by Agent with respect to the Property.c) Unpaid bills for which the Owner is responsible.11. Maximum Expenditures (Ordinary/Emergency) - Agent shall use its best judgment to expedite the performance of ordinary maintenance and repairs, including make ready, in the normal course of the operation of the property. No single expenditure for these purposes shall exceed $150.00 without the owner’s approval. In order to prevent damage or injury to persons or property, or for other reasons (e.g. inability to contact the owner, violation of law), the Agent is authorize to approve or incur expenditures on behalf of the owner for emergency maintenance and repairs that exceed the aforementioned amount.12. Security Deposit - Agent will collect and forward security deposits to owners account and owner shall refund security deposits in accordance with the terms of each lease. When the tenant moves out, the security deposit will be refunded to the tenant from the operating account. Lawful deductions from the security deposit will be credited to the Owner's operating account only after the tenant moves out.13. Mortgage, Tax, Insurance, and other Fees or Obligations - Owner shall pay all mortgage indebtedness including real and personal property taxes, property insurance, Owners Associations fees or other fees and obligations.14. Property Insurance - Owner shall be responsible for obtaining and maintaining comprehensive insurance coverage against damage or injury to property or persons which might arise out of the operation, management, maintenance, repair, or occupancy of the property. Owner will furnish to Agent certificates evidencing the existence of public liability and property hazard insurance. Any new or existing liability coverage for the property shall include Agent as "additional insured". If Owner does not providecertificates evidencing the existence of public liability and property hazards insurance, Agent MAY place said insurance and pay the premium out of the operating account. However, placing such insurance is not the responsibility of the Agent. Owner also shall be responsible for securing "extended vacancy" insurance.15. Authority - The Owner herein agrees to assume all reasonable expenses in connection herewith and gives to Agent the following authority:To perform all routine yard maintenance and interior and exterior cleaning necessary to maintain the property in marketable condition and to provide utilities for same. Agent at the written request of the owner will provide owner with an estimate of the cost of yard maintenance;To advertise the availability for rental Property or any part thereof, to advertise the property on the internet and use photos of the property's interior and exterior, and to display "For Lease" sign(s) thereon;To sign, renew and/or cancel leases for the Property or any part thereof;To collect rents due or to become due and give receipts therefor;To terminate and sign and serve in the name if the Owner such legal notices as are appropriate,To institute and prosecute action to evict tenants and to recover possess of said Property;When expedient, to settle, compromise and otherwise make necessary concessions to tenants as deemed necessary and prudent by Agent;To hire, discharge and supervise all labor for and on behalf of Owner required for the operation and maintenance of the Property. It is understood and agreed that Agent shall not be responsible for a contractor's acts, defaults or negligence if reasonable carehas been exercised in a contractor's appointment or retention by Agent. Owner agrees to pay the Agent $75 per hour with a minimum of 1 hour, billed in hour increments to purchase materials, observe workmen, obtain building permits and estimates, to meet with building inspectors, appraisers, insurance adjusters, contractors, utility service men (water, gas, electricity, telephone) and any other requirement of the owner not normally connected with the day to day management and operation of the Property.To purchase on behalf of the Owner all equipment, supplies, and materials necessary for the maintenance and operation of the Property;To refer matters requiring legal services to qualified professionals. (These services may include eviction proceedings and suits for recovery of lost rents and damages above the amount of the security deposits.)To exercise a landlord's lien for non-payment of rents and Owners shall indemnify and hold harmless the Agent except in cases of willful misconduct or gross negligence.16. Landscape Maintenance - During periods of vacancy, Owner specifically authorizes Agent to perform all reasonable landscape maintenance and understands that all such charges will be paid from the operating account.During periods of occupancy, if it is determined by Agent that the grounds are being neglected or abused by the resident, Owner specifically authorizes Agent to perform landscape maintenance and understands that all such charges will be paid from the operating account. Said charges will be billed to the resident, if said charges remain unpaid for a period of sixty (60) days after billing, Owner authorizes Agent to apply all rents subsequently collected first to such charges, then to rent due, and, on this basis, Agent may initiate eviction proceedings for non-payment of rent.17. Hold Harmless - The Agent shall account for all collections and expenditures made hereunder and it is agreed that the Agent shall not be liable except for collections actually received. The Owner agrees to indemnify, defend, and save harmless the Agent from and against expense (including court costs and attorney's fees), loss, damage,fines, penalties, claim, demand, cause(s) of action, or liabilities arising from and acts of the Owner, Agent, or resident. The Agent is also held harmless from any other claim, demand, cause(s) of action, or legal proceeding which may be brought against the Agent by reason of his connection with the renting and management of the premises, except in cases of willing misconduct or gross negligence on part of Agent.18. Consideration - In consideration for the services to be rendered to the Owner by the Agent under this Agreement, the Owner agrees to pay the Agent:For Management, ____________, of the gross rent collected or a minimum fee of $25.00 per month, (10%, 8%, $60, $50 or $35)For residential leasing or re-letting 50-100 % of one month's rent. Refund policy is as follows: If tenant vacates for any reason between 0-30 days, a full refund of the leasing commission is given to Owner; 30-60 days - 2/3 refund; 61-90 days - 1/3 refund; over 90 days -zero.Owner will reimburse manager for ads specifically placed for this property. Ad expense not to exceed $150 in any month without the owner's approval.For re-leasing a property to an existing tenant or writing a new lease for a tenant, $150.00, ( included in 10% & 8% management)One half of all late charges and all of returned check charges will be retained by Agent.For delivering or mailing a "Three Day Notice to Vacate" letter or other letter or notice to a tenant, $25; for filing an eviction case, $75; for attending an eviction hearing, $125; for recording and reporting judgments, lease violations at the court house and with credit reporting entities, $50 for each separate reporting.(included in 10% & 8% management)All long distance phone charges incurred on behalf of the owner will be reimbursed to Agent.All copying costs incurred on behalf of the owner will be paid from the property account at a cost of 10 cents per copy.In no event shall the Agent's compensation be less then $25.00 per month.19. SPECIAL PROVISION -Owner shall approve all leases and tenants.Owner shall purchase a programmable lock box for each unit of a property at a cost not to exceed $50 dollars perlock box.Owner shall provide a complete sets of keys for current tenants and complete set of rekeyed keys for unoccupied properties. Additional copies up to 4 copies for tenants and for the property file shall be made and charged to the owner.20. Entire Agreement - This Agreement constitutes the entire agreement between the Owner and the Agent with respect to the leasing management and operation of the Property, and no change will be valid unless made by supplemental written agreement approved executed or acknowledged in writing by both parties.Addendums that are a part of this agreement:IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the date first written above,_______________________________ ______________________________Owner's Signature Date OOO Properties, Inc. Date_______________________________Print Owner's Name_______________________________ Phone: (___) ___-____Owner's SS#_______________________________ OWNER REMITTANCE:Drivers License # & State Send operating account balancein excess of $__________________________________________________Address To:_______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________(______)__________ ___________Phone(______)__________ ___________FaxProperty Management Agreement자산소유자와자산관리회사와의계약으로자산을운영해주는내용의계약서This is a Management Agreement between ________이름_______________ herein called "Owner", and OOO Properties, Inc., herein called "Agent", made this _____ day of___________, _____. (날짜기입)1. Property - The Owner hereby appoints Agent exclusively to lease, manage, and operate, for the Owner the real property described as _________________ , Texas consisting of ________ unit(s) herein called "Property".2. Term - This agreement shall become effective on the ______ day of ________________, ____, and shall continue for one year. 이계약이효력이생기는날짜기입3. Renewal - This Agreement will be automatically renewed on a month-to-month basis unless written notice of termination is given by either party at least thirty (30) days before the end of the above term or renewal period or unless another contract is signed by both parties.3. 갱신(기한연기) - 이계약은적어도 30일이전에양당사자들이종결의공지를안할경우자동적으로매월을기본으로갱신된다4. Termination by Notice - Either party may terminate this Agreement at any time by giving the other party at least thirty (30) days written notice. Owner may terminate this Agreement immediately by tendering to Agent with written notice of termination one full month's management fee less one plus the number of consecutive months the management agreement has been enforce. The amount of the management fee shall be the same as that charged against the operating account for the month immediately preceding the month of termination. In the event the property is vacant at the time of termination, the management fee shall be computed on the posted rent at time of termination.4. 종결공지 - 양쪽계약당사자들은 20일이전에공지할경우언제든계약을끝낼수있다.5. Delivery of Notice - Notice of termination shall be delivered in person or by certified or registered mail.5. 공지의전달 - 종결공지는인편혹은증명된우편에의해전달되어야한다6. Termination Upon Sale - This Agreement shall terminate automatically upon the sale of the Property or upon termination of Owner's rights to collect rents therefrom or upon re-occupancy by the Owner.6. 판매종료 - 이계약은자산의판매또는소유자에의한재점유, 임대차모집을위한소유자의권리를자동적으로끝난다.7. Notice of Sale - Owner shall notify Agent in writing at least thirty (30) days prior to sale date. Agent shall provide the Owner the following with respect to the sale of the property up to one day prior to sale date:7. 판매공지 - 소유자는적어도판매대행회사에게 30일이전에서면으로알려야한다a) Itemization of security deposit liability per tenant.b) Itemization of rents collected per tenant.c) Keys for Owner or his agent to access property to perform interior inspections.8. Operating Account - Owner agrees to deposit with Agent the sum of $_150-200__ to establish an operating account. All cash receipts shall be deposited to this account and all cash disbursements shall be drawn against this account. Owner agrees to fund any negative account balance within 5 days of notice from Agent. Agent will be prudent and use our best judgment in placing operating account balances in financial institutions. Agent in no way guarantees these account balances due to financial insolvency or receivership of these institutions.8. 경영상계좌 - 소유주는계좌를만들기위하여대행회사에게합 $150 - 200의보증금을지불하는데동의한다. 모든현금영수증은이계좌에맡겨질것이며모든현금지불은이계좌에서인출될것이다.9. Monthly Accounting - Agent agrees to render to Owner a monthly accounting of the operating account and a summary for the year in the first month following the just ended year. Said monthly accounting shall be rendered no later than thirty (30) days after the end of the calendar month for which the monthly accounting is being rendered. Along with the monthly accounting, Agent shall remit to Owner the operating account balance in excess of $____.00 along with a statement of the property’s monthly account balances, incomes and expenses up to the date of the statement prepared on or before the 16th of each month and mailed on or before the 20th of each month.9. 월회계 - 대행회사는소유주에게매월계좌에대한회계를하게한다. 그리고매년연말회계보고를연말다음첫번째달에할것이다.10. Final Accounting - Upon termination of the Agreement, Agent shall deliver to Owner within sixty (60) days after termination:10. 마지막회계 - 대행회사는소유주에게이계약의종결후 60일이내에전달한다a) A final accounting reflecting the ending cash balance.b) The balance of any monies of Owners or security deposits, or both, held by Agent with respect to the Property.c) Unpaid bills for which the Owner is responsible.11. Maximum Expenditures (Ordinary/Emergency) - Agent shall use its best judgment to expedite the performance of ordinary maintenance and repairs, including make ready, in the normal course of the operation of the property. No single expenditure for these purposes shall exceed $150.00 without the owner’s approval. In order to prevent damage or injury to persons or property, or for other reasons (e.g. inability to contact the owner, violation of law), the Agent is authorize to approve or incur expenditures on behalf of the owner for emergency maintenance and repairs that exceed the aforementioned amount.11. 최대(고) 지출 - 대행회사는유지와정정, 사전준비, 자산의운용의정상적인과정의실행지출에가장합당하게사용할것이다.12. Security Deposit - Agent will collect and forward security deposits to owners account and owner shall refund security deposits in accordance with the terms of each lease. When the tenant moves out, the security deposit will be refunded to the tenant from the operating account. Lawful deductions from the security deposit will be credited to the Owner's operating account only after the tenant moves out.12. 담보 - 대행회사는소유주계좌에서담보를수집하여전송한다. 소유주는임대의기한에의해담보를환불해줄것이다.13. Mortgage, Tax, Insurance, and other Fees or Obligations - Owner shall pay all mortgage indebtedness including real and personal property taxes, property insurance, Owners Associations fees or other fees and obligations.13. 저당, 세금, 보험, 다른여러수수료, 채무관계 - 소유주는모든저당, 세금, 보험, 다른여러수수료, 채무를지불한다.14. Property Insurance - Owner shall be responsible for obtaining and maintaining comprehensive insurance coverage against damage or injury to property or persons which might arise out of the operation, management, maintenance, repair, or occupancy of the property. Owner will furnish to Agent certificates evidencing the existence of public liability and property hazard insurance. Any new or existing liability coverage for the property shall include Agent as "additional insured". If Owner does not provide certificates evidencing the existence of public liability and property hazards insurance, Agent MAY place said insurance and pay the premium out of the operating account. However, placing such insurance is not the responsibility of the Agent. Owner also shall be responsible for securing "extended vacancy" insurance.14. 자산보험 - 소유주는자산의모든손해, 상해등에대한보험을든다는내용15. Authority - The Owner herein agrees to assume all reasonable expenses in connection herewith and gives to Agent the following authority:15. 자유재량권 (인가) - 소유주는모든합리적인비용은대행회사에게자유재량권을준다건물의인터리어및수리공사등자산의유지에대한내용To perform all routine yard maintenance and interior and exterior cleaning necessaryto maintain the property in marketable condition and to provide utilities for same. Agent at the written request of the owner will provide owner with an estimate of the cost of yard maintenance;To advertise the availability for rental Property or any part thereof, to advertise the property on the internet and use photos of the property's interior and exterior, and to display "For Lease" sign(s) thereon;To sign, renew and/or cancel leases for the Property or any part thereof;To collect rents due or to become due and give receipts therefor;To terminate and sign and serve in the name if the Owner such legal notices as are appropriate,To institute and prosecute action to evict tenants and to recover possess of said Property;When expedient, to settle, compromise and otherwise make necessary concessions to tenants as deemed necessary and prudent by Agent;To hire, discharge and supervise all labor for and on behalf of Owner required for the operation and maintenance of the Property. It is understood and agreed that Agent shall not be responsible for a contractor's acts, defaults or negligence if reasonable care has been exercised in a contractor's appointment or retention by Agent. Owner agrees to pay the Agent $75 per hour with a minimum of 1 hour, billed in hour increments to purchase materials, observe workmen, obtain building permits and estimates, to meet with building inspectors, appraisers, insurance adjusters, contractors, utility service men (water, gas, electricity, telephone) and any other requirement of the owner not normally connected with the day to day management and operation of the Property.To purchase on behalf of the Owner all equipment, supplies, and materials necessary for the maintenance and operation of the Property;To refer matters requiring legal services to qualified professionals. (These services may include eviction proceedings and suits for recovery of lost rents and damages above the amount of the security deposits.)To exercise a landlord's lien for non-payment of rents and Owners shall indemnify and hold harmless the Agent except in cases of willful misconduct or gross negligence.16. Landscape Maintenance - During periods of vacancy, Owner specifically authorizes Agent to perform all reasonable landscape maintenance and understands that all such charges will be paid from the operating account.16. 전망유지 - 빈방(사무실)이있는동안은소유주는특별히대행회사에게계좌에서지불하는모든전망유지및협약에책임을실행하도록서명한다.During periods of occupancy, if it is determined by Agent that the grounds are being neglected or abused by the resident, Owner specifically authorizes Agent to perform landscape maintenance and understands that all such charges will be paid from the operating account. Said charges will be billed to the resident, if said charges remain unpaid for a period of sixty (60) days after billing, Owner authorizes Agent to apply all rents subsequently collected first to such charges, then to rent due, and, on this basis, Agent may initiate eviction proceedings for non-payment of rent.17. Hold Harmless - The Agent shall account for all collections and expenditures made hereunder and it is agreed that the Agent shall not be liable except for collections actually received. The Owner agrees to indemnify, defend, and save harmless the Agent from and against expense (including court costs and attorney's fees), loss, damage, fines, penalties, claim, demand, cause(s) of action, or liabilities arising from and acts of the Owner, Agent, or resident. The Agent is also held harmless from any other claim, demand, cause(s) of action, or legal proceeding which may be brought against the Agent by reason of his connection with the renting and management of the premises, except in cases of willing misconduct or gross negligence on part of Agent.17. 책임면제 - 대행회사는모든모금과지출에대해설명을할것이다. 그리고대행회사는모금을제외한모든것에책임을지지않음에동의된다.18. Consideration - In consideration for the services to be rendered to the Owner by the Agent under this Agreement, the Owner agrees to pay the Agent:18. 약인(約因) - 대가의존재를확인하는이른바약인(約因)을기재하는것이보통인바, 영미법상약인이한계약당사자로하여금계약을체결케하는동기, 유인즉계약의원인으로서당사자일방에발생하는권리, 이익, 이득또는상대방이부담하는손실,손해, 책임등을말한다.For Management, ____________, of the gross rent collected or a minimum fee of $25.00 per month, (10%, 8%, $60, $50 or $35)For residential leasing or re-letting 50-100 % of one month's rent. Refund policy is as follows: If tenant vacates for any reason between 0-30 days, a full refund of the leasing commission is given to Owner; 30-60 days - 2/3 refund; 61-90 days - 1/3 refund; over 90 days -zero.Owner will reimburse manager for ads specifically placed for this property. Ad expense not to exceed $150 in any month without the owner's approval.For re-leasing a property to an existing tenant or writing a new lease for a tenant, $150.00, ( included in 10% & 8% management)One half of all late charges and all of returned check charges will be retained by Agent.For delivering or mailing a "Three Day Notice to Vacate" letter or other letter or notice to a tenant, $25; for filing an eviction case, $75; for attending an eviction hearing, $125; for recording and reporting judgments, lease violations at the court house and with credit reporting entities, $50 for each separate reporting.(included in 10% & 8% management)All long distance phone charges incurred on behalf of the owner will be reimbursed to Agent.All copying costs incurred on behalf of the owner will be paid from the property account at a cost of 10 cents per copy.In no event shall the Agent's compensation be less then $25.00 per month.19. SPECIAL PROVISION -특별조항 - 소유주는모든임대와세입자들을승인한다Owner shall approve all leases and tenants.Owner shall purchase a programmable lock box for each unit of a property at a cost not to exceed $50 dollars perlock box.Owner shall provide a complete sets of keys for current tenants and complete set of rekeyed keys for unoccupied properties. Additional copies up to 4 copies for tenants and for the property file shall be made and charged to the owner.20. Entire Agreement - This Agreement constitutes the entire agreement between the Owner and the Agent with respect to the leasing management and operation of the Property, and no change will be valid unless made by supplemental written agreement approved executed or acknowledged in writing by both parties.20.Addendums that are a part of this agreement:IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the date first written above,_______________________________ ______________________________Owner's Signature Date OOO Properties, Inc. Date소유주의사인과날짜대행회사의사인과날짜_______________________________Print Owner's Name소유주의이름인쇄체_______________________________ Phone: (___) ___-____Owner's SS#_______________________________ OWNER REMITTANCE: 송금수단Drivers License # & State Send operating account balance운전면허번호 & 주발송잔액계정in excess of $___________________초과금액_______________________________Address To: 주소_______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________(______)__________ ___________Phone 전화번호(______)__________ ___________Fax 팩스번호。

物业管理服务现场中英文对照

物业管理服务现场中英文对照

物业管理服务现场中英文对照1 目的规范物业管理服务现场的英文翻译。

2 范围集团下属各一线物业公司。

3 职责3.1 集团物业管理部负责组织本规范的编制、修订,以及监督执行。

3.2 各一线物业公司结合自身情况对本规范提出修订建议,并落实执行。

4 应用说明4.1 自本规范下发之日起,需要使用英文的标识、公文及日常用语等内容,需严格遵照本规范要求执行。

本规范未含括的标识、公文、对话等物业管理用语,各一线公司可自行聘请当地权威翻译机构或专业人员进行翻译,以确保翻译的准确性,并报集团物业管理部备案。

4.2 非涉外项目,服务现场应注意避免在不必要的场合过多使用中、英双语标识。

5 物业管理常用语中英文对照5.1 标识类5.1.1 普通标识5.1.1.1 小区平面图、小区交通导向示意图Residential Quarter Chart / Residential Quarter Route Map5.1.1.2 出口、入口、安全出口、无障碍通道、消防通道Exit/ Entrance / Safety Exit / Barrier-free Access / Fire Exit5.1.1.3 磁卡感应器(读卡器)、推(门)、拉(门)Card Reader / Push / Pull5.1.1.4 请访客按键“房号+#”,与业主联系开门。

Press “Rm. No. + #” to speak to the resident.5.1.1.5 消防疏散示意图Fire Exit Route Map5.1.1.6 电梯维修,暂停使用Out of Service, Elevator Undergoing Essential Maintenance5.1.1.7 消防栓、消防报警按钮(发生火警请按下该按钮)Fire Hydrant / Fire Alarm Button (press this button in case of fire)5.1.1.8 私家车位、自行车(摩托车)停放点Private Car Parking / Bicycle & Motorcycle Parking5.1.1.9 顾客意见箱、访客登记处Suggestion Box / Visitor Registration5.1.1.10 请您出示有效身份证件进行登记Please show valid ID card for registration5.1.1.11 泳池开放时间、喷泉开启时间、深水区、浅水区、水深1.2米Swimming Pool Opening Hours / Fountain Opening Hours / Deep-Water Area / Shallow Water Area / Water depth 1.2m5.1.1.12 男洗手间、女洗手间、更衣室、女/男更衣室Men’s Restrooms / Women's Restrooms / Dressing Room / Female/Male Dressing Room5.1.1.13 监控中心Monitoring Center5.1.1.14 (会议室、棋牌室)使用中、空置中(Conference Room / Chess & Cards Room) Occupied / Vacant5.1.1.15 价格公示牌、服务项目一览表Price List / List of Services5.1.1.16 24小时服务电话、消防报警电话、交通报警电话、求救电话、医疗急救电话24-hour Phone Service / Fire Alert Number / Traffic Accident Alert Number / Emergency Alert Number / Emergency Number for Medical Services5.1.1.17 垃圾桶(果皮箱)、可回收垃圾、不可回收垃圾Garbagebin / Recyclable Garbage / Non-recyclable Garbage5.1.1.18 请爱护草坪!Please keep off the Grass!5.1.1.19 正在维修中、正在清洁中、正在养护中Under Repair/ Cleaning in Progress /Maintenance Work in Progress5.1.2 警示标识5.1.2.1 请随手关门、防止陌生人尾随Please close the door behind you and help prevent unauthorized entry5.1.2.2 此门自动开闭,请勿推拉Please do not push or pull the automatic door5.1.2.3 机房重地,危险场所!非授权人士请勿进入Equipment Room, Danger! No Unauthorized Access5.1.2.4 有电危险!防止儿童靠近Beware of Electric Shock!Keep Children Away5.1.2.5 有人工作,严禁合闸!Machine being worked with, Do not switch it on!5.1.2.6 油漆未干,请勿触摸!Wet Paint. Please do not touch!5.1.2.7 儿童乘坐电梯,须有成年人陪同。

(完整word版)服务合同ServiceContract-中英文

(完整word版)服务合同ServiceContract-中英文

维护服务合同The maintenance service contract根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。

This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC”and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder.一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。

The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 12、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。

The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service.3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。

办公物业租赁合同(中英文)

办公物业租赁合同(中英文)

Lease Contract of Office Building订立本补充租赁合同(以下简称[合同])为双方:Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Contact):出租方(以下简称[甲方]):Lessor (hereinafter referred to as “PartyA”):承租方(以下简称[乙方]):Lessee (hereinafter referred to as “Party B”):甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。

Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Lease Contact to be faithfully observed byboth parties.第1条物业名称、地址及面积Article 1: Name, Address and Area of the Property市路号第层号单元(以下简称[该物业])建筑面积平方米No. , Road, City (hereinafter referred to as “The Plaza”)Floor No. ,Unit No. (hereinafter referred to as “This Property”) Construction Area: Square meters.第2条用途 Article 2: Purpose该物业只能作办公室使用。

This property is only used as the office.第3条租期Article 3: Lease Period自起至止,装修免租期15 天,从至止。

服务合同中英文

服务合同中英文

服务合同中英文According to the Contract Law of the PRC and other relevant laws and ns。

the entrusting party and the trustee have signed this contract based on the principles of equality。

mutual benefit。

reciprocity。

honesty。

and credit。

and after XXX party's service matters.Scope of services。

business hours。

service items。

and contract value:1.XXX services for the service product list in Appendix 1 during the agreed service d.2.XXX d in accordance with the service standard specified in Appendix 1 of this contract.3.Appendix 1.including the service product list and service items。

is an integral part of this contract.Within 30 days of signing this contract。

the buyer must pay the full amount to the seller。

However。

before making thepayment。

the seller must XXX to the buyer with the full contract value。

and the XXX.Disputes arising from this contract should be XXX。

服务合同Service Contract - 中英文

服务合同Service Contract - 中英文

维护服务合同The maintenance service contract根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。

This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC”and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder.一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。

The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 12、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。

The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service.3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。

物业管理合同(中英对照)

物业管理合同(中英对照)

物业服务合同Property Services Contract××××××年××××××月December ××××××物业服务合同Property Service Contract委托方(以下简称甲方): ××××××信息技术(上海)有限公司Pd法定代表人:Legal Representative:注册地址: 室Registered Address:联系电话: 联系人:Telephone:_________________ Contact person:_________________受委托方(以下简称乙方):江苏××××××服务外包有限公司法定代表人:Legal Representative:___________________注册地址:Registered Address:____________________________________联系电话: 联系人:Telephone:_________________ Contact person:_________________签约地址:Place of Execution:___________________________________根据有关法律、法规,在自愿、平等、协商一致的基础上,在熟悉、了解物业设施状况的情况下,甲方将求真楼1号楼委托乙方实行外围及公共设施区域整体物业管理,订立本合同。

This Contract is entered into on the following terms and conditions in accordance with relevant laws and regulations and on the basis of voluntariness, equality, mutual agreement, based on acknowledgement and understanding of the status of the facilities of the Property, whereby Party A entrusts Party B with overall property management of the surrounding and public facility areas of Block 1 of Qiuzhen Building.一、物业基本情况Article One Basic Information of the Property物业类型:标准办公楼Type of Property: Standard Office Building座落位置:常熟市湖山路99号常熟理工学院东南校区求真楼1号楼Location Site: Block 1, Qiuzhen Building, Southeast Campus, Changshu Institute of Technology, No.99, Hushan Road, Changshu City.管理服务类型:求真楼1号楼物业管理。

办公楼物业费协议书范本

办公楼物业费协议书范本

办公楼物业费协议书范本【中英文实用版】English:This is a sample agreement for office building property management fees.The agreement shall be entered into between the lessor and the lessee of the office building.The agreement shall specify the fees to be paid by the lessee for the use of the property, including monthly rent, maintenance fees, and other charges as applicable.The agreement shall also outline the rights and obligations of both parties, including the lessor"s responsibility to maintain the property and the lessee"s responsibility to pay the fees on time.The agreement shall be signed by both parties and shall be effective for the duration of the lease.中文:本范本是一份办公楼物业管理费协议书,由办公楼的出租人和承租人签订。

协议书中应明确承租人应支付的物业费用,包括每月租金、物业管理费和其他相关费用。

协议书还应概述双方的权利和义务,包括出租人的维护物业责任和承租人的按时支付费用责任。

商用物业租赁协议中英对照(2024版)

商用物业租赁协议中英对照(2024版)

商用物业租赁协议中英对照(2024版)本合同目录一览1. 租赁物业描述1.1 物业位置与面积1.2 物业现状与设施1.3 物业使用范围2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期2.3 续租条款3. 租金与支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付周期3.3 租金调整机制3.4 预付租金与押金4. 双方权利与义务4.1 出租人的权利与义务4.2 承租人的权利与义务5. 物业维护与管理5.1 物业维护责任5.2 物业管理费用5.3 物业保险6. 变更与解除合同6.1 合同变更条件6.2 合同解除条件7. 违约责任7.1 出租人违约责任7.2 承租人违约责任8. 争议解决8.1 协商解决8.2 调解解决8.3 法律途径9. 法律适用与争议解决9.1 法律适用9.2 争议解决地点与语言10. 其他条款10.1 合同的完整性与优先权10.2 通知条款10.3 合同的修改与附件11. 附加条款11.1 物业特殊使用规定11.2 安全与环保要求12. 附件12.1 物业平面图12.2 租赁物业清单13. 签字页13.1 出租人签字13.2 承租人签字14. 附录14.1 相关法律法规14.2 物业管理规定第一部分:合同如下:1. 租赁物业描述1.1 物业位置与面积1.1.1 物业位于____市____区____街道____号,具体地址为____(详细到门牌号码)。

1.1.2 物业的总占地面积为____平方米,可租赁面积为____平方米。

1.2 物业现状与设施1.2.1 物业现有____层,每层层高为____米。

1.2.2 物业内现有设施包括:____(详细列举所有设施)。

1.3 物业使用范围1.3.1 承租人租赁该物业用于____(具体用途)。

1.3.2 承租人不得将物业用于任何非法或者违反中国政府法律法规的活动。

2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.1.1 租赁合同自双方签字之日起生效,租赁开始日期为____年__月__日。

商用物业租赁协议中英对照(2024版)一

商用物业租赁协议中英对照(2024版)一

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX商用物业租赁协议中英对照(2024版)一本合同目录一览1. 租赁物业描述1.1 物业位置1.2 物业面积1.3 物业现状2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期2.3 租赁续约条款3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付周期3.3 租金支付账户4. 租赁用途4.1 租赁物业用途限制4.2 租赁变更用途的手续5. 维修与保养5.1 物业维护责任5.2 维修保养费用承担5.3 维修保养申请流程6. 保险6.1 租赁方保险要求6.2 保险费用承担6.3 保险理赔流程7. 税务7.1 租赁双方税务责任7.2 税费支付方式7.3 税务申报流程8. 违约责任8.1 租赁方违约行为8.2 物业所有方违约行为8.3 违约责任赔偿方式9. 解除合同9.1 合同解除条件9.2 合同解除通知期限9.3 解除合同后的责任处理10. 争议解决10.1 争议解决方式10.2 争议解决机构10.3 诉讼或仲裁地点11. 法律适用11.1 合同适用的法律11.2 法律解释机构12. 其他条款12.1 合同的修改与补充12.2 合同的传达与保管12.3 合同解除或终止后的权利与义务13. 附件13.1 物业照片13.2 租赁物业平面图13.3 相关法律法规文件14. 签署14.1 合同签署日期14.2 租赁双方授权代表14.3 签字盖章页第一部分:合同如下:1. 租赁物业描述1.1 物业位置物业位于中华人民共和国省市区街道号,具体位置见附件中的物业平面图。

1.2 物业面积物业的总建筑面积为平方米,具体分割及使用面积见附件中的物业平面图。

1.3 物业现状物业目前处于正常使用状态,租赁双方同意,物业所有方应在本合同签订后个工作日内,将物业交付给租赁方使用。

交付时,物业应符合下列条件:1.3.1 物业应满足租赁用途的基本需求,包括但不限于水、电、照明、消防等设施的正常使用。

中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版

中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版本合同目录一览1. 租赁物业描述1.1 物业位置与面积1.2 物业现状与条件1.3 物业用途限制2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期2.3 租赁续约条款3. 租金与支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付周期3.3 租金调整条款3.4 预付租金与押金4. 使用与维修4.1 承租人使用权利4.2 物业维护责任4.3 维修与保养4.4 变更用途的限制5. 保险责任5.1 承租人保险要求5.2 保险费用承担5.3 保险条款要求6. 转租与分租6.1 转租条款6.2 分租条款7. 违约责任7.1 承租人违约情形7.2 出租人违约情形7.3 违约赔偿责任8. 终止与解除合同8.1 提前终止合同条件8.2 解除合同的手续8.3 解除合同后的责任9. 争议解决9.1 争议解决方式9.2 仲裁地点与机构9.3 法律适用10. 其他条款10.1 合同修改与补充10.2 通知义务10.3 合同的完整性与独立性10.4 合同的继承与转让11. 附件11.1 物业清单11.2 租金支付明细表11.3 其他相关文件12. 签署信息12.1 出租人信息12.2 承租人信息12.3 授权代表信息13. 合同生效日期13.1 签署日期13.2 生效条件14. 合同语言版本14.1 中文版本14.2 英文版本第一部分:合同如下:1. 租赁物业描述1.1 物业位置与面积1.1.1 物业位于_______市_______区_______街道_______号,具体门牌号为_______。

1.1.2 物业的总建筑面积为_______平方米,其中租赁面积为_______平方米。

1.2 物业现状与条件1.2.1 物业现有状况为_______(详细描述物业的现有状况,如:毛坯、装修完毕等)。

1.2.2 物业应满足的条件为_______(详细描述物业应满足的条件,如:消防、安全、环保等要求)。

中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版

中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中英文对照商用物业租赁协议精简版版B版本合同目录一览1. 租赁物业及租赁目的1.1 物业描述1.2 租赁目的2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付频率3.3 租金支付方式4. 押金4.1 押金金额4.2 押金退还条件5. 维修与保养5.1 出租人责任5.2 承租人责任6. 保险6.1 承租人保险要求6.2 保险责任范围7. 变更与解除合同7.1 合同变更条件7.2 合同解除条件8. 违约责任8.1 出租人违约8.2 承租人违约9. 争议解决9.1 争议解决方式9.2 争议解决地点10. 法律适用10.1 合同适用的法律11. 其他条款11.1 合同的完整性与互斥性11.2 通知与送达11.3 合同的修改与补充12. 合同的生效12.1 合同生效条件12.2 合同生效时间13. 双方信息13.1 出租人信息13.2 承租人信息14. 附件14.1 物业清单14.2 租赁押金收据14.3 租金支付记录第一部分:合同如下:1. 租赁物业及租赁目的1.1 物业描述1.1.1 物业位于____(地址),建筑面积为____平方米。

1.1.2 物业现状为____(物业用途),符合承租人的租赁目的。

1.2 租赁目的1.2.1 承租人租赁该物业用于____(具体用途)。

1.2.2 承租人保证其租赁目的符合当地法律法规及物业的使用性质。

2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.1.1 本合同自双方签字之日起生效。

2.1.2 租赁开始日期为____年__月__日。

2.2 租赁结束日期2.2.1 租赁期限为____年,自租赁开始日期起算。

2.2.2 租赁结束日期为____年__月__日。

3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.1.1 承租人应按月支付租金,租金金额为____元人民币。

中英文对照商用物业租赁协议精简版

中英文对照商用物业租赁协议精简版

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX中英文对照商用物业租赁协议精简版本合同目录一览1. 租赁物业及租赁目的1.1 物业描述1.2 租赁目的2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付频率3.3 租金支付方式4. 费用承担4.1 物业管理费4.2 维修保养费4.3 水电费4.4 其他费用5. 使用及管理5.1 使用权5.2 物业管理5.3 变更使用目的6. 维修责任6.1 出租人维修责任6.2 承租人维修责任7. 保险7.1 承租人保险7.2 出租人保险8. 转租8.1 转租条件8.2 转租通知9. 提前终止9.1 提前终止条件9.2 提前终止通知10. 违约责任10.1 出租人违约10.2 承租人违约11. 争议解决11.1 协商解决11.2 调解解决11.3 法律诉讼12. 法律适用12.1 适用法律13. 其他条款13.1 合同修改13.2 合同解除13.3 继承及转让14. 签署14.1 签署日期14.2 签署地点14.3 签署人第一部分:合同如下:1. 租赁物业及租赁目的1.1 物业描述1.1.1 物业地址: [具体地址]1.1.2 物业面积: [具体面积]1.1.3 物业现状: [物业现有状况描述]1.2 租赁目的1.2.1 承租人租赁该物业的目的为 [具体经营活动或使用目的]。

2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.1.1 租赁合同自 [具体日期] 起生效。

2.2 租赁结束日期2.2.1 租赁合同至 [具体日期] 止。

3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.1.1 承租人应按月支付租金,租金金额为 [具体金额]。

3.2 租金支付频率3.2.1 租金每 [具体时间] 支付一次。

3.3 租金支付方式3.3.1 承租人应通过 [支付方式,如银行转账、现金等] 在[具体日期] 前支付当期租金。

商用物业租赁合同中英对照(2024版)

商用物业租赁合同中英对照(2024版)

商用物业租赁合同中英对照(2024版)本合同目录一览1. 租赁物业描述1.1 物业位置1.2 物业面积1.3 物业现状2. 租赁期限2.1 租赁开始日期2.2 租赁结束日期2.3 租赁续约条款3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付周期3.3 租金支付方式4. 租赁用途4.1 租赁目的4.2 租赁禁止用途5. 维修与保养5.1 物业维护责任5.2 维修保养范围5.3 维修保养费用承担6. 保险6.1 保险责任6.2 保险购买及有效期限7. 变更与转让7.1 租赁合同变更7.2 租赁合同转让8. 解约与违约8.1 提前解约条件8.2 违约责任9. 争议解决9.1 争议解决方式9.2 争议解决地点及适用法律10. 其他条款10.1 合同的完整性和独立性 10.2 通知条款10.3 附件11. 合同的生效11.1 合同签署日期11.2 合同生效条件12. 双方签字12.1 出租人签字12.2 承租人签字13. 附件13.1 物业所有权证明13.2 租赁物业图片13.3 其他相关文件14. 附录14.1 租赁合同英文版本第一部分:合同如下:1. 租赁物业描述1.1 物业位置租赁物业位于中华人民共和国省市区街道号,具体位置见附件中的地图和详细地址。

1.2 物业面积物业的总建筑面积为平方米,其中可用租赁面积为平方米。

具体面积以附件中的测量报告为准。

1.3 物业现状2. 租赁期限2.1 租赁开始日期租赁开始日期为年月日。

2.2 租赁结束日期租赁结束日期为年月日。

如双方同意续约,应在该日期前至少个工作日签订新的租赁合同。

2.3 租赁续约条款租赁合同到期前个月,双方可协商续约。

续约条款应包括但不限于租金调整、租赁期限等。

3. 租金及支付方式3.1 租金金额3.2 租金支付周期租金支付周期为每月日,承租人应在此日期前支付当月租金。

3.3 租金支付方式租金通过银行转账的方式支付至出租人指定的银行账户。

具体账户信息见附件。

物业管理服务协议(中英文)

物业管理服务协议(中英文)

Agreement of Property Management Service甲方: Party A:地址: Address:乙方:Party B:地址:Address:甲乙双方经友好协商,订立本协议如下:This agreement is hereby made and entered into by and between both parties through friendly consultation, whereby it is agreed as follows:一、物业管理协议签订I. Signing of property management agreement1、甲方使用区域为,租用面积为平方米。

(此面积与甲方签定的《商品房买卖合同》或《租赁协议》中所提及建筑面积为同一面积)。

The area used by Party A is , and the rentable area is m2. (This area is the same area as the floor area mentioned in “Contract on Sales and Purchase of Commodity House” or “Tenancy Agreement” signed with Party A.)2、甲方应按照本协议,在与《租赁协议书》签约同时与乙方签订《大楼物业管理服务协议》,协议期限自年月日起,至年月日止。

Party shall sign “Agreement on property management service of Building” with Party B while signing “Tenancy Agreement” according to this agreement, and the term of this agreement shall start on (specify the date) and end on (specify the date).二、物业服务费及其它费用II. Property service charges and other expenses1、甲方根据本协议规定,同意自本协议签订之日起向乙方缴纳物业服务费(此费用不包含用户自用电费、公摊水电费、电话费、网络费、空调使用费等在内),物业服务费收费标准为人民币元/平方米•月。

物业管理合同书

物业管理合同书

物业管理合同书英文回答:Property Management Agreement。

This Property Management Agreement (the "Agreement") is made and entered into this [date] by and between [Landlord Name] ("Landlord") and [Property Manager Name] ("Property Manager").1. Scope of Services。

Property Manager agrees to provide the following services for the property located at [address] (the "Property"):Rent collection and tenant screening。

Property maintenance and repairs。

Tenant communication and management。

Financial reporting and accounting。

Legal and regulatory compliance。

2. Term。

The term of this Agreement shall be for a period of [number] months, commencing on [start date] and expiring on [end date]. The Agreement may be renewed for additional terms upon mutual agreement of the parties.3. Compensation。

Landlord shall pay Property Manager a monthly management fee of [amount]. The management fee shall be due on the first day of each month.4. Duties and Responsibilities of Property Manager。

小区物业管理合同 (中英文)

小区物业管理合同  (中英文)

小区物业管理合同(中英文)CONTRACT OF PLOT ESTATE MANAGEMENT甲方(委托方):_____业主管理委员会O" f9Request estate management contract First party (entrusting party): __ _ owner Management committee`乙方(受委托方):_____物业管理公司second party (entrusting party): __ the _ estate management companyK# _" ]2 l为加强_____小区(大厦)的物业管理,保障房屋和公用设施的正常使用,为业主创造优美、整洁、安全、方便、舒适、文明的居住环境,根据_____市物业管理方面的法规和政策,经双方友好协商,达成如下协议,以便共同遵守。

' {% V; K$ ^* Nfor strengthens __ the _ plot (building) the estate management, safeguards the house and the service of public utility normal use, creates exquisitely, neat, safe, convenient, comfortable, the civilized environment for the owner, according to __ the _ city estate management aspect's laws and regulations and thepolicy, in a friendly way consults after both sides, reaches the following agreement, with the aim of observing together.第一条物业管理内容?The first article the estate management content+ q$ C0 h7 D3 ~5 k/ b1.甲方将位于_____区_____路的_____范围内的物业委托给乙方实行统一管理,综合服务。

大厦物业管理服务合同

大厦物业管理服务合同

编号: YB-HT-004662大厦物业管理服务合同Building property management甲方:乙方:签订日期:年月日文档中文字均可自行改正编订: YunBo Network大厦物业管理服务合同说明:本合同书合用于明确两方一定执行的义务和应该享有的权益,在合同限期内依据合同商定或许依据法律规定执行义务,可用作电子存档或实体印刷,使用时请详尽阅读条款。

甲方: ___________________________ 合同编号:___________________法定代表人: _____________________ 签订地址:___________________乙方: ___________________________ 签署日期: ______年____月___日法定代表人: _____________________依据《中华人民共和国合同法》及有关法律、法例,甲乙双方在同等自发、磋商一致的基础上,就大厦物业管理服务事宜达成以下合同条款。

第一条物业基本状况1.名称: ____________________ 。

2.地点: ____________________ 。

2.面积: ___________________ 平方米。

第二条物业管理服务项目1.肩负大厦房子建筑本体共用部位(楼盖、屋顶、梁、柱、内外墙体和基础等承重构造部位、外墙面、楼梯间、走廊通道、门厅、设备机房等)的维修、保养和管理。

2.肩负大厦房子建筑本体共用设备设备(共用的上下水管道、污水管、垃圾库、抽风排烟道、共用照明、加压供水设备、配电系统、楼内消防设备设备、电梯、供水系统等)的维修、养护、管理和运转服务。

3.肩负大厦规划红线内属物业管理范围的市政公用设备(道路、室外上下水管道、化粪池、水渠、池、井、绿化、室外泵房、路灯、自行车房棚、泊车场等)的维修、保养和管理。

4.肩负大厦规划红线内的属配套服务设备的维修、保养和管理。

前期物业服务协议英译本

前期物业服务协议英译本

SERVICE AGREEMENTOF PROPERTY MANAGEMENTFOR PRIOR PERIODBeijing Huashi Zaoyuan Garden Property Management Co.,Ltd.Service Agreement of Property Management for Prior PeriodParties of This Agreement:Party A: Beijing Huashi Zaoyuan Garden Property Management Co., Ltd.Part B:“Party A” refers:1. The real estate developer or its assigned property management enterprise. “Party B” refers: The house purchaser (owner).“Property Management f or Prior Period” refers:The property management during the period between the day when the house is sold and the day when the Property Management Contract signed between Owners’Committee and the Property Management Enterprise takes effect.Name of This Property: Huashi Zaoyuan GardenNumber of Sales (Presale) Contract for the House Purchased by Party B:Basic Status of the House Purchased by Party B:Type:Location:Floorage: square meters According to applicable laws and basing on the principle of voluntariness, equality and consensus, by Party B’s signing the House Purchase and Sales (Presale) Contract, both Party A and Party B hereby come to the following agreement upon service of property management for the prior period:Article One Rights and Liabilities of Both PartiesI.Rights and Liabilities of Party A1.Party A shall provide maintenance, repair, service and management ofcommon sections of house, common facilities and equipment, planting,environmental sanitation, security and traffic control, etc.2.According to relevant regulations and policies and basing on factualconditions, Party A shall work out the Property ManagementRegulations, the Building Management Regulations and the Owners’Manual for this property, and shall notify Party B in writing of same.3.Party A shall set up and complete necessary management files systemfor this property.4.Party A shall restrain acts violating the Property ManagementRegulations and the Building Management Regulations for thisproperty.5.The Property Management Enterprise may assign specific items ofmanagement and services to certain professional companies, but shallnot transfer the overall management of this property to any third party.6.According to this Agreement, Party A shall collect propertymanagement fees from Party B.7.Party A shall work out annual plans upon property managementservices and financial budget.8.In the last month of each year, Party A shall announce to Party Bbalance account of management expenses.9.Party A shall notify Party B in writing and in advance of precautionsand restrictions for decoration and fitment, and shall sign with Party Bthe House Decoration and Fitment Management Agreement.10.Party A shall provide Party B with paid services such as maintenanceand repair of private sections, facilities and equipment.11.Within one month after termination of this Agreement, Party A shallhand over the property management of this property to the propertymanagement enterprise selected by Owners’Committee. Suchhandover shall be confirmed by Owner s’ Committee.II.Rights and Liabilities of Party B1.Party B shall attend Owners’Conference or Owners’Congress, withthe rights to vote, to be elected and to supervise.2.Party B shall supervise Party A’s behavior in property managementservices by the aid of the developer, and shall present Party Acomments and proposals concerning the property management.3.Party B shall abide by the Property Management Regulations for thisproperty and the Building Management Regulations.4.According to this Agreement and the Management Convention for thisproperty, Party B shall pay the fees in time for the propertymanagement.5.During house decoration and fitment, Party B shall abide by theAgreement of House Decoration and Fitment Management and theFitment Regulations.6.Party B shall not occupy or damage, or change any functions of, anycommon sections or common facilities or equipment. Should anyreasonable use of common sections or common facilities or equipmentbe needed for purposes of moving in or decoration or fitment, Party Bshall notify Party A in advance of same and restore the used object toits original state in a limited period of time as mutually agreed. PartyB shall be liable for all damages therein caused.7.In the case of house transfer, Party B shall notify Party A in advanceand advice the transferee to sign this Agreement with Party A.8.Party B shall bear civil liability for all losses and damages caused bybreach of the Property Management Regulations for this property andthe Building Management Regulations which is committed by anytenant or user of, or any visitor to, the house of Party B.9.According to principles of safety, fairness and reasonableness, Party Bshall reasonably deal with neighbors in aspects such as water supply,venting, daylighting, repair, passaging, sanitation and environmentprotection associated with this property, and shall not infringe uponothers’ lawful interests.10.Party B shall bear all the owner’s liabilities stipulated by theManagement Convention for this property, and shall have all theowner’s rights therein.Article Two Details of Property Management ServicesI.Maintenance and Management for Common Sections of House“Common sections” refers to the parts of main load-bearing structure of abuilding (including the base, internal and external load-bearing walls,pillars, girders, floor slabs and the roof, etc.), exposed wall surfaces, thelobby, staircases, corridors and passages, etc.mon Facilities and Equipment and Their Maintenance and Repair “Common facilities and equipment”refers to the common utilities thatincludes water pipelines, drain ducting, rainspouts, water tanks, pressurepumps, elevators, antennas, power lines, communication lines, lighting,boilers, heating lines, gas lines, fire-fighting facilities, greenbelts, roads,street lamps, ditches, wells, non-commercial parking lots or carports,public entertainment and sport facilities, and the houses or floorscontaining such common facilities and equipment.III.Environmental Sanitation1.Sanitation of common (public) places;2.Maintenance of greenbelts;3.Temporary depositing, clearing and removing refuses.IV.Security Guard1.Details(1)To assist Public Security Bureau to maintain the public order in thearea of this property.(2)To work out the stipulations and supervision regulationsconcerning using passes to enter this property.(3)To assist in implementing relevant rules set by the PropertyManagement Company.(4)To assist in and support setting up and carrying out fire-controlmeasures and regulations for this property.2.Responsibilities(1)To maintain the public order in the area of this property.(2)To maintain the public order of parking lots in the area of thisproperty.(3)To supervise and implement the fire-control arrangement, fireprevention and fire salvage of this property.V.Traffic Control and Vehicle Parking1.Details(1)To control the traffic order at the public places, bicycle parkinglots and vehicle parking lots of this property.(2)To maintain the conditions for vehicle parking and cargoloading/unloading at designated places, bicycle parking lots,vehicle parking lots and unloading platform of this property.(3)To arrange vehicle parking and to collect parking charges.2.Responsibilities(1)To prepare traffic signs for the public places and to monitor trafficsafety and vehicle flow status.(2)To sign agreement of vehicle parking in this property, to set andassist to implement regulations for vehicle parking and cargoloading/unloading, to restrain all acts violating regulations.VI.Management of House Decoration and FitmentArticle Three Quality of Property Management ServicesI.Building Appearance1.Without unapproved building, addition, modification or removal;2.To mend/repair, renew and white-wash the worn-out areas;3.To unify doorplate, doorknobs and keep them of nice appearance.II.Equipment Operation1.To ensure safe running of equipment to relevant domesticspecifications.2.To maintain economic operations of equipment under normalfunctionality.III.Maintenance and Management of Common Sections and Common Facilities/Equipment1.Without defective, deformative or unsafe operation;2.To ensure constant availability without unapproved occupation orblocking.IV.Environmental Sanitation1.Clean places and equipment, without hidden risk of pollution ofinfection. All household refuses removed.2.Without insects or mice; drainage clear; to implement the practice of“three responsibilities in front of the door”.V.Planting1.To cultivate and maintain greenbelts and green decorations;2.To propagate knowledge on and obligations of growing and protectingplants;VI.Traffic Control and Vehicle Parking1.To designate places for cargo loading/unloading and vehicle parking;2.To restrain overloading and overtime parking.VII.Security1.To supervise and control information of all households, people movingin and out, elevator utilities and warehouse material flowing in andout;2.To carefully inspect the valid ID’s of fitting workers, and to protectfinished items.VIII.Fire Control1.To prepare fire-fighting tools and to set up fire-control measures forwork sites, and to implement fire-control education;2.Without construction materials violating safety regulations, operationsof construction, decorations, installations/arrangements.IX.Routine Repair and Emergency Repair of Common Sections and Common Facilities/Equipment of Building1.Civil works: including decoration, painting, cleaning andrenewal of roofs, facade eave awnings, stairs, door or windowsurrounding walls, chimneys, slop ways and patio, etc.;2.Electricals and Mechanicals: including component replacing,testing, restoration, enhancement and upgrading of the systems of firecontrol, water supply, draining, power supply, light current devices,security monitoring, building automatic control and parking chargecollecting, etc.;3.Emergency of civil works includes hidden hazards such as decorationshattering, falling or loosing;4.Emergency aids of electricals and Mechanicals includes equipmenthalts, elevator enclosures, supply intermits of water/power/gas,waterlogging and drain blockings, etc.Article Four Fees for Property Management Services (excluding expenses for major repairs, renewals and reforms of common sections andcommon facilities/equipment and expenses for powerconsumption for normal operations of common equipment)I.Initial Date of Payment of Party B: The date when the property isdelivered for use, or the date when the official notice of buildingacceptance is issued, or the initial date of payment set and notified by PartyA, whichever comes the latest.II.The rate is 2.48 yuan RMB per month for each square meter of floorage.III.Should the room be left unused for reason of Party B, the rate shall be 2.48 yuan RMB per month for each square meter of floorage.IV.If the property is leased out, Party B shall pay for the property management services.V.If Party B transfers the property to any third party, Party B shall pay for the property management services prior to the transfer.VI.The rate for property management services is subject to adjustment depending on changes of governmental stipulations and cost of theservices.VII.The day of payment for each month is the fifth day of that month.VIII.Power cost for operations of common sections and common equipment depends on factual expenses and is prorated monthly to the floorage shareof Party B’s room.Article Five Fees for Other Paid ServicesI.Charges for Parking Lots and OthersMotor Bicycles: 15 yuan each per monthMotor Tricycles for the Handicapped: 12 yuan each per monthBicycles: 3 yuan each per monthII.Cable TV1.To charge to the rate standard for cable TV utility in Beijing.III.Fees for Fitment Management Services1.The fee for fitment management (drawing review, on-site supervision,routine watch and inspection, etc): 300 yuan per unit.2.The fee for fitment waste removal: 20 yuan per natural room(bedroom, sitting room, kitchen, bath room, balcony, store room, etc.);no charge for removal by the owner himself.3.Fitment deposit: 20 yuan per square meter of floorage.Article Six Collection of Payments for External ServicesEntrusted by relevant departments or units, Party A provides paymentcollection services for general consumptions, cable utility, gas supply, heatsupply and house rent, etc., as are set by government. (These are notparts of property management fees.)Article Seven Control and Use of Maintenance FoundationI.According to stipulations of Method of Foundation Management forMaintenance and Repair of Common Sections and Facilities of ResidenceBuildings issued by Ministry of Construction, a maintenance foundation isset up for this property to cover major repair, periodic repair, renewal andreform of common sections and common facilities after the warranty periodexpires. While purchasing the house, Party B shall pay to relevantgovernmental department for the maintenance foundation at a rate of about2% of the house price.e of Maintenance Foundation: The maintenance foundation will be under administration of the Community Office before the Owners’Committee is established and, after the Owners’ Committee is establishedand at consent of Owners’ Committee, will be passed to Party A. Party Ashall propose annual plans of using the maintenance foundation, whichshall be carried out at the approval of Owners’ Committee.III.In the event that the maintenance foundation becomes inadequate, at the review and approval by local governing department of propertyadministration, supplemental fund shall be raised basing on the floorageoccupied by Party B.IV.Should Party B transfer property right of the house to any others, the balance of maintenance foundation shall be transferred together with theproperty right, without refunding to Party B.Article Eight InsuranceI.Party A shall handle insurance for common sections and common facilitiesof the building, of which the premium shall be shared by all owners prorata basing on the floorages they are occupying.II.Party B may handle insurances for his household property and family members.III.Party B shall follow relevant rules of property management and provisions of the Property Management Convention, and shall neither violateregulations to wantonly misuse nor carelessly use either indoor or commonfacilities, or otherwise Party B shall be liable for any insurance premiumaddition thus caused on common property or facilities or any damages thuscaused to same.Article Nine Billboards and Rights and InterestsI.Party B shall not wantonly apply any billboards or banners, or distributeany leaflets, or conduct any other advertising activities, at any commonplaces or reserved places.II.Party B shall not post or stand or set any other advertising stuff at any exposed windows lest the general appearance and style of the propertyshould be distained.III.Party B may place doorplates or signs or stand billboards outdoor at the locations designated by Party A.Article Ten Other Agreed ItemsIV.To ensure normal operation of the Property Management Company, PartyB hereby agrees, at acceptance of the building, to make full payment toParty A for management services of the first year.V.In this Agreement, the wording “Rules of Building Management” refers to the Management Convention and all other specifications, notices,regulations or memos, etc.VI.Beside Party B himself, Party B shall bear the responsibility to instruct all users of his house, including but not limited to lessees, temporary users,borrowers, tenants or authorized house keepers or workers, to abide by andfollow this Agreement.Article Eleven liabilities for DefaultI.In the event that Party A has violated this Agreement and failed to reach thequality target of management services as herein agreed, Party B shall beentitled to require Party A to correct within a limited time. Party A shallbear legal liability for all losses for Party B caused by Party A’s failure ofsuch correction in the limited time.II.In the event that Party B has violated this Agreement and made Party A to fail in reaching the quality target of management services as herein agreed,Party A shall be entitled to require Party B to correct within a limited time.Party B shall bear legal liability for all losses for Party A caused by PartyB’s failure of such correction in the limited time.III.In the event that Party A has violated this Agreement and willfully raised any rates and applied any unreasonable charges, Party B shall be entitled torequire Party A to return the amount over-charged.IV.In the event that Party B has violated this Agreement and failed to make payment at the rate and in the time herein provided, Party A shall beentitled to claim against Party B for the amount due plus penalty of 0.2% ofsuch amount due and any legal costs associated to same.Article Twelve For the interests of the public, owners or users, in the event that any losses for Party B are reasonably caused by Party A in taking anyemergent measures in the case of any accident such as gas leakage,electricity creepage, fires, water pipeline burst, life rescue orassistance to the police, both parties shall settle such losses accordingrelevant laws and regulations.Article Thirteen Should any party has failed to fulfill this Agreement due to any forcemajeure, both parties shall settle such nonfulfillment accordingrelevant laws and regulations.Article Fourteen For any issues not provided by this Agreement, both parties should refer to and follow relevant state laws, regulations and rules.Article Fifteen Should any disputes occur between both parties during fulfillment of this Agreement, both parties shall settle such disputes throughnegotiations or shall apply to Department of Property Administrationfor intermediation or, in the event of frustration of such negotiation orintermediation, shall apply to Beijing Arbitration Commission forarbitration or shall proceed at the People’s Court.Article Sixteen This Agreement is in duplicate and each party holds one original with equal effect.Article Seventeen Before signing this Agreement, Party A has filed a sample of this Agreement at Department of Property Administration.Article Seventeen This Agreement takes effect on the day when both parties sign it.Signature of Party A: Signature of Party B:Representative: Representative:Date:。

物业管理合同(中英对照)

物业管理合同(中英对照)

物业服务合同Property Services ContractXXXXXX年XXXXXX 月December xxxxxx物业服务合同Property Service Contract委托方(以下简称甲方):XXXXXX信息技术(上海)有限公司Pd法定代表人: __Legal Representative ___注册地址:室Registered Address:联系电话: _________ 联系人:__________Telephone: ________________ C ontact person: _________________受委托方(以下简称乙方):江苏XXXXXX服务外包有限公司法定代表人: ___________Legal Representative: __________________注册地址: _______________________Registered Address: ___________________________________联系电话: ___________ 联系人:_______________Telephone: ________________ C ontact person: _________________签约地址: __________________________________________Place of Execution: __________________________________根据有关法律、法规,在自愿、平等、协商一致的基础上,在熟悉、了解物业设施状况的情况下,甲方将求真楼1号楼委托乙方实行外围及公共设施区域整体物业管理,订立本合同。

This Con tract is en tered in to on the followi ng terms and con diti ons in accorda nce with releva nt laws and regulatio ns and on the basis of volun tari ness, equality, mutual agreeme nt, based on ack no wledgeme nt and un dersta nding of the status of the facilities of the Property, whereby Party A en trusts Party B with overall property man ageme nt of the surro unding and public facility areas of Block 1 of Qiuzhe n Build ing.、物业基本情况Article One Basic Information of the Property物业类型:标准办公楼Type of Property: Stan dard Office Buildi ng座落位置:常熟市湖山路99号常熟理工学院东南校区求真楼1号楼Location Site: Block 1, Qiuzhen Building, SoutheastCampus, Changshu Institute of Tech nology, No.99,Hushan Road, Cha ngshu City.管理服务类型:求真楼1号楼物业管理。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

物业管理服务协议Property Management ServiceAgreement甲方:Party A:地址:Address: 邮编:Address: Post code:电话:传真:Tel.: Fax:乙方:XXParty B: XX地址:XX 邮编:XXAddress: XX Post code: XX电话:XX 传真:XXPhone No.: XX Fax: XX甲、乙双方友好协商,订立本协议如下:This agreement is hereby made and entered into by and between both parties through friendly consultation, whereby it is agreed as follows:一、物业管理协议签订I. Signing of property management agreement1、甲方使用区域为,租用面积为平方米。

(此面积与甲方签定的《商品房买卖合同》或《租赁协议》中所提及建筑面积为同一面积)。

1. The area used by Party A is , and the rentable area is m2. (This area is the same area as the floor area mentioned in “Contract on Sales and Purchase of Commodity House” or “Tenancy Agreement” sig ned with Party A.)2、甲方应按照本协议,在与《租赁协议书》签约同时与乙方签订《XX大楼物业管理服务协议》,协议期限自年月日起,至年月日止。

2. Party shall sign “Agreement on property management service of XX Building” with Party B while signing “Tenancy Agreement” according to this agreement, and the term of this agreement shall start on (specify the date) and end on (specify the date).二、物业服务费及其它费用II. Property service charges and other expenses1、甲方根据本协议规定,同意自本协议签订之日起向乙方缴纳物业服务费(此费用不包含用户自用电费、公摊水电费、电话费、网络费、空调使用费等在内),物业服务费收费标准为人民币xx 元/平方米•月。

1. Party A agrees to pay property service charge to Party B from the date of signing of this agreement (this charge does not the expense of electricity consumed by the user himself, publicly shared water and electricity expenses, telephone charge, Internet charge, charge for use of air conditioner, etc.) according to the provisions of this agreement, and the charging standard is RMB xx Yuan/m2.month.2、甲方应于本协议签订之日即日将物业服务费陆个月,计人民币(大写) ,人民币(小写) 元,一次性支付乙方,并按乙方的要求办理各项手续。

2. Party A shall pay at one time the property service charge for six (6) months of RMB Yuan (in words), RMB Yuan (in figures) to Party B on the date of signing of this agreement, and process various procedures according to Party B’s requirements.3、物业服务费为每个月支付一次,在协议有效期内,甲方须于收到乙方书面通知后7日内将物业服务费交到乙方或指定银行帐号。

3. The property service charge shall be paid every months, and within the validity of this agreement, Party A shall hand the property service charge to Party B or the designated bank account within seven (7) days after receipt of Party B’s written notice.4、其它费用:4. Other expenses:甲方除须缴纳物业服务费外,还须承担下列费用:Besides the payment of property service charge, Party A shall undertake the following expenses:(1)自用电费(物业服务中心代收);(1) Charge for self-consumed electricity (to be collected by the property service center);(2)电话初装费及使用费(自行缴纳);(2) Initial installation charge and use charge of telephone (to be paid by itself);(3)网络初装费及使用费(自行缴纳);(3) Initial installation charge and use charge of Internet (to be paid by itself);(4)空调使用费(物业服务中心代收);(4) Charge for use of air conditioner (to be collected by the property service center);(5)公摊水、电费(实际发生进行分摊);(5) Publicly shared water and electricity charges (to be allocated according to the figures actually taking place);(6)其它国家法律法规规定应由甲方缴纳费用。

(6) Other expenses that shall be paid by Party A according to the stipulations of the state laws and statutory regulations.三、甲方的权利和义务III. Rights and Obligations of Party A1、甲方有权根据本协议及乙方制定的一切有关该物业的规章制度的规定,使用该物业协议区域及按规定使用公共区域及公共设备。

1. Party A shall have the right to use the area set out in this property agreement and use the public area and public facility as specified according to this agreement and all the provisions of regulations and rules worked out by Party B on this property.2、甲方有权监督乙方各项管理规章的实施。

2. Party A shall have the right to supervise implementation of various management regulations by Party B.3、甲方有权向乙方投诉管理服务方面问题。

3. Party A shall have the right to file a complaint to Party B about the problems in the aspect of management service.4、甲方有义务服从乙方的管理,同时甲方须保证其雇员、访客及其受甲方许可进入大厦内的人员在使用、管理、维护该物业过程中遵守本协议及大厦的相关规定。

甲方的雇员、访客及其受甲方许可进入大厦内的人员在使用、管理、维护该物业过程中的失责行为、违约行为、侵害行为,均视作甲方自身的行为,并由甲方承担相应的责任和费用。

4. Party A shall have the obligation to obey Party B’s management, meanwhile Party A must guarantee its employees, visitors and personnel allowed by Party A to enter the building to comply with the provisions of this agreement and relevant regulations of the building in the process of use, management and maintenance of this property. Default, breach and infringement actions of Party A’s employees, visitors and personnel allowed by Party A to enter the building in the process of use, management and maintenance of this property shall be considered as Party A’s own actions and Party A shall bear corresponding liability and cost.5、甲方置于该物业内财产的相关保险事宜由甲方自行解决或委托乙方协助办理,费用由甲方承担。

相关文档
最新文档