英汉词块比较与英语写作
什么是英语语块与大学英语写作的关系是什么
什么是英语语块与大学英语写作的关系是什么在英语学习的五项基本技能——听、说、读、写、译中,英语写作是许多大学生面临的难题,许多学生经过多年的英语学习,写作能力仍然很低。
学生的作文中存在许多语法错误、句式单一、缺乏连贯、中心不突出等问题。
由此可见,英语写作是大学英语教学中的一个相对薄弱的环节。
如何培养学生的写作能力,提高学生的写作水平已经成为外语教学与研究领域的热点话题之一。
这里我推荐一个在线真人外教一对一的网站给大家——阿卡索外教网来辅助学习,它一节课15元,外教很不错,有欧美和菲律宾的,可以随意选择,上课体验很好,时间地点都可以自己安排,比较灵活方便,感兴趣的,可以去体验下他们的英语免费试听课。
许多专家、学者对影响英语写作水平的诸多因素,如教学模式、写作任务、母语迁移、语篇知识等进行了理论探讨和实证研究。
对有效提高学生写作能力,促进写作教学起到积极的推动作用。
本文拟从英语学习过程中广泛存在却未得到足够重视的语言现象——预制语块的分类入手,探讨此类现象对促进英语写作能力的作用,分析归纳其对英语写作教学的有益启示,以期对大学英语教学有所帮助。
一、语块的定义语块这一概念的重要性现在已被很多研究者认同。
不同的研究者对“语块”这一语言现象,有不同的表述。
在本文中,采用“chunk”这一术语来表示“语块”的概念。
所谓语块,就是事先预制好且被频繁使用的多个词的组合,这种词汇组合有自己特定的结构和相对稳定的意思。
正如人类在许多行为方面都有习惯一样,人类使用语言也有一定的习惯。
由于人们日常所接触的语言交际环境,有些是固定不变的,所以采用的语言交际形式通常也有一定的模式。
这种语言形式由于出现的频率很高,且形式比较固定,使用的语境也比较固定, 就像一个板块一样, 因而得名“语块”( lexical chunks) 。
语块又称作“程式化语言”、“词汇短语”、“预制语块”,是指一个具有一定结构、表达一定意义的预制的多词单位,它以整体形式被记忆储存,并在即时交际时被整体提取,而不需要使用语法规则来加工分析。
英汉对比分析与英语有效句子的写作
第13卷 第4期厦门理工学院学报Vol.13 No.4 2005年12月Journal of Xiamen University of Technol ogy Dec.2005英汉对比分析与英语有效句子的写作陈文革(厦门理工学院外语系,福建厦门361005)[摘 要]从英语有效句子的两个要素即统一性、强调性出发,结合大学英语教学实践,分析了大学英语写作中由于缺乏对英汉两种语言文化的系统地了解而产生的一些弊病,认为要使学生有效地避免中式英语,写出纯正地道的英语句子,有必要在教学中比较系统地、适当地给他们介绍英汉两种语言文化的差异。
[关键词]有效句子要素;英汉对比分析;中式英语;地道英语[中图分类号]H319136 [文献标识码]B [文章编号]1008-3804(2005)04-0100-04 1 引言写作是写作者通过一定的语法规则,把词语组成句子,并有机地把这些句子组成语篇,从而达到表达思想进行交流的目的。
由于汉语与英语无论从文章的结构安排、遣词造句的习惯,还是从语言的基本结构上都存在着很大差异,学习者在学习英语时总是不自觉地受到汉语文化、思维习惯和表达方式各个层面的干扰,把母语的模式或规则套用于目的语中去。
很多语言学家认为这种语言负迁移是二语写作错误的主要因素。
如Corder在列举学生写作错误时把“转换错误”放在首位[1];Habbard将“母语干扰”摆在第一位。
[2];Selinker把“语言转换”列为9类写作错误中的第一位[3]。
要根本性地实现语言的正迁移,就有必要在语言上、文化上的异同进行系统比较,而长期的教学实践中,对语言现象的解释往往只是感性的,非系统的。
结果是,语篇上或句法上的错误,在学习者的习作中屡屡出现。
要根本改变这种局面,适当进行英汉语言对比分析是必要的。
吕叔湘认为:“对于中国学生最有用的是让他认识英汉之间的区别,在每一个具体问题上———词形,词义,语法范畴,句法结构上都尽可能地用汉语跟英语来作比较,让他通过这种比较得到深刻的领会”[4]。
关于英汉语言对比论文参考
关于英汉语⾔对⽐论⽂参考 英语和汉语是两种不同的语⾔,两者在各⽅⾯上有着巨⼤的差别。
下⽂是店铺为⼤家整理的关于英汉语⾔对⽐论⽂参考的范⽂,欢迎⼤家阅读参考! 关于英汉语⾔对⽐论⽂参考篇1 浅谈英汉⽂字差异对⽐ 摘要:汉语和英语分属汉藏、印欧语系,两种语⾔的⽂字个成体系、个具特征,既有相似之处,⼜有很多不同之处。
两种语⾔⽆论是语⾔特点、书写形式,还是构词⽅式,都有很⼤的差异。
本⽂主要进⾏英汉字词的差异性对⽐研究。
关键词:英汉字词差异性对⽐ ⽂字是语⾔的基本组成部分,是语⾔中最活跃的因素,也是学习和掌握⼀门语⾔的基础。
同母语学习⼀样,我们学习英语依然从字词着⼿,然后学句⼦乃⾄篇章。
在两种语⾔的学习过程中,我们会不⾃觉地把两种语⾔做⽐较。
⽐较是⼈类研究事物、认识事物的⼀种基本⽅法,也是语⾔学研究的⼀种基本⽅法。
通过⽐较,找出异同点,我们可以对两种语⾔词汇有更深⼊的认识,不仅有利于我们学习英语,还让我们更深⼊地了解汉语。
提到词汇,英语和汉语中有不同的表达。
在英语中,只有⼀词word,⽽在汉语中有两个关于词汇的名词:字和词。
那么这三个术语word、字、词之间有什么对应的关系?⼜有什么不同的地⽅?英语中的词由字母构成,word与词对应。
汉语的词由汉字构成,现代汉语中的单字⼤约相当于词素(morphme),它们是汉语的基本语⾔单位。
本⽂就是针对英汉⽂字、字词进⾏分析。
⼀、英汉语⽂字差异 英语是线性⼀维的,写读英⽂是编码、解码的过程。
字母从前往后,依次排序就构成词。
词与词之间需⽤⼀空格隔开,才能使其明了。
汉语是⼆维的(纸⾯上的最⼤维数),最⼤限度地利⽤了纸⾯的⼏何空间。
汉字是典型的⽅块字,每个字⽆论笔画多少,字本⾝的⼤⼩都不变,因此看起来紧凑美观[1]。
相对于英语的前后排序来说,汉字的上下左右,都可能存在,⽐较复杂,汉字字与字之间完全独⽴书写时⽆需其他符号分隔。
世界上的⽂字可⼤致分为三类:表形⽂字(图画⽂字)、表意⽂字(⾳意结合⽂字)、表⾳⽂字(拼⾳⽂字),表意⽂字是从表形⽂字发展起来的。
英汉句法对比在高中英语写作中的应用
英汉句法对比在高中英语写作中的应用写作教学是英语教学至关重要的组成部分,也是英语教学的薄弱环节。
在当前英语写作教学过程中,教师过于注重语法和技能的训练,忽视了学生英汉对比意识的培养,从而导致学生英语写作汉化,出现负迁移现象,影响了学生英语写作水平的提高。
因此,在高中英语写作教学中,教师要重视学生英汉对比意识的培养,通过英汉句式对比差异,纠正学生的英语写作中句子的汉化表达方式,并优选有效策略,优化写作,提高学生英语写作水平和跨文化书面交际能力。
一、英汉句法对比差异分析据相关调查研究表明,在英语写作中因学生英汉对比意识薄弱造成的句法错误占总错误的75%以上,这些错误产生的根源在于学生对英语句法的差异不够了解。
笔者针对此情况,对英汉句法对比差异进行了相应的分析。
(一)形合和意合形合指词语和句子主要借助语言形态变化和语言形式手段实现词语或句子的连接,注重语言形式上的接应。
意合主要指词语和句子依靠自身语义的贯通以与语境的存在来表达其逻辑关系,注重意义上的连贯。
英语重形合,其句子成分之间需要借助各种连接词才能使句子结构完整。
而汉语重意合,各句子之间没有形态变化的条件,往往通过语序、反复、排比、对偶、对照、紧缩句等来实现语义的连贯。
正是英汉句子这种表达方式上的不同,容易造成学生英语写作中的错误。
例如,Winter comes,can spring be far behind?这一句,在汉语中,是可行的,但是英语中必须加上一定的连词,才能正确表达句子的语义关系。
该句应改为:If winter comes,can spring be far behind.(二)肯定和否定通过比较英语两篇题材相似的文章,我们不难发现,英语否定结构的使用频率往往要比汉语否定结构的使用频率高,其原因主要在于英汉民族文化习惯思维的不同。
比如,在表达某一绝对概念时,英语通常倾向于否定结构的使用,而汉语则多通过肯定的形式表达。
以所有的人都会犯错误为例,其英语表达为:There is no man but errs.原文中的所有都,语气较强,而在英语中则用双重否定结构no but 加以表达,两者相比起来,含蓄得多。
英汉差异与英语写作的第三部分
• 农民缺乏训练,许多农场生产率很低,这就使得 大多数农民处于贫穷的困境。
• Farmers lack training , and the productivity in farms is very low. This may place them in a disadvantageous position.
• (1)a.The doctor arrived extremely quickly and examined the patient uncommonly carefully; the result was that he recovered very quickly.
• b. The doctor’s extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery.
• At college, we should acquire as much knowledge as possible so that we can be well prepared for our future career.
• the heavy/busy traffic • make an excuse • answer the phone • be entitled to free medical care • do harm to one’s health • take medicine • form/fall into/develop the habit of • beat somebody • lead an idle life • It is no use/There is no use • be punctual • stay up late • wear ready-made clothes • broaden one’s vision/horizon
英汉语言对比与大学英语写作
这里可以看到富士山。( 英语用名词“view”,汉语 用动词“看到”)
I was invited to a dinner party yesterday. 昨天我 被邀请参加了一个社交晚宴。( 英语用介词“to”,汉 语用动词“参加”)
3、英语词语搭配是中国学生学英语最容易出错 的地方,他们往往根据汉语词汇的搭配关系来类推 英语。例如:
2012 年第 3 期
辽宁师专学报( 社会科学版)
( 总 81 期)
JOURNAL OF LIAONING TEACHERS COLLEGE ( SOCIAL SCIENCES EDITION)
NO. 3 2012
General No. 81
谈英汉语言对比与大学英语写作
王超
( 辽宁工业大学,辽宁 锦州 121001)
3、在有灵主语和无灵主语方面: 中国人有“人 为宇宙主体”的观点,认为人为万物之灵,因此在汉 语里,常以人等有生命名词作主语,有灵主语占绝对 优势。西方人重视自然客体,强调客观,因此在语言 上,常使用不主动发出动作的词或无生命名词充当 主语,也就是无灵主语。试比较:
I can ' t remember his name for the moment. 我一 时想不起他的名字。
How can such a large quantity of knowledge be learned? ( 误)
How can such a large quantity of knowledge be acquired? ( 正)
在写 作 中,学 生 经 常 把 学 习 知 识 写 成 learn knowledge,但 是 正 确 的 搭 配 是 acquire / gain / obtain knowledge。此外还有 big snow,big rain,big fog 等 常见错 误,正 确 搭 配 应 为 heavy snow,heavy rain, thick fog。
大学英语写作教学中的英汉对比分析
( oeg a g ae e at n , e a s tt o c n e n e h ooy X nin 5 0 3C ia F ri L nu g p r tH n nI tue f i c d c n l , ix g 3 0 ,hn ) n D me ni S e a T g a 4
文 化 和 英 语 写 作 的规 律 , 高 其 写 作 水 平 。 提
关键词 : 英汉对 比分析 ; 语写作 ; 法 ; 英 词 句法 ; 篇章
中 图 分 类 号 : 1 H3 5来自文献标 识 码 : A
文 章 编 号 :6 3 6 6 (0 9 0 — 1 3 0 17 — 0 0 2 0 ) 1 0 6 — 3
A bsr c :Co t siea ay i b t e gih a d Chn s a mp r n n tu t e me nn nc l g n l h ta t nr t n lss ewe nEn l n ie eh si ot tisrci a ig i ol e E gi a v s a v e s
河 南 科 技 学 院 学 报 J u a fHe a n tt t fS in ea d e h oo y o r lo n n I si e o ce c n T c n lg n u
20 年 3 月 09 Ma . 0 9 r20
大 学英语 写作教 学 中的英汉对 比分 析
途径。
l 英 汉 词 法 的 差 异
世 界上 的语 言大 致可 以分为 两 大类 : 综合 型语 言 和分 析 型语 言 。汉 语 是属 于分 析 型语 言 , 的是 词 指 与词 的关 系不是 通 过词 形 变 化 , 而是 通 过词 序 或 虚词 等手 段 来 表示 的 。而 英语 则 属 于综 合—— 分 析 型 语言 。它 的形 态 变化 主要 指一 些 表示 语法 意 义 的 曲折 变化 , 括性 、 、 、 、 、 态 、 包 数 格 时 体 语 语气 等 。
关于词块与初中英语写作的关系的几点思考
关于词块与初中英语写作的关系的几点思考词块汇集了词汇和语法两方面的知识,是英语语言输入、记忆、储存、输出的基本单位,广泛运用于初中英语写作的教学应用中。
而面对现今初中生英语学习中的“写作难”问题,本文将从写作实际出发,针对词块理论进行具体研究并分析其与英语写作之间的具体关系,阐述词块教学法在英语教学中的运用必要。
1、初中英语写作要求分析英语写作作为一种技能存在,即书面语言输出技能,其在整个初中阶段的教学中都有自己的重要位置。
教育部门制定了一系列标准,其中《全日制义务教育普通初中英语课程标准》就为英语教学工作者提供了参考,其针对英语写作方面提出了标准和具体要求,总体目标就是要培养学生的综合英语运用读、写是学生和运用必备的四项语言基本技能,是形成综合语言运用能手段。
但根据具体的标准要求,对于初中阶段的英语写作能力要求相对简单,只要能够写作基本的应用文本、文章的整体思路也较为通顺就可以达到要求。
2、初中英语写作中的问题2.1 英语词汇量不足初中生英语语言基础不扎实,一篇好的英语作文自然是能够表达作者思想的,而一篇好的作文的基本要求就是要以丰富的词汇量作为基础的,在写作中还要准确运用词汇语法和用法,并能够使整个句子符合英语的表达习惯,这样的作文才是一篇合格的英语作文。
但是现今初中生普遍表现出了词汇量不足的缺点,而且部分学生对自己所记忆的少数词汇用法知之甚少,并不能熟练运用,这就给学生的英语写作造成了一定的困境。
2.2 英语词汇组织、应用差初中生在英语写作中也缺乏一定的写作技巧,英语写作技巧就是整篇作文在写作过程中要整体筹划、句式要适时变化、文章前后也要紧密衔接。
而学生们在写作过程中却常常出现作文整体结构松散,句式死搬硬套,前后衔接能力差等问题,而且很多同学还存在一定的不自信心理,可能是受到生词的干扰和不良写作习惯的影响,往往在写作时感觉无话可说。
2.3 受母语干扰英语写作水平还会受到母语思维的干扰。
比如,大多数学生在英语学习中会按照我们汉语的思维去思考问题,认为英语和汉语的表达是具有共同点的,但是有些英语的语法表达却和汉语表达不尽相同,如果只是单纯按照汉语思维去理解英语,就是我们所说的“中国式英语”,往往会造成错误的语法表达。
英汉写作对比笔记
英汉写作对比笔记介绍本文旨在比较英语和汉语写作的一些基本差异和特点。
英汉两种语言在表达方式、语法结构和篇章组织等方面存在一定的差异,下面将进行详细讨论。
表达方式英文:- 英语写作比较注重逻辑和条理,通常采用直接陈述的方式。
- 英语写作注重准确性和简洁性,尽量避免冗长和啰嗦的表达。
- 使用较多的连词和过渡词,以实现段落之间、句子之间的衔接。
汉语:- 汉语写作相对注重感情和修辞,通常运用比喻、夸张等手法,使文章更加生动有趣。
- 汉语写作较为灵活多样,故事情节和描写可以更为复杂。
- 通过运用不同的修辞手法,使读者更易理解和接受作者的观点。
语法结构英文:- 英语的语法结构相对固定,较为清晰明了。
- 文章表达中,通常采用主谓宾结构,强调主语和谓语之间的关系。
- 使用时态和语气变化较多,以准确表达事件的发生和说话者的态度。
汉语:- 汉语的语法结构相对灵活,可以根据需要进行变化。
- 文章表达中,通常采用主语、状语、宾语等组合,强调分句之间的自然衔接。
- 使用语态和语气较少变化,更多依靠上下文的语境来表达说话者的态度。
篇章组织英文:- 英语写作注重整体结构的完整性和一致性。
- 通常采用段落划分的方式,每段只表达一个主题或观点。
- 引出段落和结尾段落一般较为明确和简练,便于读者理解文章的主旨。
汉语:- 汉语写作更加注重内容的丰富性和渲染效果。
- 较少使用固定的段落划分方式,段落之间的过渡更为平滑。
- 引出段落和结尾段落通常有更多表达方式,以增强篇章的吸引力和感染力。
总结英汉两种语言的写作方式有一定的差异,英文更加注重逻辑性和简洁性,而汉语则更加注重感情性和准确性。
在研究和运用英语和汉语写作时,我们应根据各自的特点合理选择表达方式、语法结构和篇章组织,以提高写作的效果和质量。
参考资料- [Reference 1]- [Reference 2]- [Reference 3]。
中英写作差异英语作文
中英写作差异深度解析In the realm of writing, Chinese and English languages present distinct characteristics that impact the waywriters approach their craft. These differences are profound and range from the fundamental structure of sentences to the cultural nuances embedded within the language. Understanding these disparities is crucial for writers who strive to communicate effectively across cultures.The first significant difference lies in sentence structure. Chinese sentences tend to be more flexible and flowery, often lacking a clear subject or predicate. Instead, Chinese sentences rely on context and word order to convey meaning. By contrast, English sentences are more rigid, adhering to a strict subject-verb-object structure. This difference affects how writers approach sentence construction, with Chinese writers often employing parallel structures and repetition to emphasize certain points, while English writers rely more on grammar and punctuation to clarify meaning.Another key difference lies in the use of parallelism and coordination. Chinese writing often employs parallel structures, with phrases and clauses arranged in parallel to emphasize their equality and importance. This approach creates a rhythmic and harmonious flow, reflecting the balance and harmony valued in Chinese culture. In contrast, English writing tends to favor coordination, using coordinating conjunctions to link ideas together. This approach allows for more complexity and variety in sentence structure, reflecting the emphasis on logic and clarity in English language writing.The use of personal pronouns also differs between the two languages. Chinese writing tends to avoid the explicit use of personal pronouns, preferring instead to rely on context and implied meaning. This approach reflects the collectivistic nature of Chinese culture, where individuals often subordinate their own needs and identities to the group. By contrast, English writing makes frequent use of personal pronouns, reflecting the individualistic nature of Western culture and the importance of expressing individual thoughts and feelings.Finally, the tone and style of writing vary between Chinese and English. Chinese writing tends to be more implicit and indirect, relying on metaphor, simile, and allusion to convey meaning. This approach reflects the value placed on harmony and politeness in Chinese culture, where directness can be considered rude or intrusive. By contrast, English writing tends to be more direct and explicit, with a focus on clarity and precision. This approach reflects the emphasis on logic and objectivity in Western culture and the value placed on direct communication.In conclusion, the differences between Chinese and English writing are profound and reflect the distinct cultural values and traditions of each language. Understanding these disparities is essential for writers who wish to communicate effectively across cultures. By appreciating the unique characteristics of each language and adapting their writing style accordingly, writers can ensure that their message is accurately and effectively conveyed to a global audience.**中英写作差异深度解析**在写作领域,中文和英文两种语言呈现出截然不同的特点,影响着作家们的创作方式。
词块法对高中英语写作应用
词块法对高中英语写作的应用写作是一门综合性的技巧,是运用文字沟通思想、交流信息的有效方式,是一个复杂的过程。
在新课改下的高中英语写作教学中要鼓励学生大胆地表述自己的生活体验、实践活动和自身的情感态度,尝试通过积极的、主动的写作方式,培养学生综合运用语言的能力。
同时,在每年的全国及地方高考试题中,对学生的英语写作水平的测试通过英语书面表达的题型出现,占25分到30分。
纵观现实,高考英语书面表达的得分率是比较低的。
尽管有许多关于英语写作的研究,但主要是有关教师的教学方面的研究,很少涉及针对学生方面的。
并且很少涉及词块法对英语写作的影响。
通过亲身体验,笔者发现学生的英语写作状况很不乐观。
基于上述原因,我们应该寻求一种有效的方法提高学生的英语写作水平。
本研究旨在和大家分享词块的相关概念、词块的优势和词块法运用于高中英语写作的具体实施步骤。
教学实践,笔者发现,此方法的确对提高高中生的英语写作水平有积极的促进作用。
1.词块的定义becker(1975)最早提出“预制词块”(prefabricated)的概念,他认为以固定或半固定的形式出现的最小单位是词块,它是语言组成的最小单位。
它集功能和形式于一体,有双重特征。
becker认为预先储存在大脑中的词块形式比较固定,这就为学习者使用提供了方便。
因为学习者可以从大脑中提取信息,也就是词块,而不是整合所获取的信息,进行重新加工,再加以利用。
在国内,关于词块的研究文献表明,人们对词块的认识存在术语不一、核心概念界定不一致的问题(许家金,许宗瑞2007)。
尽管研究的视角和侧重点不同,语言学家给予词块不同的解释,然而对于词块的共同特征都赞同以下几点:(1)记忆预制(2)多词组合(3)形式固定(4)高频出现正是词块的这些特点给语言者提供了很多便利,在学习语言的过程中,学习者可以在一定的语境中使用大量的高频词块,因为这些词块在大脑中是预制的,并且形式相对固定。
它们在自然语言中占到90%的比例,学习者更容易掌握,使用起来更便捷。
中英词块对比及其在中学英语教学中的应用
中英词块对比及其在中学英语教学中的应用作者:钱婉莉来源:《新校园·中旬刊》2014年第09期摘要:词汇教学是英语教学中的重点。
面对大量单词学生往往会产生畏惧感,既担心记不住,也担心不会用。
中英词块对比法可以提高学生的阅读速度和写作水平,提升学习和教学效率。
关键词:中英词块;词块理论;中学英语一、词块理论应用概述1.词块的概念词块的概念已经突破了传统的词汇的概念,不再是单词的累加。
词块对比就是把两种或几种语言词块进行对比。
词块出现频率高,意义和形式固定。
在英语教学中增强学生的词块意识,培养学生对词块的运用能力,不仅能大大提高英语教学的效率,还能培养学生对学习英语的兴趣。
近年来,词块教学受到越来越多教育者的关注。
2.中学英语学习中遇到的问题与应对措施母语习惯往往会被学习者迁移至外语的学习中。
如果目标语中的知识与母语相似,学习者会感到学习很容易;如果不同,学习者会感到学习非常困难。
针对教学法的不足,对比分析特别重视语言之间的对比和强调外语和母语之间的差别,因为这些差别会干扰中学生学习外语并引起错误。
具体来讲,常见的差别有母语没有外语的规则,外语没有母语的规则,语法结构不同等,如果进行盲目迁移,势必会引起错误。
只有在外语教学中进行有效迁移,和母语对比联系起来,合理运用,取长补短,对症下药,才能促进学习者学习效率的提高。
二、中英词块的比较分析1.英汉词块内容的相同与不同现实世界是语言的世界。
在这个世界里,语言是人们相互交流的工具,语言是思想的直接表达形式,语言反映客观存在的基本规律,所以不同语言表达同一思维感情是可能的。
由此可见,英语和汉语之间也必定存在联系与相同性,中外语词块也不例外。
例如:汉语词块“天天向上”被牛津词典收录为“day day up”,正是反映出汉英词块之间的相同之处。
但是人们生活在不同的地方,拥有不同的风俗、生活习惯、信仰理想、思维方式,道德价值观存在很大差异,区域跨度越大,差异就越大。
词块使用水平与英语写作成绩相关性研究
第 1 卷第 6 0 期
20 0 9年 1 2月
湖南农业大学学报( 社会科 学版)
Junlo u a g c l rl nv rt (oil c n e) o ra fH nn A r ut a U iesy S ca S i cs i u i e
Vb1 l _ 0N o. 6
XI A iho E - ng
(c o l f oe nl g ae ,Na tn iesy,Natn 2 0 ,C ia S h o ri n u gs oF g a no g Unvri t no g2 6 1 9 hn )
Ab ta t ae nL wi’c u kc sict n a u ni t ea a s f hn ei n nE gi jr’ rig src:B sdo e s n l s ai , a tai n l i o c uku o — n lhmaosw in ss Sh a f o i q tv ys s n s t i
De c.2 0 09
词块使用水平 与英语 写作 成绩相关性研 究
谢 爱 红
( 南通大 学 外 国语学 院 ,江 苏 南通 26 1) 2 09
摘
要 :依据 L ws e i的词 块分 类理 论 ,运 用定 量分 析 的方法 ,对 两组 非英语 专 业大 学 生英语 写作 中的词块 使 用情 况进行
中英词汇对比英语毕业论文
中英词汇对比英语毕业论文中英词汇对比英语毕业论文导读:翻译既是理解与表达的过程。
所以汉英翻译离不开汉英对比——不但要比较词汇本身。
虚实词之间的相互转化以一般与具体之间的相互转化。
论文关键词:翻译,对比,转化翻译既是理解与表达的过程,也是比较两种语言的过程,所以汉英翻译离不开汉英对比——不但要比较词汇本身,还要比较相应的民族差异、社会背景及文化差异等。
比如汉语有“牛饮”,而英语则是鱼饮(drink like a fish);但汉语有“狼吞”,英语也有eat like a wolf。
再比如说我国江南一带,人们说的“肉”,一般就是指猪肉,而英语则不然:肉(meat)是肉类的通称,甚至包括鱼乃至花生、核桃等肉即仁在内,却并不特指猪肉,也不专指其它任何动植物的肉,如果要指“猪肉”,则必须明明白白地说“pork”,这主要是由于江南人吃的肉主要是猪肉,而英美民族则不然的缘故。
鸡、牛、羊肉也同样是他们的主要肉食。
词汇翻译既有其抽象概括的一面转化,又有其具体而微妙的一面。
首先就英译中而言,无论是实义词还是虚义词均有一般和具体之分。
虚实词之间的相互转化以一般与具体之间的相互转化,也是词义在翻译中的常见现象。
现将这些现象举例如下:1、实义的一般和具体film胶卷(一般) 影片(具体)screen屏幕(一般) 影幕(具体)stage 台子(一般)戏台(具体)Man isa creature of baour 人类(一般)He is the first manwho advances the theory 个人(具体)2、虚义中的一般和具体feeling 感觉(一般) 心情(具体)thought 思想(一般) 心事(具体)awakeing 觉醒(一般)觉察(具体)crisis 危机(一般) 危象重病(具体)Vivid description results fromaccurate observation (一般)He made a carefulobservation of the spot (具体)3、虚实的转化(1)先实后虚 sky 天空——天堂object 客体——客观hand 手——书法key 钥匙——关键(2)先虚后实 genius 天才——才子beauty 美貌——美女music 音乐——乐谱love 爱情——爱人4、实义的一般与具体的转化light 光——灯cloth 布匹——衣服glass 玻璃——玻璃杯paper 纸——报纸5、虚义的一般与具体的转化freedom 自由——自由权spirit 精神——气概folly 愚笨——愚行passion 激情——酷爱还有一些词,词形是具体可数的,翻译时要作为集体名词看待,用抽象概括的方法表达其概括的意义,如reasons道理(不作各种理由),opinions舆论(不作各种意见),events局势(不作各种事件),stage过程(不作各个阶段),conditions环境(不作各种条件)。
英汉语对比与大学英语写作
英汉语对比与大学英语写作评判作文的四个方面:◆单词(choice of words)◆句法(Sentence structure)◆语篇:逻辑(unity & coherent全篇统一连贯)◆修辞(rhetoric)一、词汇1、构词对比语言:孤立语(isolating language ),粘着语(agglutinating language),屈折语(inflecting language),多式综合语(incorporating language)汉语属于孤立性语言(每个词只有一个语素构成),复合词的比例高。
英语偏向于屈折性语言,或称综合性语言(每个词可以通过词形的变化来表示意义或语法功能的不同),词缀丰富,派生词的比例高。
构词对比::英语的构词有三种方法,即缀合法,转化法和复合法。
缀合法:在词根上加上前缀与后缀,获得新的意义,而成为新词。
比如Nation—national—--international-internationalistPermit—permission —permissible—impermissibleduc/ductconduct, introduce, produce, reduce, seduce, transducer,其他:conductive, conduciveness, conductible, conductivity, conduction, conductor转化法:词根形式不变而转化为其他词类,比如:drive(v.)-drive(n.), release(v.)-release(n.), record(n.)-record(v.), content(n.)-content(a.),contact(n.)-contact(v.)复合法:把两个或两个以上独立的词结合在一起,构成新词的方法,如teapot, bedroom, snowfall.缀合法很少,而且不定:阿--阿哥、阿姐=哥哥、姐姐(或者哥、姐)我哥哥=我哥老--老虎、老虎啸--虎啸复合词主要是并列关系:同一联合:海洋、文学、追逐、阻塞、贸易、贯穿。
英汉词块比较与英语写作
英汉词块比较与英语写作
周娜
【期刊名称】《琼州学院学报》
【年(卷),期】2012(019)001
【摘要】this paper discusses the significance of chunks and English writing so as to improve students' writing ability.%本文分析英汉词块比较对英语写作的重要性,以期帮助学生提高英语写作能力。
【总页数】3页(P108-109,87)
【作者】周娜
【作者单位】漳州师范学院,福建漳州363000
【正文语种】中文
【中图分类】H313
【相关文献】
1.英汉语言差异及常用英语写作技巧分析——评《当代英语写作教学理论与实践探究》 [J], 孙洋海
2.渗透词块意识提高英语写作能力——浅谈词块在高中英语写作中的作用 [J], 伊慧
3.词块教学促进英语写作能力——克服普通高中中等生英语写作困难 [J], 黄跃跃;
4.基于英汉词块对比的英语写作教学研究 [J], 王瑜;汪珣;薛艳
5.英语写作中英汉修辞格比较——大学英语写作中的文化因素之二 [J], 丰国欣因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
英汉写作对比及英文写作标准
英汉写作对比及英文写作标准I.Teaching ObjectivesOn completion of this Chapter, students should be able to:1. understand the difference between the two languages2. have some insights into the four standards of writing in English.II. The Points to Be Highlighted英汉思维方式及语篇结构对比(中文:迂回式,具体一般型;英文:直线型,一般具体型)英汉段落结构对比(中文:螺旋形上升,通过反复强调提出主题;英文:直线型,有明显的主题句)英汉句子结构对比英文写作四个标准III. Teaching Approaches and FacilitiesApproaches: 1. Discussion 2. Questions and answersFacilities: blackboard; on-line research;IV. Teaching Procedures and ContentsI 英汉句子结构对比要想写出地道的英文句子,应该首先掌握英语三种基本句子结构:(1)简单句(Simple Sentences)——一个主语,一个动词i. 一个谓语动词和一个单数主语Computers make life easy for many people.ii. 两个并列谓语动词和一个单数主语Computers cost a lot of money and require regular maintenance.iii. 两个并列谓语动词和一个复数主语Businesses and individuals buy computers but use them mostly for correspondence.iv. 一个谓语动词和一个复数主语His teeth and his eyes hurt.(2)并列句(Compound Sentences)并列句包括两个或两个以上独立句,它们用以下三种方式连接在一起:i. 用分号连接Some people like computers; others are afraid of modern technology.ii. 用逗号和括号内七个连词之一(并列连词and, but, or, nor, for, so, yet---boy fans)Students usually write with a computer, but I like writing by hand.iii. 用分号和连接副词,如furthermore, moreover, therefore等Students usually write with a computer; however, I like writing by hand.连接副词:●常见位置:句首,表示解释的可以位于句中●用连接副词连接并列句时,在第一个分句后用分号,而在连接副词后用逗号表示让步:however, nevertheless, nonetheless, on the other hand, still 表示列举和补充:first(ly), second(ly), etc; finally, last; also, besides, furthermore, moreover, next, then, in addition表示总结和结果: thus, therefore;as a result, consequently, hence, accordingly表示总结:namely转换话题:meanwhile否定的条件:otherwise表示对比:instead(3) 复合句(Complex Sentences)复合句由一个主句和一个或多个从句组成。
(整理)高考英语指导:运用词块教学法,提高写作能力
高考英语指导:运用词块教学法,提高写作能力(1)通过词块学习,掌握英语词汇的多个含义,引导学生置单词于词块中来记忆英语中的许多词常常一词多义,他们所表达的各个含义,分别与汉语中几个不同的词或词组相对应,与不同的词搭配会产生不同的含义。
所以在用英语写作时,一定要慎重地选词用词,学会应用基础英语词块,以贴切地表达思想。
例如:get a taxi 打的get dressed 穿衣get a packet of cigarettes 卖香烟get a prize 获奖get a cold 患感冒get caught in the rain 遭雨淋get beaten 挨揍get angry 生气多数学生看到get后所能想到的可能只是“得到”,因此常常把“得出结论”写成get a conclusion,而不知道draw a conclusion才是符合英语表达习惯的正确词块。
在学习一些有重要搭配的动词时,可把动词放在搭配中,并辅助以典型例举去理解、记忆。
如:have + sb./sth. + do (sth.) They’ll have Tom repair the bike for you this afternoon.have + sb./sth. + doing (sth.) Please don’t have the water running all the time.I won’t have you speaking to mother like this again.have + sb./sth. + done I’ll have my bike repaired this afternoon.I had my money stolen on the bus yesterday.He had his leg broken while playing football yesterday.(2)培养学生对词块的识别能力①“介词+名词(或名词+介词)”构成的习惯搭配in this way in the factory the reason for …by this means on the farm the entrance to …with this method at the airport the effect on …②“形容词+介词”构成的习惯搭配(be) different from (be) known for …(be) similar to (be) known to …(be) the same as (be) known as …(be) known by …③“动词+介词或副词”构成的搭配insist on (doing) sth. agree to …turn on …persist in (doing) sth. agree with …turn off …stick to sth. agree on …turn upturn down …turn out …④“冠词+名词”构成的搭配on foot play football a number of …in charge of …catch sight of …play the piano the number of …in the charge of …in a hurry⑤动词的功能搭配有人说:“动词是英语的眼睛。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第1 期
琼 州学 院学报
Ju a o inzo nvri o r l f o gh uU iesy n Q t
Vo . 1 . No 1 1 9 . F bur. 0 2 e ray 2 1
21 0 2年 2月
英汉 词块 比较与英 语写作
周 娜
( 漳州 师范学院,福建 漳州 330) 6 0 0
较及 其对英语 写作所 产生影 响的研究 ,以期 帮助英语 学习
现象 ” 【 。 2 内学 者 卫 乃 兴 (o 4 ]国 2 o ),王 立 非 、张 大 风
(0 6 ,段 世平 (0 8 20) 2 0 )等都 对词块 的定义 进 行 过深 入探 讨。
者提高英语写 作文正是着手于此进 行研究 。
其 二 ,词块 的分类 。N tne &D C rc 词块 分 为 aig r e a i t r o将 四类 : ()聚合词 (o w rs 指 具有 习语 性 质 的 固定词 1 p l od), y 组, b ew y a ee a l等 。 ()惯常 的表达形 如 yt a, siw r, li a h t ln l 2 式 ( s tt nl e x rsi s 指形式 固定 或 半 固定 的, i tui ai depes n), ni o z o 具 有语用 功能 的词 汇组合, 可以是完整 的句子 , 可 以是 固定 的 也
的组合 ,这种词 汇组 合有 自己特定 的结构 和相对 稳定 的意
思。
生较 强 的语 言输 出能力 ,以达到 提高其 英语 写作 能力 的效 果 。 吕叔湘 (90 18)在其 《 中国人学英语》 一 书中曾指 出: 我相 信 ,对 于 中国学 生最有 用的 帮助是 让他认 识 英语 和汉 语 的差别 ,在一个具体 的问题一 词形 ,词义 ,语法范畴 , 句子结 构 上 ,都尽可 能利用 汉 语 的情 况来 跟英 语 作 比较 , 让他通 过这种 比较得到更深刻 的体 会 。 [ 还 曾指 出 1 ] ( 7 ) :一种 事物的特点 ' 1 7 9 要跟别的事物 比较 才显 出来 。比 如人类 的特 点直 立行 走, 制造工 具, 语言 等 等, 跟别 使用 都是 的动物 比较才认 出来 的。语 言也 是这 样 。要认识 汉语 的特 点, 就要跟 非汉 语 比较; 识现代 汉语 的特 点 , 要跟古 代 要认 就 汉语 比较 ; 要认识 普通话 的特 点 , 要 跟方 言 比较 。无论 语 就 音 、词汇 、语法 , 都可以通 过对 比来研究 。 近 几十 年来 ,我 国的对 比语 言 学研究 ,尤 其是英 汉 比 较研究 发展很 快 。各方 面的研究 也是 硕果 累 累 ,尤其 是对 英语 写作 的研究 ,然 而具 体到词 块 比较 与英语 写作方 面 的 研究却 相对较少 ,学生 的语言输 出能力 的培养 存在着 一定
综合不 同学 者的不 同看法 ,本文认 为词 块就 是在 人们 的 自然语 言真实 交流 中被频繁使 用 的大于单 词小 于句 子 的 语言单位 ,是事 先预 制好能够 被整体 存储 和提取 的多 个词
英汉 词块 比较 主要通 过 比较 分 析英 汉 语词 块 的异 同 , 利用 母语 的正负迁移 理论 ,使 学生 在充 分享 受正迁 移 的便 利 之处 的同时深 刻铭记英汉 词块 的不 同之处 。以此培养学
二 、英汉词块 比较
( 一) 词块的概念界定 。其一 ,词块 的概 念 。关 于 “ 词 块 ”的名称, 了本文用到 的 “ 块 ” 除 词 ( xc h n) 1 ia c u k ,还 e l 有 “ 块 ” ( n ug h n ), “ 用 语 ” (om li 语 1 gaec u k 惯 a fr ua c
句 子 开头 , 谚 语 、格 言 和社交 公 式 语 , H w a o? 包括 如 o r yu e O c p nat 等 。 ()限制性短语 (haa o s a t n eu o me i 3 p rs cnt i s l r n ), 指有某 些 固定结构 形成 的框架 式短语 , 可根据 需要 填入 相应 的词 , i 如 n , 我们 可 以生 成短语 i b e nsmm r . n r  ̄i u ay等 a i s 1 a 结构, s w 可生成 a w s e t nn s a ni ig等。 ( 1 m o 4 )句子构造 成 分 f ne e u d r 指 为整个 句 子提 供 框架 的词 t 短 s t eb i es e n l ), [ 语, 可根据需要填入 相应 的词 语或从句 成分 。 ( 英汉词块的 异 同。其一 ,求同性 。语 言 是人类认 二) 知现实 , 进行交流 的工具 。我们 生活在一个语 言文 字的世界 里, 时时刻刻都有人在 说话 、写 字或阅读 。语 言对人类 来说 实在是不可或缺 的, 我们的生活越 来越有赖 于正确 而高效地 运用语 言 。这 就是语 言 的共性 ( 普遍 性) 。相类 似 的道理 , 英汉语之 间有着 或多或 少 的相 同性 ,英汉语 词块 之 间也 不 例外 。如汉 语 中的 “ 老手 、新手 ” , 语 中对 等 的是 “l 英 o d hn 、genh d ;汉 语 中的 “ 天 向上 ”新 被 纳入 牛 津 a d re a ” n 天 大 辞典为 “a a p dy yu”; “ 老虎 ”在 英 语 中 为 “ ae d 纸 ppr
摘
要: 本文分析英汉词块比较对英语写作的重要性,以期帮助学生提高英语写作能力。
文章标 识码 :A 文章 编号 :1o —6 7 (0 2 . 1 18 3 0 8 7 2 2 1) 0 —0 O 一O
关键词 :英汉词块 ;比较 ;英语 写作
中图分类号 :H 1 33
在英 语学 习过程 中 ,写作 能力 的提 高对 于听 、说 、读 等能力 的提 高也有着重要 的影 响 。本 文拟 进行 英汉词 块 比