人教版-离骚(长太息以掩涕兮)

合集下载

人教版《离骚》注释解读

人教版《离骚》注释解读

《离骚》人教版节选部分屈原长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。

既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相(xiàng)道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(cháng)。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌(jí)兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好(hào)修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(chéng)。

解读课文:第一节:长太息以(1)掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以(2)鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

特殊文言现象:涕:名→动,拭泪。

哀:意动用法,“对……感到哀伤”。

虽:通“唯”,只,只是。

(?有待商榷)修姱:形→名,修洁而美好。

朝、夕:名→状,在早上,在晚上。

謇朝谇而夕替:被贬官(被动句)。

重点词注释:①太息:叹息。

②掩:掩面。

③民生:百姓生活。

④好:爱慕,崇尚。

⑤鞿羁:喻指约束,束缚。

《离骚》高中课文原文

《离骚》高中课文原文

《离骚》高中课文原文《离骚》高中课文原文1.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰.余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替.既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝.亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔.怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫.固时俗之工巧兮,偭规矩而改错.背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也.宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也.鸷鸟之不群兮,自前世而固然.何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

《离骚》高中课文译文1.我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤.我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官.贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香.这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧.始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐.众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡.本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向.违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样.忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤.宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样.雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样.方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想.忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝.保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

2.真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨.转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向.赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗.为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳.裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装.不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良.再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长.清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤.忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方.我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香.人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常.肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?拓展阅读:《离骚》艺术赏析三、艺术价值。

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文高中人教版屈原《离骚》原文及译文_屈原离骚《离骚》是既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。

诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了诗人所处的环境和自己的历程。

下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》原文及译文,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。

你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

人教版《离骚》注音翻译

人教版《离骚》注音翻译

人教版《离骚》注音翻译篇一:人教版语文离骚节选原文翻译及注释长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。

余虽好③修姱以(革几)羁兮,謇朝谇④而夕替。

既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。

怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。

众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼?谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩?而改错。

背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。

忳?郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死?以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟?之不群兮,自前世而固然。

何方圜?之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟?。

伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相?道之不察兮,延伫?乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋?兮,驰椒丘?且焉止息。

进?不入以离尤兮,退将复修吾初服?。

制芰?荷以为衣兮,集?芙蓉以为裳。

不吾知其亦已?兮,苟余情其信芳?。

高余冠之岌岌⑴兮,长余佩之陆离⑵。

芳与泽其杂糅⑶兮,唯昭质⑷其犹未亏。

忽反顾以游目⑸兮,将往观乎四荒⑹。

佩缤纷⑺其繁饰兮,芳菲菲其弥章⑻。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解⑼吾犹未变兮,岂余心之可惩⑽?① 太息:叹气。

②民:人。

民生:即人生,作者自谓。

③好:喜欢。

一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。

④谇(suì):谏。

⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。

⑥申:加上。

⑦九死:极言其后果严重。

⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。

⑨民心:人心。

⑩蛾眉:喻指美好的品德。

?谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。

?规矩:木匠使用的工具。

规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。

?绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。

?竞:争相。

周容:苟合取容。

度:法则。

?忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。

?溘死:忽然死去。

?鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。

?圜:同“圆”。

?攘诟:遭到耻辱。

?伏:通“服”,保持。

⑴相:看;观察。

语文必修二《离骚》原文+翻译+词类活用

语文必修二《离骚》原文+翻译+词类活用

离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替.悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.回朕车以复路兮,及行迷之未远. 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息. 进不入以离尤兮,退将复修吾初服.制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.民生各有所乐兮,余独好修以为常.宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样.雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样.方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想.忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝.保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样.真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨.转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向. 赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗.为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳.裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装.不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良.再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长.7.高:高余冠之岌岌兮(使动,使……加高)8.长:长余佩之陆离(使动,使……加长)【亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔】形容词活用作动词,译为“向往”【高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离】形容词活用作动词,分别译为“加高”“加长”【伏清白以死直兮,固前圣之所厚】形容词的“为”动用法,译为“为……而死”.六、句式1.不吾知其亦已兮(宾语前置)2.唯昭质其犹未兮(固定句式)3.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离(定语后置)。

《离骚》翻译_(长太息以掩涕兮)

《离骚》翻译_(长太息以掩涕兮)

2008年新课改高一语文(必修二)离骚翻译我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。

为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。

裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。

不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。

再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。

清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。

忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。

我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。

人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。

肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

文言文屈原《离骚》原文及翻译

文言文屈原《离骚》原文及翻译

文言文屈原《离骚》原文及翻译离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

离骚翻译我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

(完整版)人教版语文离骚节选原文翻译及注释

长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。

余虽好③修姱以(革几)羁兮,謇朝谇④而夕替。

既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。

怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。

众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼⑪谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩⑫而改错。

背绳墨⑬以追曲兮,竞⑭周容以为度。

忳⑮郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死⑯以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟⑰之不群兮,自前世而固然。

何方圜⑱之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟⑲。

伏⑳清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息。

进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。

制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。

不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。

高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。

芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏。

忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃。

佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇?①太息:叹气。

②民:人。

民生:即人生,作者自谓。

③好:喜欢。

一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。

④谇(suì):谏。

⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。

⑥申:加上。

⑦九死:极言其后果严重。

⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。

⑨民心:人心。

⑩蛾眉:喻指美好的品德。

⑪谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。

⑫规矩:木匠使用的工具。

规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。

⑬绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。

⑭竞:争相。

周容:苟合取容。

度:法则。

⑮忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。

⑯溘死:忽然死去。

⑰鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。

⑱圜:同“圆”。

⑲攘诟:遭到耻辱。

⑳伏:通“服”,保持。

⑴相:看;观察。

⑵延伫:长久站立。

⑶皋:水边之地。

兰皋:生有兰草的水边之地。

《离骚》(人教版)详细讲解+分层理解

《离骚》(人教版)详细讲解+分层理解

高余冠/之岌岌兮,长余佩/之陆离。 高:使……加高。长:使……加长。形 容词作动词。岌岌:高昂的样子。陆离:修 长的样子。之,不译。佩:佩剑。 “岌岌”和“陆离”都是修饰高冠和余佩 的。 句式:定语后置“高余岌岌之冠,长余陆离 之佩” 译文:把头上的高帽再戴高些啊,把长长的 佩带再加长些。 赏析:作者始终爱惜自己的形象,虽然被罢 官,但是头始终高昂着,精神振作,意志不 消沉。
(2)余虽好修姱 / 以鞿羁兮, 謇朝谇 /而夕替。 修姱kuā:修洁而美好。鞿:马缰绳。 羁jī:马笼头。鞿羁:比喻束缚,这里指自 我约束。謇jiǎn:句首语气词。谇suì :劝告, 谏诤。替:废弃,这里指被放逐。
我虽然崇尚美德并约束自己啊,可早上刚进 谏而晚上就遭贬黜(chù )。 分析:写自己受到不公正的待遇,原因竟是 自己太注意修心养性。
固时俗/之工巧兮,偭规矩/而改错。 固:本来。时俗:流俗,世俗。工巧:本意是 指女子的手艺娴熟,此处指善于取巧。偭:违反, 违背。错:同“措”。 世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而任意改 变措施。
背绳墨/以追曲兮,竞周容/以为度。 绳墨:木工打直线的墨线。比喻准绳准则 竞:争着。追:追逐,追随。 以为:把……当作。周容:迎合讨好。 违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悅他人 奉作法度。 •分析:写群小对自己的诬陷以及周围风气的败坏。
• 回朕车/以复路兮,及行迷/之未远。 • 回:掉转头。朕:我。复路:原路 返回。及:趁着。之:不译。 • 补充:成语“迷途知返”:比喻发现自 己犯了错误,知道改正。 • 译文: • 掉转我的车马返回原路啊,趁着这迷途 还不算远。 • 深刻含义:是指诗人打算全身而退,高 洁自守,不再在政治活动中积极进取, 谋取变革。
(5) 忳郁邑/余侘傺兮,吾独穷困/乎此时也。 忳:忧郁烦闷。郁邑:愁闷不安。侘傺:失 意而神情恍惚。乎:介词,在。 我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。 分析:在小人的挑唆、诋毁下,君王听信谗 言,疏远、流放了屈原,他内心郁闷不已, 无奈而痛苦的浩叹。 在一片狼藉之环境中,在乌烟瘴气之风气下, 作者忧心如焚,作者势单力薄,无力抗争, 作者只有形单影只,形影相吊。

离骚 人教版语文

离骚 人教版语文

离骚人教版语文
《离骚》是高中语文必修二的一篇课文,作者是战国时期的屈原1。

《离骚》原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

《离骚》译文:我长声叹息泪流满面啊,为百姓的生活多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

既然贤人君子们对我有怨恨啊,我又何必怀恋这故都故园?既然不能做美政推行于天下啊,也接受这遭遇神明降罪的处罚!
《离骚》是屈原用自己的一片爱国赤诚写下的震撼古今中外的长篇政治抒情诗。

《离骚》(人教版)详细讲解+分层理解38997

《离骚》(人教版)详细讲解+分层理解38997

姱(kuā) 鞿(jī) 羁(jī) 謇(jiǎn) 谇(suì ) 纕(xiāng) 茞(chǎi) 诼(zhuó ) 偭(miǎn) 忳(tú n)
侘傺(chàchì ) 溘死(kè ) 鸷(zhì ) 方圜(yuá n) 攘诟(rǎng gòu) 朕(zhè n) 芰荷(jì ) 裳(chá ng) 岌岌(jí jí )
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索!
课文梳理:
屈原《离骚》一诗博大精深, 主题是表达忧国忧民的爱国热情和不 屈不挠的斗争精神。课文节选部分共 13节、52句。前七节自叙受屈遭贬的 政治原因,表示不愿同流合污;后六 节表现追求美政、九死未悔的高尚节 操,抒发忧国忧民、献身理想的爱国 感情。
• • • • • • • • • •
(2)余虽好修姱 / 以鞿羁兮, 謇朝谇 /而夕替。 修姱kuā:修洁而美好。鞿:马缰绳。 羁jī:马笼头。鞿羁:比喻束缚,这里指自 我约束。謇jiǎn:句首语气词。谇suì :劝告, 谏诤。替:废弃,这里指被放逐。
我虽然崇尚美德并约束自己啊,可早上刚进 谏而晚上就遭贬黜(chù )。 分析:写自己受到不公正的待遇,原因竟是 自己太注意修心养性。
佩戴着缤纷多彩的服饰啊,浓郁的花香会更 加芬芳。 分析:诗人从各个方面描写衣饰的高洁, 意在表明他修身之严。
(10) 民生各有/所乐兮,余独好修/以为常。 世上的人们各有各的乐趣啊,而我独独爱 美并且习以为常。 虽体解/吾犹未变兮,岂余心/之可惩? 虽:即使。体解:古代的一种酷刑,把人的 四肢分割。惩:惩戒,这里指受到惩戒而停止, 改变。 即使我粉身碎骨,我还是不会改变,难道我的 志向是因为因受到打击而改变吗?
见解同一小撮谗佞小人的鼠目寸光必然是无法投合的。
(7) 屈心/而抑志兮,忍尤/而攘诟。 屈:使……受冤屈。尤:责骂。攘:忍受。 诟:辱骂。 我受着委屈而压抑着意志啊,我忍受着责 骂和侮辱。

人教版高一语文必修2《离骚》课文解读

人教版高一语文必修2《离骚》课文解读

人教版高一语文必修2《离骚》课文解读屈原的《离骚》成为千古传颂的文学经典,被选入高中语文教材课本中,下面是店铺给大家带来的人教版高一语文必修2《离骚》课文解读,希望对你有帮助。

高一语文《离骚》课文解读长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。

(我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人民生活痛苦多灾多难。

①太息:叹息。

②民生:百姓的生活。

一作“人生”,民生多艰,指人生遭际艰难。

)[这两个句子以“哀”字为中心,前面描写哀痛的情状,尽现哀痛之深,后面写哀痛的原因,形象地概括了诗人忧国忧民的博大情怀,给我们塑造了一位“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的诗人形象。

]余虽①好②修姱③以鞿羁④兮,謇⑤朝谇⑥而夕替⑦。

(我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。

①虽:唯。

②好:hào,爱慕、崇尚。

③修姱:修洁而美好。

姱,kuā。

④鞿羁:jījī,喻指束缚、约束。

鞿,马缰绳。

羁,马笼头。

⑤謇:jiǎn,古楚语的句首语气词,无实在意义。

⑥谇:suì,谏诤。

⑦替:废弃、贬黜。

)[这两句上是因,下是果。

“朝谇而夕替”,早上还与君王共商国寔,进谏诤言,夕暮却突然身遭废弃。

由“谇”而“替”,说明地位变化之剧,从“朝”而“夕”,说明变化之速。

屈原品性高洁,才智非凡,又能严格约束自己,本该因此深得君王信任,为什么反而因此获罪,顷刻间雁落云端?面对这突如其来的打击,屈原能承受得住吗,他会有何作为?“朝谇夕替”四个字激起疑窦,开启下篇。

]既替余以蕙纕①兮,又申②之以揽③茝④。

(既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。

①蕙纕:“纕蕙”的倒文,即以蕙草做佩带。

蕙,香草名,也叫“薰草”,俗名“佩兰”。

纕,xiānɡ,佩带,这里用作动词。

②申:重复,再三。

③揽:采集。

④茝:chǎi,香草名,即白芷。

蕙纕、揽茝比喻修养高尚的德行,也比喻屈原推行的“美政”。

)[申述自己被贬的罪名。

以一“替”字承上,说明自己遭受废弃的罪名竟然是因为“蕙纕”“揽茝”,竟然是因为自己“好修姱以鞿羁”,竟然是因为自己追求美政,竟然是因为自己拥有了太多的美德。

离骚 长太息以掩涕兮原文及赏析

离骚 长太息以掩涕兮原文及赏析

《离骚》长太息以掩涕兮原文及赏析原文(节选):长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!注释:1.太息:叹气。

2.民:人。

民生:即人生,作者自谓。

3.好:喜欢。

一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。

4.谇(suì):谏。

5.蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。

6.申:加上。

7.九死:极言其后果严重。

8.浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。

9.民心:人心。

10.蛾眉:喻指美好的品德。

11.谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。

12.规矩:木匠使用的工具。

规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。

13.绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。

14.竞:争相。

周容:苟合取容。

度:法则。

15.忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。

16.溘死:忽然死去。

17.鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。

18.圜:同“圆”。

19.攘诟:遭到耻辱。

20.伏:通“服”,保持。

21.相:看;观察。

22.延伫:长久站立。

高一课文《离骚》原文

高一课文《离骚》原文

《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国最长的抒情诗,它出现在我国的诗歌史上,成为无数后继者仰慕的风范,千百年来深深地震撼着人们的心灵。

原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

人教版离骚原文及翻译

人教版离骚原文及翻译

人教版离骚原文及翻译《》是战国诗人屈原创作的作品,也是人教版语文必学的文言文之一,那么今天为大家提供的是人教版离骚原文及翻译,欢送大家参阅。

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正那么兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余假设将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖被兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔波以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

约黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,懊悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,冯不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

擥木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗那么。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

高一语文离骚原文及翻译

高一语文离骚原文及翻译

【导语】⾼⼀新⽣要根据⾃⼰的条件,以及⾼中阶段学科知识交叉多、综合性强,以及考查的知识和思维触点⼴的特点,找寻⼀套⾏之有效的学习⽅法。

今天为各位同学整理了《⾼⼀语⽂离骚原⽂及翻译》,希望对您的学习有所帮助!1.原⽂ 长太息以掩涕兮,哀民⽣之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇⽽⼣替。

既替余以蕙纕兮,⼜申之以揽茝。

亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民⼼。

众⼥嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善*。

固时俗之⼯巧兮,偭规矩⽽改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁⾢余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以XX兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,⾃前世⽽固然。

何⽅圆之能周兮,夫孰异道⽽相安? 屈⼼⽽抑志兮,忍尤⽽攘诟。

伏清⽩以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及⾏迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉⽌息。

进不⼊以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为⾐兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

⾼余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游⽬兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民⽣各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余⼼之可惩。

2.译⽂ 我揩拭着⾟酸的眼泪,声声长叹,哀叹⼈⽣的航道充满了艰⾟。

我只不过是洁⾝⾃好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃! 他们毁坏了我蕙草做的佩带,我⼜拿芬芳的⽩芷花来代替。

这些都是我内⼼之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔! 我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。

你周围的侍⼥嫉妒我的姿容,于是造出百般谣⾔,说我妖艳狐媚! 那些贪图利禄的⼩⼈本来就善于投机取巧,⽅圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸⽪⾃吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承受着⽆边的罪戾,我困顿潦倒在这⼈妖颠倒的时期!我宁愿暴死⽽⼫漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣⼀⽓。

新人教版《离骚》翻译

新人教版《离骚》翻译

《离骚》(长太息以掩涕兮)翻译原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。

原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。

原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

信君 见不 疑圣 忠相 被空 谤贤 高苦 扬求 蛾美 眉政 观感 四天 荒地
屈原因出身贵族,又明于
治乱,娴于辞令,故而早年深受楚 怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。 屈原为实现楚国的统一大业,对内 积极辅佐怀王变法图强,对外坚决 主张联齐抗秦,使楚国一度出现了 一个国富兵强、威震诸侯的局面。
但由于上官大夫等人的嫉妒, 屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王 的疏远及顷襄王的放逐。流放江南, 辗转流离于沅 、湘二水之间约九年 之久。顷襄王二十一年(前278), 秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱, 遂自沉汨罗江,以明其忠贞爱国之 志。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 我忽然回头来放眼远眺啊,将去看看四 方广大的土地。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 佩戴着缤纷多彩的服饰啊,浓郁的花香 会更加芬芳。
分析:诗人从各个方面描写衣饰的高洁, 意在表明他修身之严。
(10) 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 世上的人们各有各的乐趣啊,而我独 独爱美并且习以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 即使把我肢解了我还是不会改变啊,难 道我的志向还会因受挫折而改变?
(2)余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕 替。 我只是崇尚美德并约束自己啊,可早 上刚进谏而晚上就遭贬黜。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊, 又因为我采集白芷而给我加上罪名。
分析:写自己受到不公正的待遇, 原因竟是自己太注意修心养性。
(3)亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 也是我心地善良啊,即使死上几回我也 不会后悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 怨恨君王荒唐,没有准则啊,始终不能体 察诗人的良苦用心。 分析:面对君主贤愚不分、忠奸不辨, 自己和群臣矛盾尖锐,诗人坚定决心,抗 争到底。
③怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女 嫉余之蛾眉兮,谣诼谓以善淫。
这几句诗使抒情主人公除了作为政治家和诗人 的自我形象出现外,又常幻化为,一个美丽而遭逢 不幸的女子。她有爱美的天性,喜欢用芳洁的东西 修饰自己,还亲手栽培了许多芬芳的草木。起初与 丈夫(“灵修”有时也可理解为丈夫)缔结了婚约, 后来却受到众女的嫉妒和谗毁,终于被抛弃。这一 条“美人香草”式的寓意伏线和诗人的政治抒情叠 合在一起,造成《离骚》全诗特有的写实与虚拟二 重世界相互交融、迷离恍惚的艺术效果,给全诗增 添了绰约的风姿和芳菲的情韵。
式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩。
后人将《楚辞》与《诗经》并称为“风、骚” 。 “风、骚”是中国诗歌史上现实主义和浪漫主义两大 优良传统的源头。
风骚:风指《诗经》里的《国风》,骚指屈
原所作的《离骚》,后代用来泛称文学,在文 坛居于领袖地位或在某方面领先叫领风骚。现 在常指妇女举止轻佻,行为放荡。
屈原是中国文学史上第一位伟大的爱国诗 人。1953年,世界和平理事会通过决议将屈原 列为世界四大文化名人之一(波兰天文学家哥 白尼、法国文学家拉伯雷、古巴作家和民族运 动领袖何塞·马蒂 )受到全世界人民的隆重纪 念。 屈原像屈平(约前340-约前278)字原, 通常称为屈原;芈mi姓屈氏。又自云名正则, 字灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭 归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽 忠事楚怀王,但却屡遭排挤,怀王死后又因顷 襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。 屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是 我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他 创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美 人”的传统。代表作品有《离骚》《九歌》等。
《离骚》体裁上(语言形式)有何特点?
A、形式上打破了《诗经》那种以四言为主的体制, 句式长短参差,形式比较自由。 B、全诗以四句为一节,每节中又由两个用“兮” 字连接的若连若断的上下句组成,加上固定的偶句韵, 使全诗一直在回环往复的旋律中进行,具有很强的节奏 感。 “兮”字具有特别强烈的咏叹表情色彩、构成诗歌 节奏的能力,同时,“兮”字句作为一种文化存在,反 映了荆楚民族的自由浪漫精神和屈原的悲怨愤激情绪。 “兮”在句中起了其他虚词所无法替代的特殊作用,从 而构成一种独特的意味。闻一多认为“感叹字确乎是歌 的核心与原动力”,假如将“兮”字省去,将是一大损 失,因为“损失了的正是歌的意味儿”。
(4) 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
你周围的许多侍女嫉妒我秀美的娥眉 啊,诽谤我好做淫荡之事。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而 任意改变措施。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
违背准绳而追随邪门歪道啊,竞相把苟 合取悅于人奉作法度。 分析:写群小对自己的诬陷以及周围风 气的败坏。
课文梳理:
屈原《离骚》一诗博大精深, 主题是表达忧国忧民的爱国热情和不 屈不挠的斗争精神。课文节选部分共 13节、52句。前七节自叙受屈遭贬的 政治原因,表示不愿同流合污;后六 节表现追求美政、九死未悔的高尚节 操,抒发忧国忧民、献身理想的爱国 感情。
(1) 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 我长长地叹息,掩泪哭泣啊,哀叹人 民的生活多么艰苦。 分析: 表现诗人极度苦闷、难以 排解的心情,定下抒情基调。
请看下面两副对联,看看说的是谁?
天问千声悲故国, 江咽万语吊斯人。 何处招魂?香草还生三户地; 当年呵璧,湘流应识九歌心
端午节为每年农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节、
五日节、艾节、端五、重午、午日、夏节,本来是夏季的一个驱 除瘟疫的节日。 端午节是我国汉族人民的传统节日,这一天必不可少的活动 逐渐演变为吃粽子,赛龙舟,挂菖蒲`蒿草、艾叶,薰苍术、白 芷,喝雄黄酒。据说,吃粽子和赛龙舟,是为了纪念屈原,所以 解放后曾把端午节定名为“诗人节”,以纪念屈原。至于挂菖蒲、 艾叶,薰苍术、白芷,喝雄黄酒,则据说是为了避邪。“中国端 午节”为国家法定节假日之一,并列入世界非物质文化遗产名录。 历代有大量诗、词、歌、赋等文学作品传世。
分析:诗人为自己坚持真理而自豪, 并坚信自己,至死不变。
重点词语积累
①兮:语气助词,相当于“啊”,“楚辞”中大量用 “兮”,有时在句中,有时在句末。 ②替:废弃、贬斥。申:加上罪名。蕙纕、揽茝,比喻高 尚的德行。 ③浩荡:荒唐。民心:人心,或指诗人的苦心。蛾眉:喻 指高尚的德行。谣诼:造谣,诽谤。 ④固:本来。错:通“措”,措施。以为:以之为, 把……当作。度:法度,准则。 ⑤忳(tú n):忧闷。郁邑:通“郁悒”,忧愁苦闷。侘傺 (chà chì ):失意的样子。溘(kè ):突然、忽然。 ⑥群:合群。圜:通“圆”。周:合。孰:何。 ⑦尤:罪过。攘:忍受。诟(gò u):耻辱。伏:守、保持。
屈原, “楚辞”的创立者和代表作者。在他 的作品中,随处表现出强烈的忧国忧民、忠君致治 的思想感情。他的政治理想的内容是“美政”,即 圣君贤相的政治,其另一基本内容是民本思想。
代表作:《九歌》、《天问》、《离骚》
楚辞是具有地方色彩的文学样式,是屈原、宋玉等诗人创
造出的一种诗歌形式。尤其应注意到诗中所大量使用的虚词 “兮”,可视为一种重要的标志。这些诗歌运用楚地的诗歌形
(5) 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。 分析:无奈而痛苦的浩叹。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同 流合污,卑躬屈节。 分析:自己虽遭遇不幸,但决不改变 自己的节操。
(6) 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来 就本来这样。 何方圜之能周兮?夫孰异道而相安? 哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道 不同能够相安? 分析:自己和群臣的矛盾是不可调和的。
诵读积累
背本诗节选 部分,在课外读《离骚》全诗; 《离骚》名句: 坚持真理,献身理想:

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

忧国忧民,热爱祖国:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

《渔父》:
“路 漫 漫 其 修 远 兮,吾 将 上 下 而 求 索。” 举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。
诵ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ指导
《楚辞》以六、七言为主,兼及四、 五、八、九言,并多用楚地口语“兮”字。 朗读时,要在理解的基础上,掌握好它的 节奏特点。以第一节为例: 长太息 / 以 / 掩涕兮,——哀 / 民生/ 之/多艰。余 / 虽好修姱/以/鞿羁兮,—— 謇/ 朝谇/而/夕替。
②亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这一句表明屈原志向不改,坚贞不屈。真可说是一条铁 骨铮铮的汉子。屈原最不能容忍的是那群无耻小人对他的恶毒 诬蔑,一会说他穿着奇装异服,一会又说他面容姣好,肯定是 个善淫之辈。这群人追名逐利,篡改法令,歪曲是非,混淆黑 白,竞相谄媚,把朝廷弄得乌烟瘴气。屈原下决心绝对不和他 们合流,他自比不合群的鸷鸟,孤傲、矫健,“自前世而固 然”,他不想改变,也无法改变,这就像方圆不能合,异道不 相安一样。在这里,屈原清楚地预感到了自己的结局,但他并 不后悔自己的选择。句中“虽九死其犹未悔”和同出自于《离 骚》的“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”诗句是后人引以 自勉和共勉最多的句子。
《离骚》代表楚辞的最高成就,它不仅是屈原的代表作 品,同时也是我国古典文学中最伟大的长篇抒情诗。
“离”──通“罹”,遭遇,“骚”──忧愁《离骚》即 作者遭遇忧愁而写成的诗句。
关于《离骚》的创作缘由:
司马迁在《史记· 屈原列传》中说:“屈原正道直行, 竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠 而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。” 《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇, “发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。是屈原生活历 程的形象记录, 是屈原面临个人与国家的厄运,对于过去 和未来的思考,是一个崇高而痛苦的灵魂的自传。
模仿上面所举诗句节奏,朗诵《离骚》诗 章。
下列各句朗读的节拍 (红色表重读, 加 -- 表示读长音 ) 标示不正确的一项是

) C
A.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱 以革羁兮,謇朝谇而夕替。 B.鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何之圜之能周 兮?夫孰异道而相安? C.忳郁邑余诧傺兮,吾独穷困乎此时也。宁嗑死 以流亡兮,余不忍为此态也! D.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂 糅兮,唯昭质其犹未亏。
相关文档
最新文档