大树下的童年-勃朗宁夫妇
【诗歌鉴赏】失去的恋人_诗歌鉴赏
【诗歌鉴赏】失去的恋人_诗歌鉴赏失去的恋人[英国]勃朗宁那么,一切都过去了。
难道实情的滋味真有预想的那么难咽?听,麻雀在你家村居的屋檐周围唧唧喳喳地道着晚安。
今天我发现葡萄藤上的芽苞毛茸茸地,鼓了起来;再一天时光就会把嫩叶催开,瞧:暗红正渐渐转为灰白。
最亲爱的,明天我们能否照样相遇?我能否仍旧握住你的手?“仅仅是朋友,”好吧,我失去的许多东西,最一般的朋友倒还能保留:你乌黑澄澈的眼睛每一次闪烁我都永远铭刻在心;我心底也永远保留着你说“愿白雪花回来”的声音!但是,我将只说一般朋友的语言,或许再稍微强烈一丝;我握你的手,将只握礼节允许的时间,或许再稍微长一霎时!(飞白译)【赏析】许多还未读过勃朗宁的诗,却已知道勃朗宁的恋爱经过了,这是因为大诗人勃朗宁的作品过去长期没有译介,而勃朗宁夫人的爱情诗有了中译本的缘故。
不过,勃朗宁夫妇的爱情确实是诗坛上的一则动人的佳话。
勃朗宁和女诗人伊丽莎白·巴莱特(后来的勃朗宁夫人)是因诗相知而互相倾幕的。
1844年,伊丽莎白在诗中赞美了勃朗宁的诗才,并把这位当时名声还不大的诗人与桂冠诗人华兹华斯及当时已经成名而且数年后继任桂冠诗人的丁尼生相并列。
勃朗宁于是登门造访这位知音人,并且不顾伊丽莎白年长六岁且长期卧病,真诚地爱上了女诗人。
当勃朗宁表白爱情时,伊丽莎白以病残之身不敢奢望爱情的幸福,退回了这封情书并要他烧毁,要求他今后只作为一个朋友来往。
勃朗宁只得遵命,但他送给伊丽莎白的花仍不断出现在伊丽莎白床边,直到她终于投身于爱情的怀抱,并因此奇迹般地恢复了健康,但这已是后话了。
《失去的恋人》一诗,就作于勃朗宁第一次求婚遭到婉拒之后。
要表现失恋的心情,在其他诗人笔下通常写成纯主观性的抒情诗。
但在勃朗宁手中,就连这样主观性的题材,也被作了客观化处理,写成了一首抒情性的戏剧独白诗,或者戏剧独白式的抒情诗。
诗中男女主人公显然是现实中的两位诗人所化,所以独白诗是抒情性的;但诗中情景和环境却属虚构,——现实中勃朗宁写信表白爱情,剧中人却是当面表白;现实中是城市,诗中环境却是乡下的茅屋,还有屋檐的麻雀,墙边的葡萄藤,因此独白诗又是戏剧诗。
各类声乐考试曲目
小组课声乐曲目范围第一学期中国作品序号曲目:中文(外文)作者(中文外文)音域出处1 问萧友梅d1—e2声乐曲选集中国作品一人民音乐出版社2 花非花黄自b-e2中国艺术歌曲演唱指南上海音乐出版社3 踏雪寻梅黄自b-e2声乐曲选集中国作品一人民音乐出版社4 大海啊,故乡王立平c1-d2中国艺术歌曲选声乐教学曲库(下册)人民音乐出版社5 兰花与蝴蝶谷建芬c1—f2中国艺术歌曲选声乐教学曲库(下册)人民音乐出版社6 北风吹马克,张鲁b—g2中国歌剧曲选人民音乐出版社7 生死相依我苦恋着你刘为光c1-f2中国艺术歌曲选声乐教学曲库(下册)人民音乐出版社8 渔光曲仁光e1-f2声乐曲选集中国作品一人民音乐出版社9 卖布谣赵元任c1-f2声乐曲选集中国作品人民音乐出版社10 睡狮黄自#c1-e2声乐曲选集中国作品人民音乐出版社11 春绪应尚能b b-f2声乐曲选集中国作品人民音乐出版社12 长城谣刘雪庵d1—f2声乐曲选集中国作品人民音乐出版社13 思乡曲郑秋枫b-c2中国民族声乐教材吉林音像出版社14 码头工人聂耳e1—d2声乐曲选集中国作品人民音乐出版社15 比波尔哈萨克民歌e¹_e²新疆名曲16 牡丹汗维吾尔民歌d¹—#f²新疆名曲17 亚鲁维吾尔民歌d¹_e²新疆名曲18 牧羊歌王震之词李曦曲b e1-g2中国教学曲库中国艺术歌曲选第五卷。
上19 美丽的黑发姑娘哈萨克民歌d¹-e²新疆名曲20 白鱼维吾尔民歌d¹—f²新疆名曲21 阿莱巴郎姜一民曲e¹—f²罗布泊22 我的花儿新疆哈萨克族民歌c1-f2高师教材声乐曲选。
中国作品(二)外国作品序号曲目:中文(外文)作者(中文外文)音域出处1 奥菲欧的祈祷(1nvocazione di Orfeo)佩里(J.Peri,1561…1633)g1-e1意大利歌曲108(上)饶余鉴2 嗳, 太过份(Ahi,troppo ed uro)蒙泰韦尔迪(C.Monteverdi,1567-1643)d1-f2 意大利歌曲108(上)饶余鉴3 森林啊,充满希望(Selve,voi che le speranze) 罗萨(S.Rosa,1615—1673) d1—g2意大利歌曲108(上)饶余鉴4 残酷的爱神(Che fiero costume) 莱格伦齐(G.Legrenzi,1626—1690)d1—f2意大利歌曲108(上)饶余鉴5 你别对我回避躲藏(Deh pi a me non V’ascondete)焦·马·波龙奇尼(G.M.Bononcini,1642—1678) b e1-f2意大利歌曲108(上)饶余鉴6 你如果要我死亡(Se tu della mia morte)阿·斯卡拉蒂(A.Scarlatti,1660-1725)c1-#f2意大利歌曲108(上)饶余鉴7 我多么痛苦(Son tutta duolo)阿·斯卡拉蒂(A.Scarlatti,1660—1725) d1-b e2意大利歌曲108(上)饶余鉴8 在我的心里(Sento nel core)阿·斯卡拉蒂(A.Scarlatti,1660-1725)e1-f2意大利歌曲108(上)饶余鉴9 别再使我痛苦迷惘(O cessate di piagarmi)阿·斯卡拉蒂(A.Scarlatti,1660-1725)f1-g2意大利歌曲108(上)饶余鉴10 不可能放弃爱情(Lasciar d'amarti)加斯帕里尼(F.Gasparini,1668-1727) b e1-f2意大利歌曲108(上)饶余鉴11 摇篮曲(Wiegenlied)弗里斯(B。
勃朗宁诗歌《荒郊野侣》原文及赏析
勃朗宁诗歌《荒郊野侣》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!勃朗宁诗歌《荒郊野侣》原文及赏析【导语】:〔英国〕勃朗宁不知你今天是否也感到我所感到的心情当我们在此罗马的五月的清早携手同坐在春草碧茵,神游这辽阔的荒郊? 而我呢,我触及了一缕游思,它老是让我徒劳地追求, (就像〔英国〕勃朗宁不知你今天是否也感到我所感到的心情——当我们在此罗马的五月的清早携手同坐在春草碧茵,神游这辽阔的荒郊?而我呢,我触及了一缕游思,它老是让我徒劳地追求,(就像蜘蛛抛出的游丝)横在路上把我们挑逗,)诗刚捉到它,转瞬又丢失!帮我捕捉它吧! 起初它从长在古墓砖缝里的那株发黄结籽的茴香出发,而对面那丛杂草蒺藜接过了飘浮的柔网轻纱,——那儿有朵小小的橙子花杯,招惹来五只盲目的绿色甲虫在花蜜的美餐中陶醉;末了,我又在草坡上把它追踪。
《简爱》读后感13篇
《简爱》读后感13篇《简爱》读后感篇1周围的同学看了《简爱》都说非常感人,带着好奇心,我翻开了这部小说的第一页,便欲罢不能,真是一本值得回味的好书。
我为简·爱在舅妈家被欺负而流泪;为简·爱初到孤儿院糟受人格的屈辱而流泪;为简·爱的生活境遇而流泪;但这些大多是对简·爱的同情。
真正让我感动的是为罗彻斯特最终选择了没有社会地位、长相的简·爱。
我欣赏罗彻斯特,以他的绅士身份、他的贵族地位、他的渊博知识、他的财富,在当时与从孤儿院出来做家庭教师的简·爱的结合,在很多人看来,那简直是不可思议的事。
但为什么这样一个的事实会成为现实呢?他看中的是简·爱的人品与气质,而我自己认为那是简·爱的内在美。
这种内在美或许不如外在美那么绚丽,那么迷人,但她值得让人细细品位,并且随着时间的流逝,越发吸引人,越发有魅力。
当桑菲尔德庄园被疯女人烧成了废墟,更糟糕的是罗彻斯特被烧成了残废。
他孤身一人,眼睛再也看不见一任何一切事物。
远在它乡的简·爱毅然放弃了表哥的爱情,回到他的身边,去追求心灵中的真爱。
或许有人觉得简·爱傻,但真是这种单纯的想法与质他们共同演绎了人世间最美的感情,更获得了人们的祝福与尊敬。
简。
爱长相平常,一无所有,她之所以光彩夺目,就因为她的姿态出现在读者眼前的。
正如主人公说过一句话:“当我无缘无故挨打时我们应该狠狠地回击……”狠狠地回击!这便是简。
爱具有的反抗精神,很值得我们学习。
在舅妈里德的太太家,在劳渥德,在桑菲尔德,在约翰家,简。
爱始终没有放弃这种反抗精神。
简。
爱有着自己的尊严,他努力维护自己的尊严,简。
爱勇敢前进,值得我们学习。
这段话给我的印象最深:你以为,就因为我贫穷、低微、不美、矮小,没有灵魂,也没有心吗?——你错了!我跟你一样有灵魂——也同样有一颗心!要是上帝给予我一点美貌、大量财富的话,我也会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。
伊丽莎白芭蕾特 布朗宁
顽强历程
人物介绍
伊 丽 莎 白 ·芭 蕾 特 ·莫 尔 顿 - 巴 雷 特 , 1 8 0 6 年 3 月 6 日 出 生 于 英 格 兰 的 达 勒 姆 。 她 的 父 亲 爱 德 华 ·莫 尔 顿 - 巴 雷 特 , 在牙买加的甘蔗种植园取得了相当可观的财富,于1809年他买下了“希望之果”—在莫尔文丘陵附近500英亩的 地 产 。 伊 丽 莎 白 享 受 过 拥 有 特 权 的 童 年 。 在 领 地 的 四 周 , 她 围 骑 着 小 马 访 问 附 近 的 其 他 人 家 , 并 经 常 同 她 的 11 个 兄弟姐妹排演家庭式的舞台剧。尽管她身体比较虚弱,但在1821年前她并没有什么健康上的问题,可是当时的库 克医生却开药方用鸦片来医治她的一种神经系统的失调。她的母亲在她22岁时就去世了,评论家们认为她母亲的 死对她在今后在写作《奥罗拉·利》时的失误,留下了迹象。
她不让白朗宁知道她的工作,只在信上隐约提到过“将来到了比萨,我再让你看我现在不给你看的东西。”
1847年初,他们已在比萨住了下来,从住所里可以望见著名的斜塔。有一天,早餐过后,白朗宁夫人照例 上楼去工作,把楼下让给白朗宁。他在窗前站了一会儿,眺望街景,忽然觉得屋子里有人偷偷地走着,正要回头, 身子却给他的妻子推住了。她不许他回头来看,一面却把一卷稿子塞进了他的口袋,要他看一遍,还说要是他不 喜欢,就把它撕去好了。她说罢就逃去了楼上。 这就是那完成了的十四行诗的原稿。白朗宁没读到一半,就跳起 身来,激动地奔向楼上他妻子的房中去了。他嚷道:“这是自莎士比亚以来最出色的十四行诗!”他不敢把这文 学上的无价之宝留给他一个人享受。可是白朗宁夫人却很不愿意把个人的情诗公开发表。结果这诗集就在那年由 私人(她的朋友)印行了少数本子,未标书名,内封面上简单的写着“十四行诗集,E·B·B 作”。
英国诗人罗伯特·勃朗宁简介
英国诗⼈罗伯特·勃朗宁简介英国诗⼈罗伯特·勃朗宁简介罗伯特;勃朗宁,英国诗⼈,剧作家,主要作品有《戏剧抒情诗》(DramaticLyrics),《环与书》(TheRingandtheBook),诗剧《巴拉塞尔⼠》(Paracelsus)。
下⾯是为⼤家整理的英国诗⼈罗伯特;勃朗宁简介,希望⼤家喜欢!罗伯特;勃朗宁(Robert Browning)(1812-1889),维多利亚时期代表诗⼈之⼀。
主要作品有《戏剧抒情诗》、《剧中⼈物》、《指环与书》等。
与丁尼⽣齐名,是维多利亚时代两⼤诗⼈之⼀。
他以精细⼊微的⼼理探索⽽独步诗坛,对英美20世纪诗歌产⽣了重要影响。
勃朗宁出⽣于伦敦郊外⼀个中产阶级家庭,⽗亲是颇有艺术修养的银⾏职员,母亲是德国⾎统的苏格兰⼈。
勃朗宁青少年时代没有受过多少正规教育,⽽是依靠⽗亲的藏书⾃学成才。
他兴趣⼴泛,博览群书,培养了诗歌、绘画和⾳乐等多⽅⾯的艺术才能。
1833年他匿名发表⾃传性质的长诗《波琳》,被批评为“有强烈的病态的⾃我意识。
”此后他在诗歌创作中便⼒求以客观描写取代直抒胸臆。
1835;1845年间勃朗宁连续发表⼋部诗剧和诗集《戏剧抒情诗》(1842)、《戏剧浪漫诗及抒情诗》(1845)。
在后两部诗集中,诗⼈创造了别具⼀格的、以⼼理分析为主旨的戏剧独⽩诗。
1845年,勃朗宁和著名诗⼈伊丽莎⽩;巴莱特相识,构成了英国⽂学史上最饶趣味的恋爱佳话。
第⼆年他们秘密结婚,迁居意⼤利,直到1860年伊丽莎⽩去世,勃朗宁才返回英国。
这期间他的作品多以意⼤利以背景,收⼊两卷本诗集《男男⼥⼥》(1855)。
1864年诗集《剧中⼈物》的出版使勃朗宁加⼊了英国诗坛明星的⾏列。
在这部诗集中,诗⼈进⼀步发展和完善了他的“戏剧独⽩诗”。
勃朗宁晚年的代表作是《指环与书》(1868;1869),该诗叙述⼀个⽼夫杀死少妻的故事。
全诗由⼗⼆组戏剧独⽩组成,每⼀独⽩都有主要⼈物叙述案情,每⼈的叙述相互⽭盾,但从错综复杂的头绪中最后露出这起谋杀案的真相。
勃朗宁夫人的十四行诗之《我是怎样地爱你》
我是怎样地爱你(勃朗宁夫人(英))我是怎样地爱你?让我逐一细算。
How do I love thee? Let me count the ways.我爱你尽我的心灵所能及到的I love thee to the depth and breadth and height深邃、宽广、和高度--正象我探求My soul can reach, when feeling out of sight玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
For the ends of Being and ideal Grace.我爱你的程度,就象日光和烛焰下I love thee to the level of everyday's那每天不用说得的需要。
我不加思虑地Most quiet , by sun and candle-light爱你,就象男子们为正义而斗争;I love thee freely, as men strive for Right;我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。
I love thee purely, as they turn from Praise.我爱你以我童年的信仰;我爱你I love thee with the passion put to use以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;In my old griefs, and with my childhood's faith我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者I love thee with a love I seemed to lose而消逝的爱慕。
我爱你以我终生的With my lost saints, -- I love thee with the breath,呼吸,微笑和泪珠--假使是上帝的Smiles, tears,and all my life -- and, if God choose; 意旨,那么,我死了我还要更加爱你!I shall but love thee better after death.。
勃朗宁夫人:抓住你的不是死亡,而是爱
导读:葡萄牙人抒情十四行诗集是英国文学史上的珍品之一,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。
如闻一多、查良铮(穆旦)、方平都翻译过该诗集,其中方平译作影响力最大,这里用的就是方平译本。
白朗宁夫人最初开始写这十四行组诗,大概是在她答应了白朗宁的求婚以后那一段时期。
直到他们婚后住到了比萨,白朗宁才读到这本诗集。
他不敢把这文学上的无价之宝留给他一个人享受。
1850年白朗宁夫人出版了一卷诗集,把这组十四行诗收进在内,共四十四首,还取了一个总名,叫做《葡萄牙人十四行诗集》,用以掩饰作者身分,因白朗宁夫人不愿意把个人情诗发表。
Sonnets from the Portuguese 01:抓住你的不是死亡,而是爱伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁Elizabeth Barrett Browning01.勃朗宁夫人抒情十四行诗集第一首我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:I thought once how Theocritus had sung年复一年,那良辰在殷切的盼望中Of the sweet years, the dear and wished-for years,翩然降临,各自带一份礼物Who each one in a gracious hand appears分送给世人--年老或是年少。
To bear a gift for mortals, old or young:当我这么想,感叹着诗人的古调,And, as I mused it in his antique tongue,穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉,I saw, in gradual vision through my tears,我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月--The sweet, sad years, the melancholy years,我自己的年华,把一片片黑影接连着Those of my own life, who by turns had flung掠过我的身。
【个人整理】《文学回忆录》书单(完善版)
极完整的肖像;最完美;道德力量非常强的小说
《萨朗波》
斑斓、广阔、丰富;
《情感教育》
交响乐;博大精深
《一颗简单的心》
Un caur simple;我第一遍读时,全心震动,之后大概重读过十几二十遍
乔治·桑
Sand
推荐三本中篇:
《魔沼》
《弃儿弗朗索瓦》
《小法岱特》
乔治·桑的精华,纯粹乔治·桑风格:温婉,清丽,细而不腻,好像没有人在写,自然流露;
莱辛Gotthold
Ephrain Lessing
《拉奥孔:论诗与画的界限》
美学著作。被称为十八世纪最伟大的批评著作;
莱辛真正吸引我的,是他的性格;爱莱辛的老实
莪默·伽亚谟
Omar Khayyám
《鲁拜集》(The Rubaiyat)
诗风豪迈、旷达、深情,读他的诗比读李白的诗还亲切;
他是世界上名声最高的波斯诗人,被称为“东方之星”
勃朗宁夫妇——
伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁
通常称勃朗宁夫人
翻译希腊文学——《被缚的普罗米修斯》
自补:《天使及其它诗歌》
《诗集》
《葡萄牙十四行诗集》
《大会前的诗歌》
《奥罗拉·莉》(Aurora Leigh)
《逃跑的奴隶》
英国女诗人中最有成就的;
伍尔芙小说《爱犬富莱西》(Flush:A Biography),以他俩的宠狗的视角,描写他俩恋爱,写得真诚质朴。。充满真情。他俩是世界上最完美的爱侣(李清照才高于丈夫太多,还是寂寞的)
托马斯·哈代
Hardy
我一直崇拜他;
他的作品好到,在这个路子上我看到绝望为止。另一个陀思妥耶夫斯基,也让我绝望。有些伟大的作品一派拒绝模仿的气度,“不许动!”好像这么说;
罗伯特·勃朗宁妻子是谁?他有着怎样的爱情故事
罗伯特·勃朗宁妻子是谁?他有着怎样的爱情故事本文导读:伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,即布朗宁夫人(1806~1861)英国诗人。
出身于富裕的家庭,自幼聪慧,在乡村度过幸福的童年生活。
15岁时从马上摔跌下来,伤了脊椎骨,长期卧病在床,博览群书,醉心于诗歌创作。
伊丽莎白是一个位很有天赋的女性。
能阅读希腊文原版的荷马史诗和希伯莱语的《圣经》。
早在13岁时,其父便私下出版了她称之为“伟大史诗”的作品以及《马拉松战役》。
20岁时又出版她的第二部诗集。
1833年她翻译的希腊悲剧《被缚的普罗米修斯》问世。
同年随家迁居伦敦,结识了华兹华斯等诗人。
1838年,她以诗集《天使及其他诗歌》成名。
她对当时的社会政治问题予以极大的关注,1844年发表了短诗《孩子们的哭声》,愤怒抗议资本家对儿童的摧残和剥削。
这首诗对敦促国会讨论反奴役儿童议案起过一定作用,极大地提高了诗人的声望。
1845年她第一次与罗伯特相见,此前他们已为诗歌神交已久,据说有一段时间两人每天一封信。
罗伯特与她见面后,便开始了热烈的追求,丝毫不介意她大他6岁,年已39,且久病在床。
在罗伯特的爱与鼓励下,她创造自己的奇迹,她开始离开她蜷缩了多年的屋子,先是被人抱着下楼,接着可以在搀扶下自己下楼了。
第二年的春天,在遇见勃朗宁之前在病床上躺了24年的巴莱特可以自己走到大街上了,爱情所创造的生命奇迹终于使她可以回报勃朗宁的执着了:“如果到了天气暖和的时候,我的健康更好一些,那么到那时候,由你决定吧。
”1846年,她不顾父亲的反对,和诗人罗伯特·布朗宁(1812~1889)私奔,在教堂举行简单的婚礼后,各自出发逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。
他们成功了。
三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。
一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。
勃朗宁简介——你总有爱我的一天
你总有爱我的一天 | 勃朗宁胡适译你总有爱我的一天,我能等着你的爱慢慢地长大。
你手里提的那把花,不也是四月下的种子,六月开的吗?我如今种下满心窝的种子,至少总有一两粒生根发芽,开的话是你不要采的——不是爱,也许是一点喜欢吧。
我坟前开的一朵紫罗兰——爱的遗迹——你总会瞧他一眼:你那一眼吗?抵得我千般苦恼了。
死算什么?你总有爱我的一天。
✎-------------------------------------------[诗人简介]罗伯特·勃朗宁(Robert Browning)(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。
主要作品有《戏剧抒情诗》、《剧中人物》、《指环与书》等。
与丁尼生齐名,是维多利亚时代两大诗人之一。
他以精细入微的心理探索而独步诗坛,对英美20世纪诗歌产生了重要影响。
[诗歌君语]山顶上那朵被路过的花,谢了又开好多年了,她见证我们的相识、相知与分开,我们死于生活的细节,爱已苟延残喘,心底却仍不甘:你总有爱我的一天。
[爱情故事]罗伯特·勃朗宁和著名女诗人伊丽莎白·巴莱特的爱情故事,是英国文学史乃至世界文学史上最美的爱情佳话之一。
伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁,即布朗宁夫人(1806~1861)英国诗人。
出身于富裕的家庭,自幼聪慧,在乡村度过幸福的童年生活。
15岁时从马上摔跌下来,伤了脊椎骨,长期卧病在床,博览群书,醉心于诗歌创作。
伊丽莎白是一个位很有天赋的女性。
能阅读希腊文原版的荷马史诗和希伯莱语的《圣经》。
早在13岁时,其父便私下出版了她称之为“伟大史诗”的作品以及《马拉松战役》。
20岁时又出版她的第二部诗集。
1833年她翻译的希腊悲剧《被缚的普罗米修斯》问世。
同年随家迁居伦敦,结识了华兹华斯等诗人。
1838年,她以诗集《天使及其他诗歌》成名。
她对当时的社会政治问题予以极大的关注,1844年发表了短诗《孩子们的哭声》,愤怒抗议资本家对儿童的摧残和剥削。
阅读名著《简爱》感悟800字6篇
阅读名著《简爱》感悟800字篇1窗外细雨如丝般飘洒着,在幽静的夜空下,传来了一曲悠扬,清丽的钢琴曲——《梦中的婚礼》。
那柔美的旋律,独特的高音足以让我陶醉其中,然而这一切怎又比得上我手中的《简·爱》的魅力!抚摸着它大海般深蓝的画面,早已感受到深邃的浪漫气息。
翻开,每一页微微带着香味的书页,都在见证简爱与罗切斯特的爱情。
当然更吸引人的还是它的内容。
它一反传统小说,一温柔美丽的女子做主角一浪漫动人的爱情传奇为故事的旧格式。
而是写出了一个出身卑微,相貌平平的女子与不平凡的命运抗争的事情。
尤其是简爱,我认为她是这部书的灵魂人物,他又丧失父母的悲凉,有寄人篱下的凄苦。
为了逃避严酷的现实,她把自己的感情寄托在书与大自然上。
书丰富了她的感情世界,陶冶了他的情操。
苦难又磨练了她的意志,使是她养成了坚毅倔强,外柔内刚的性格。
简爱与男主人公罗切斯特的爱情波折,使简爱的个性得到了充分的体现。
当她发现自己已爱上罗切斯特时,她也意识到自己与罗切斯特的身份鸿沟。
她,出身卑微只是一个地位与用人差不多的家庭教师;他,出身于名望贵族,在上流社会也有显赫的地位。
但她对爱情十分执着,坚信爱并崇尚爱,于是她大胆的接受了罗切斯特的爱。
就在她举行的婚礼上,经人揭发,知道他已有家世,为了维护爱情的纯洁和法律的公正。
简爱不顾罗切斯特的再三恳求,忍痛离开了庄园,又开始了流浪生活……在金钱面前,简爱也有她独特的见解。
在获得远方叔叔的大把遗产后,一下子由贫穷变富有时,她认为亲情比金钱更重要,就将遗产的大部分转赠给表姐,表妹。
最后,当罗切斯特的疯妻子一把火烧了庄园,而罗切斯特为了救那疯子变得双目失明。
他变得一无所有,但简爱得知消息时,毅然回到他的身边,照顾他,他们终成眷属!《简·爱》为千千万万受欺凌的下层姐妹们喊出了心声。
它已成为我心中最美的东西。
它的魅力,无法阻挡;它的魅力,余味悠长。
它是天上最美的星星,世上最美的眼睛。
它带着我的期盼我的梦陪我走完我的一生。
外国爱情诗赏析《请你再说一遍吧》〔英国〕勃朗宁夫人
外国爱情诗赏析《请你再说一遍吧》〔英国〕勃朗宁夫人〔英国〕勃朗宁夫人请你再说一遍吧,说了还要说,就说你爱我。
哪怕你的话一再重复,如同布谷鸟之歌,不断唱着“布谷”。
要知道:如果没有布谷鸟之歌,就不会有完整的春天,身披绿袍降临平原和山坡、树林和幽谷。
爱人啊,我在黑暗之中听出一个忧虑的心声;由于不安的折磨,我喊到:“再说一遍:你爱我!”谁会嫌星星太多,哪怕颗颗都在天上运动?谁嫌花太多,哪怕朵朵都为春天加冕?说你爱我,你爱我,你爱我,把银钟敲个不停!——亲爱的,只是别忘这一点:也要用沉默来爱我,用你的心灵。
(飞白译)一个女人,上帝赋予她一颗敏感的诗魂,杰出的才禀,让她养炼成极为丰富的内在世界,长一颗带翅膀的心。
然而,却又让她遇到意外的灾难:15岁从马背上栽下跌损了脊椎,从此也便跌损了她做为正常人对生活的欲求。
20多年她被禁锢于床榻,守着如她自己说的“像青苔一般寂寞的生命”。
不料在她39岁的一天——我背后有个神秘的黑影在移动,而且一把抓住了我的发,往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎)“这回是谁逮住你? 猜!”“死,”我答话。
听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”爱,本来不敢相像属于她的爱执拗、热烈恳诚地抓住她,于是她成了英国著名女诗人勃朗宁夫人——英国著名诗人勃朗宁的夫人。
这两颗诗魂在诗国里撞击出耀目的电光石火。
对于她来说,这爱来得太意外了,在此之前,她说:“我仿佛站在人世的边缘,什么都完了”,“我是一个蛰居者,在痛苦的煎熬里,每根神经全都断裂了,如今是七零八荡地悬荡着,每走一步路,每喘一口气都要颤栗一下”。
如今这蛰居的畸零人却得到了勃朗宁那颗全世界都钦敬叹惋的金子般的心。
而这突兀降临的爱情使她仿佛遭受当头棒喝,发出心灵的颤栗,不信!不信!不信!巨大的喜悦、幸福令她自己也产生怀疑,于是在她著名的专为铭志这段传奇般爱情的《葡萄牙十四行诗》中便有了这样一首《请你再说一遍吧》。
这首诗让人谛听到一遍遍热切的恳求,一声声忧虑的呼喊:“请你再说一遍吧,说了还要说,/就说你爱我”,诗人一而再,再而三地要求爱人不断地说“我爱你”、“我爱你”。
剪出诗意-童话大师安徒生剪纸
剪出诗意-童话⼤师安徒⽣剪纸剪出诗意-童话⼤师安徒⽣剪纸来源:博宝⽹编辑:编辑整理时间:2008-12-02 (阅读:)也许,天才总是要到很久以后才能得到承认。
安徒⽣(Hans Christian Andersen, 1805-1875)本来似乎是个例外,作为丹麦“黄⾦时代”的巨星之⼀,他的童话在有⽣之年就不胫⽽⾛,传遍欧洲各国。
“丑⼩鸭”、“卖⽕柴的⼥孩”、“皇帝的新⾐”……不仅是全世界⼉童的读物,⽽且进⼊了各国语⾔。
但是,安徒⽣的另⼀种天赋——剪纸——却鲜为⼈知,即便在“安学界”也被认为,那不过是他消磨时间的游戏,童话作品的滑稽插图,如果不算是怪癖的话。
这样说也不是完全没有道理。
剪剪贴贴和写作和旅⾏⼀样,是安徒⽣近乎强迫性的强烈冲动。
19世纪的许多⼈,哥本哈根的布尔乔亚、丹麦各地的庄园主、欧洲各国的王室和公侯,他的好朋友们,画家Kaulbach、诗⼈勃朗宁夫妇(Elisabeth and Robert Browning),还有狄更斯,都见过拿着剪⼑的安徒⽣。
他随⾝带着⼀把剪⼑,不管是在哥本哈根、欧登塞、罗马、伦敦,还是巴黎,不管是在家⾥,作客,还是旅途中,随时⽤⼿边的纸张剪起来。
报纸、⽕车票、帐单、⼴告、邮票、地图……凡是带颜⾊的纸,不管是单⾊的,还是五彩的,都是他剪贴的材料。
他是鞋匠的⼉⼦,当他蜷缩在⽗亲那矮⼩拥挤的作坊⼀⾓,看⽗亲⽤笨重的剪⼑剪开各种⽪⾰的时候,就⽆意中形成了对⼤剪⼑的爱好。
后来,在他为孩⼦们剪纸的时候,最让孩⼦们惊异的是,轻灵精巧的图案怎么会从这样⼀把笨重的剪⼑下流淌出来。
随⾝带着⼀把⼤剪⼑,多少有些危险,它可能从⼝袋⾥掉出来,⼈可能坐上去。
有⼀次,在他乘马车前往⽼家欧登塞所在的菲因岛的路上,就不⼩⼼坐到了剪⼑上⾯,不得不忍着疼清洗、上药和包扎。
实际上,像他这样⼀个充满绮丽幻想的⼈,不管拿起笔还是剪⼑,都能让死板的纸张顿时⽣动起来。
安徒⽣的剪纸艺术多姿多彩,诗意盎然,充满戏剧性效果,和他的⽂学作品——童话、⼩说以及游记——有着不可分割的关系。
“我曾向自己承诺,四十岁前在森林深处过一段隐居生活”
“我曾向自己承诺,四十岁前在森林深处过一段隐居生活”题外话我曾向自己承诺,四十岁前在森林深处过一段隐居生活。
我在贝加尔湖畔雪松北岬的一座西伯利亚小木屋里居住了六个月。
村庄在一百二十公里以外,没有邻居,不通道路,偶尔有人造访。
冬季,气温降至零下三十摄氏度,夏季,熊在湖岸陡坡出没。
简言之,这儿是天堂。
我带去了书籍、雪茄和伏特加。
至于其他——天地,静寂,孤独——已在那里。
在这片荒原中,我自创了一种朴素而美好的生活,度过的这段生命紧缩为几个简单的行为。
面朝湖泊和森林,注视着日子流逝。
砍柴,钓鱼做饭,大量阅读,在山间行走,在窗前喝伏特加。
小屋是一个捕捉自然颤动瞬间的理想观测站。
我经历了冬春,感受了幸福、绝望,以及最终的平和。
在泰加森林深处,我逐渐蜕化。
静止的生活为我带来了从旅行中无法获取的东西。
此地的神灵助我驯服了时间,而我的隐居生活便成为这些变化的实验室。
每天,我都把自己的思绪记录在笔记本上。
这本隐居日记,正捧在您的手中。
二月十三日又花了十个小时清理堆满垃圾的林间空地。
清扫拭尘,使神明回归。
俄罗斯人将过去一笔抹杀,对废品却恋恋不舍。
扔东西?“那还不如去死”,他们这样说。
为什么扔掉一台拖拉机的发动机?它的活塞还能用做房屋装饰呢!苏联的领土布满了五年计划留下的废物:废弃的工厂,机床,飞机残骸。
许多俄罗斯人生活的地方近乎于工地或是废车场,但他们“看不见”那些废品,从心理上忽视摊开在眼前的景象。
“抽离”(撇开……)这个动词正是人们居住在垃圾场时最要紧的一个词。
二月十四日最后一个箱子是一箱书。
如果有人问我为什么把自己封闭在这儿,我会回答说,因为我有书来不及读。
我在床架上方钉了一块松木板,摆上自己的书,共有六十多本。
我在巴黎时无比认真地列了一张完美的书单。
当人们担心内心世界贫乏时,应该往里面加入好书:自身的空虚总是可以弥补的。
错误则在于只选择艰涩的读物,以为林中生活能使你维持极高的精神状态。
但如果在飘雪的午后只有黑格尔相伴的话,时间将会极其漫长。
人间的诗意
第二册上编那柠檬花开的地方纯洁之美的精灵雅歌【古希伯来】《旧约》发【法国】果尔蒙优美的船【法国】波德莱尔给一位过路的女子【法国】波德莱尔你怎会认为这东西也能吸引人【英国】丁尼生致凯恩【俄国】昔希金;热那亚女人【意大利】坎帕纳赞美我的子宫【美国】安妮·塞克斯顿致海伦【美国】爱伦·坡安娜【圣卢西亚】沃尔柯特青年男女谁个不善钟情对维纳斯的夜祷【古罗马】无名氏波斯抒情【俄国】叶赛宁红莓花儿开【俄国】伊萨科夫斯基你的名字【中国】纪弦羞愧【智利】米斯特拉尔我的恋人如此娴雅【意大利】但丁羞怯【印度】泰戈尔园丁集(4首)【印度】泰戈尔维特与绿蒂【德国】歌德给所爱【古希腊】萨福你跟你明亮的眼睛订了婚【英国】莎士比亚致羞涩的姑娘【英国】马韦尔跳蚤【英国】多恩宣告【德国】海涅那柠檬花开的地方公园里【法国】普列维尔如果你能在秋季来到【美国】狄金森等着我吧……【苏联】西蒙诺夫邂逅【苏联】帕斯捷尔纳克我从未旅行过的地方【美国】肯明斯迷娘歌【德国】歌德邀游【法国】波德莱尔灵魂选择自己的伴侣一棵松树在北方【德国】海涅低着头【西班牙】洛尔卡灵魂选择自己的伴侣【美国】狄金森如果你定要爱我【英国】勃朗宁夫人请再说一遍:“我爱你!”【英国】勃朗宁夫人我愿意是急流【匈牙利】裴多菲现代处女【芬兰】瑟德格兰暗示【英国】安妮·斯蒂文森阳台【法国】波德莱尔别离辞:节哀【英国】多恩你的微笑【智利】聂鲁达和她在一起【智利】聂鲁达为触摸*根【墨西哥】帕斯致——【英国】雪莱爱情也得有歇息的时候忆少年【西班牙】希梅内斯给尤诺约的情歌【美国】庞德晨别【英国】罗伯特·勃朗宁出阵前告别鲁加斯达【英国】里却德·腊吾勒斯自由与爱情【匈牙利】裴多菲好吧,我们不再一起漫游【英国】拜伦白天在冷却……【芬兰】瑟德格兰标志【苏联】茨维塔耶娃瘦骨嶙峋的女孩【加拿大】艾贝尔恋歌:我的爱【英国】埃·达干全都为了你【法国】普列维扣女人的心【美国】琼森我要在你爱我的时候死去【美国】琼森大街上,爱情【加拿大】艾特伍德今夜我能写出最悲凉的诗句致聂门河【波兰】密茨凯维支初恋的丧失【德国】歌德蜜腊波桥【法国】阿波里奈第二十首情诗【智利】聂鲁达不必为我浪费时间【苏联】阿赫玛杜林娜我曾经爱过你【俄国】普希金你是鲜花,你是亲爱的孩子【德国】海涅当你老了【爱尔兰】叶芝约翰·安徒生,我爱【英国】彭斯最后的话【比利时】梅特林克陶杯【智利】米斯特拉尔爱之后的爱【圣卢西亚】沃尔柯特下编面朝大海,春暖花开人类我爱你时代【英国】伦·司·托马斯火与冰【美国】弗罗斯特颠倒的世界【奥地利】汉德克人类我爱你【美国】肯明斯对这些都倦了【英国】莎士比亚讽喻诗【法国】卢梭我很健康【希腊】柳德米斯农民【英国】伦·司·托马斯风车【比利时】维尔哈伦海水谣【西班牙】洛尔卡国际歌【法国】欧仁·鲍狄埃赞美诗【波兰】希姆博尔斯卡严重的时刻【奥地利】里尔克坟上开着迷迭香岩石上的黑渡鸦【马其顿】民歌迷迭香【捷克】民歌是谁发明了可怕的剑【古罗马】梯布卢斯奇异的会见【英国】欧文死亡赋格【法国】保尔·策兰他在中国变为尘土【英国】奥登我的黄金时代【日本】茨木则子悼友人【苏联】阿赫玛托娃为了千疮百孔的文明【美国】庞德就在空中飘【美国】鲍勃·迪伦学会爱黑暗的日子窗前晨景【美国】艾略特癞蛤蟆【英国】菲·拉金留下的伊甸园【澳大利亚】霍普敬礼【美国】庞德坐火车经过一处果园【美国】罗伯特·勃莱补墙【美国】弗罗斯特你忘了【挪威】罗尔黑八月【圣卢西亚】沃尔柯特同情【丹麦】本尼·安德森过去的好时光天在那边屋顶上啊【法国】魏尔伦给伊琳娜【苏联】日古林歌【爱尔兰】叶芝挡住那月光【英国】哈代玫瑰【奥地利】伊·布莱姆风中的栗树【中国】蓝蓝过去的好时光【英国】彭斯生命之书至高无上纪念册上的题词【法国】拉马丁七五生辰有感【英国】兰陀安魂曲【英国】史蒂文生雪夜林边逗留【美国】弗罗斯特殉美【美国】狄金森由于我无法驻足把死神等候【美国】狄金森墓园挽歌【英国】托马斯·格雷死亡也一定不会战胜【英国】狄兰·托马斯身后【英国】哈代纪念碑【俄国】普希金眼睛【法国】普吕多姆走了【美国】弗罗斯特大地上的诗意永不消亡牧场【美国】弗罗斯特蚱蜢与蟋蟀【英国】济慈致杜鹃【英国】华兹华斯致云雀【英国】雪莱狗之歌【俄国】叶赛宁老虎【英国】布莱克豹【奥地利】里尔克栖息着的鹰【英国】塔特·休斯蛇【英国】劳伦斯马【英国】缪亚我爱这只温驯的驴子【法国】雅姆面朝大海,春暖花开世事沧桑话鸣鸟【美国】沃伦玫瑰【阿根廷】博尔赫斯希腊古瓮颂【英国】济慈生活——我的姐妹【俄国】帕斯捷尔纳克无题【苏联】阿赫玛托娃吉檀迦利【印度】泰戈尔我的财产【德国】荷尔德林我们整天在田野行走【希腊】埃利蒂斯朴素的生活【墨西哥】帕斯秋日【奥地利】里尔克面朝大海,春暖花开【中国】海子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Some of his works
• Bells and Pomegranates Series( No. I:~No.VIII) • Men and Women(1855) 《男男女女》 • Dramatis Personae(1864) 《剧中人物》 • The Ring and the Book(1868-9) 《指环与书》 • Dramatic Idylls: Second Series(1880) • Jocoseria(1883) • Ferishtah's Fancies(1884) • Parleyings with Certain People of Importance In Their Day(1887) • Asolando(1889)
Personal Information
• In Florence he worked on the poems that eventually comprised his two-volume Men and Women, in 1855, however, they made little impact. It was only after his wife's death, in 1861, when he returned to England and became part of the London literary scene, that his reputation started to take off. In 1868, after five years work, he completed and published the long blank-verse poem The Ring and the Book, and finally achieved a really significant hit.
Style
• Ironically, Browning’s style, which seemed modern and experimental to Victorian readers, owes much to his love of the seventeenth century poems of John Donne with their abrupt openings, colloquial phrasing and irregular rhythms. But he remains too much the prophet-poet and descendant of Percy Shelley to settle for the conceits, puns, and verbal play of the Metaphysical poets of the seventeenth century. His is a modern sensibility, all too aware of the arguments against the vulnerable position of one of his simple characters, who recites: "God's in His Heaven; All's right with the world." Browning endorses such a position because he sees an immanent deity that, far from remaining in a transcendent heaven, is indivisible from temporal process, assuring that in the fullness of theological time there is ample cause for celebrating life
masterpiece
Men and Women
Men and Women is a collection of fifty-one English poems in two volumes published by Robert Browning in 1855. While now generally considered to be the best example of Browning's poetry, at the time it was not received well and sold poorly. Browning's Men and Women consists of fifty-one poems, all of which are monologues spoken by different narrators, some identified and some not; the first fifty take in a very diverse range of historical, religious or European situations, with the fifty-first - One Word More featuring Browning himself as narrator and dedicated to his wife. The title of the collection came from a line in her Sonnets from the Portuguese《葡萄牙人十四行诗集》 . Browning himself was very 《 》 fond of the collection, referring to the poems as "My fifty men and women" (from the opening line in One Word More), and today, Men and Women has been described as one of Victorian England's most significant books.
Style
• Browning’s fame today rests mainly on his dramatic monologues, in which the words not only convey setting and action but also reveal the speaker’s character. Unlike a soliloquy, the meaning in a Browning dramatic monologue is not what the speaker directly reveals but what he inadvertently "gives away" about himself in the process of rationalizing past actions, or "special-pleading" his case to a silent auditonking out loud, the character composes a self-defence which the reader, as "juror," is challenged to see through. Browning chooses some of the most debased, extreme and even criminally psychotic characters, no doubt for the challenge of building a sympathetic case for a character who doesn't deserve one and to cause the reader to squirm at the temptation to acquit a character who may be a homicidal psychopath.
勃朗宁对英国诗歌的最大贡献, 勃朗宁对英国诗歌的最大贡献,是发展和完善了戏剧 独白诗( 独白诗(Dramaticmonologue)这样一种独特的诗歌形式 ) ,并且用它鲜明而生动地塑造了各种不同类型的人物性格 深刻而复杂地展示了人的内在心理。在他之前, ,深刻而复杂地展示了人的内在心理。在他之前,不少别 的诗人也写过戏剧独白诗,如丁尼生的《梯托诺斯》 的诗人也写过戏剧独白诗,如丁尼生的《梯托诺斯》就是 同名主人公在一定剧情背景上的独白。 同名主人公在一定剧情背景上的独白。但两者具有明显的 差虽。在以前诗人(包括丁尼生)的戏剧独白诗中, 差虽。在以前诗人(包括丁尼生)的戏剧独白诗中,独白 者不是在“自言自语” 就是在向读者坦露心迹, 者不是在“自言自语”,就是在向读者坦露心迹,因此实 质上仍是一种抒情独白, 质上仍是一种抒情独白,只不过抒情主人公是剧中人而已 况且剧中的抒情主人公还有与作者认同的明显倾向。 ;况且剧中的抒情主人公还有与作者认同的明显倾向。 勃朗宁的独白者所面对的不是读者,而是剧中人, 而勃朗宁的独白者所面对的不是读者,而是剧中人,他的 独白是剧中人对剧中人所说的一段话,称之为“独白” 独白是剧中人对剧中人所说的一段话,称之为“独白”只 是由于诗未把独白对象的话写出来。 是由于诗未把独白对象的话写出来。但从独白中我们能感 受到对话者的存在。这样, 受到对话者的存在。这样,独白者就成了真正意义上的戏 剧人物,成了独立于作者的典型形象。因此, 剧人物,成了独立于作者的典型形象。因此,勃朗宁的戏 剧独白诗是一种客观的、戏剧性的形式,其目的不在抒情 剧独白诗是一种客观的、戏剧性的形式, 而在为人物造像(勃朗宁曾把诗人称为“ 而在为人物造像(勃朗宁曾把诗人称为“造像者 ”makersee)。
Personal Information
• In 1845, Browning met Elizabeth Barrett.Gradually a significant romance developed between them, leading to their elopement on 12 September 1846. The marriage was initially secret because Elizabeth's father disapproved of marriage for any of his children. Browning's poetry was known to the cognoscenti from fairly early on in his life, but he remained relatively obscure as a poet till his middle age.