德国姓氏趣谈
欧洲人的姓与名(外国人姓名趣谈)
欧洲⼈的姓与名(外国⼈姓名趣谈)外国⼈名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名⽆姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不⼀。
这⾥据《科技翻译⼯作⼿册》,节选对英美⼈、法国⼈、德国⼈、等的姓名予以简单介绍,供参考。
⼀、英美⼈姓名( 1 )英美⼈的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第⼀、第⼆两个词是名,末⼀词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴⼉受洗礼时,由教⼠或⽗母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前⾯。
此外,长辈或本⼈也可起第⼆个名字,排在教名之后。
这就是英美⼈常常有两个甚⾄更多名字的原因。
名字可以来⾃许多⽅⾯。
有⼈因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为⼦⼥的第⼆个名字。
也有借⽤名⼈或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,⼦孙完全袭⽤⽗辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)⼀词或加罗马数字,以⽰区别。
如John Ford Jr.(⼩约翰· 福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯· 戴利三世)( 3 )英语名字,数达⼏千个。
有些⽤来作姓,但也有也可⽤来作名的,如Henry。
为了书写或⼝语⽅便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常⽤昵称,以⽰亲切。
昵称⼀般⽐本名短,但也有⽐本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
⼀个名字的省略形式和昵称有时不⽌⼀种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国⼈在历史上⼀个很长时期内,只有名,没有姓。
约到⼗⼀世纪,⼀些贵族家庭⽤宅邸的名称来称呼⼀家之长,后⼜传诸⼦孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使⽤⾸先兴起于伦敦等城市。
其形成⼤致有以下⼏种:①表明⾎统关系:有的在⽗名后加s、son 等词尾,以表明系某某之⼦,例如⽗名Adam ,⼦以Adams 为姓,⽗名Jack ,⼦以Jackson 为姓;有的在⽗名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
德国人姓名的一些归纳讲述
41.Kaiser,含义:皇帝;通常译为:凯撒
42.Fuchs,含义:狐狸;通常译为:福克斯
43.Peters,来源于名字彼得(Peter),意为彼得的儿子
ng,含义:高;通常译为:朗格 45.Scholz,含义:收债人(Schultheiß, Schuldheiß);通常译为:舒尔茨 46. Möller,含义:磨房主(Müller);通常译为:米勒或穆勒 47. Weiß,含义:白发人;通常译为:维斯 48.Jung,含义:年轻人;通常译为:伊翁 49.Hahn,含义:公鸡;通常译为:翰恩 50.Schubert,含义:鞋匠(Schuhmacher);通常译为:舒伯特
18.
19.
Neumann,含义:新来的人;通常译为:诺依曼
Schwarz,含义:黑发人;通常译为:施瓦茨
20.
Zimmermann,含义:木匠;通常译为:茨迈尔曼
31.Lehmann,含义:地主或领主;通常译为:雷曼 32.Schmid,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密特
33.Schutze,含义:收债人(Schultheiß, Schuldheiß);通常译为:舒尔茨
21. :Braun,含义:棕发人;通常译为:鲍恩 22. Krüger,含义:酒馆老板;通常译为:库格尔
23.Hofmann,含义:长工;通常译为:霍夫曼
24.Hartmann,含义:硬汉;通常译为:哈特曼
nge,含义:高人;通常译为:朗格
26.Schmitt,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密特 27.Werner,来源于名字,维尔纳 28.Schmitz,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密茨 29.Krause,含义:卷发人;通常译为:科奥瑟 30.Meier,含义:(中世纪)政府官员或土地领主;通常译为:玛亚或迈耶
[德国球员姓氏趣谈] 姓氏趣谈
[德国球员姓氏趣谈] 姓氏趣谈[德国球员姓氏趣谈] 姓氏趣谈除了穆勒,另一广泛使用的姓氏要数施密特(Schmidt),这个词来自英文的史密斯(smith)。
其实你也可以把它看成真正的大众化姓氏。
因为其各种各样的变化形式随处可见。
比如施密茨(Schmit2)、施米特(Schmitt)等等,历史上曾经有过六个Schmidt和一个Schmitt为德国队效力,奇怪的是,一个Schmitz都没有。
正如你看到的,就算是一个讲英语的人,也不难在那些最常见的德国名字中分辨出其中的职业属性,织布工(weaver)之于Weber、渔民(isherman)之于Fischer,亦或是牧羊人(shepherd)之于Schafer。
如果你好奇为什么Schneider。
也就是裁缝,在英语中没有类似的对应单词,那是因为古英语中的snithan,代表切、割的意思,现如今已经不再使用。
不过,有时代表某种职业的姓名也会把你引入歧途。
在德国,水盆或者水池被叫做Becken,而动词bauen的意思是建造,那么说贝肯鲍尔(Beckenbauer)的祖先就是一个造水池的工人了?大错特错,以足球皇帝的例子来说,Becken实际是baker(面包师)在德语中的表达,而Bauer,作为名词的意思是农民,因此那个以贝肯鲍尔作为自己家族姓氏的人可能是不得不打了两份工以维持生计,当然这样的日子显然已经过去了。
知道了贝肯鲍尔的故事你可能会好奇施魏因斯泰格(Schweinsteiger)的祖先是干什么的,其名字第一部分的意思是小猪,词干第二部分则来自表示攀爬的动词,虽然这有点可笑,不过别这么早下结论,搞清楚名字背后的含义可是一门科学。
当然还有大胆的猜想。
此外,家族姓氏通常也会跟居住的地点有关,比如保罗・布赖特纳(Paul Breitner)家族姓氏的出处,曾经有人拥有或是住在一片开阔地,breit就是德语中宽阔的意思(想想英语中的broad)。
而Breite则是指一片田地。
西方国家的姓氏宗教色彩举例
西方国家的姓氏宗教色彩举例在西方国家,姓氏往往与人们的宗教信仰和文化传统密切相关。
姓氏的起源可以追溯到中世纪,当时的人们常常以姓氏来表达自己的宗教信仰,身份和社会地位。
在本文中,我们将介绍一些典型的西方国家姓氏,并探讨它们与宗教的联系。
一、英国姓氏1. Smith(史密斯)Smith是英国最常见的姓氏之一,源于中世纪的职业,意为“铁匠”。
铁匠在古代是一个重要的职业,因为他们制造和修理农具、武器和其他重要的生活用品。
Smith姓氏的宗教色彩不明显,但它反映了中世纪英国社会的传统职业文化。
2. Turner(特纳)Turner源于英国中世纪时期,意为“剥皮者”。
在这个时期,过去的“皮匠”这个职业逐渐演变为现在的“剥皮者”。
这个姓氏可能与基督教文化中的“破罐破摔”的意象有所关联,象征着个人从罪恶中彻底改变的可能性。
Cooper是一个源于英格兰的姓氏,意为“铁器制造者”。
与Smith类似,Cooper姓氏反映了中世纪英国人平凡而重要的职业,强调了劳动与创造力。
虽然与宗教关联不大,但它代表了基督教文化中对劳动的高度重视。
二、德国姓氏1. Müller(穆勒)Müller是德国最常见的姓氏之一,充分体现了德国的宗教色彩。
在德国,这个姓氏通常与天主教和新教的牧师和教士相关。
这个姓氏的宗教意味十分明显,它反映了很多德国人的宗教信仰和家族传统。
2. Fischer(费舍尔)Fischer是德国的一个常见姓氏,意为“渔夫”。
虽然与宗教关联不大,但它反映了德国人与大自然的关系和对自然的敬畏之情。
在基督教文化中,渔夫常常与耶稣基督的门徒有所联系,这可能是姓氏中隐含的宗教意味之一。
Schäfer是一个德国姓氏,意为“牧羊人”。
在德国农业社会中,牧羊是一项重要的职业,承载着保护和照顾羊群的责任。
这个姓氏与基督教文化中的牧师形象以及对爱和关怀的价值观有所关联。
三、法国姓氏1. Martin(马丁)Martin是法国最常见的姓氏之一,源于拉丁语“Martinus”。
德国人姓名的一些归纳剖析
21. :Braun,含义:棕发人;通常译为:鲍恩 22. Krüger,含义:酒馆老板;通常译为:库格尔
23.Hofmann,含义:长工;通常译为:霍夫曼
24.Hartmann,含义:硬汉;通常译为:哈特曼
nge,含义:高人;通常译为:朗格
26.Schmitt,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密特 27.Werner,来源于名字,维尔纳 28.Schmitz,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密茨 29.Krause,含义:卷发人;通常译为:科奥瑟 30.Meier,含义:(中世纪)政府官员或土地领主;通常译为:玛亚或迈耶
34.Maier,含义:(中世纪)政府官员;通常译为:玛亚或迈耶
35. Köhler,含义:木碳工;通常译为:科勒
36.Herrmann,也是名字,由两个词组成,前一个意为主人,后一个意为男人; 通常译为:海曼 37. König,含义:国王;通常译为:昆尼希 38.Walter,来源于名字,瓦尔特 39.Mayer,含义:(中世纪)政府官员或土地领主;通常译为:玛亚或迈耶 40.Huber,含义:长工(Hofmann);通常译为:胡伯尔
61.Baumann,含义:农民(Bauer);通常译为:鲍曼
62.Franke,含义:福兰克人(Franken);通常译为:福兰克
63.Albrecht,来源于名字,阿尔布莱希特
64.Schuster,含义:鞋匠(Schuhmacher);通常译为:舒斯特 65.Simon,来源于名字,西蒙 66.Ludwig,来源于名字,路德维希 67. Böhm,含义:波西米亚人;通常译为:波赫穆 68.Winter,含义:冬天;通常译为:温特 69.Kraus,含义:卷发;通常译为:科奥斯 70.Martin,来源于名字,马丁
德国人名的特点
德国人名的特点
德国人的名字通常由两部分组成:名(Vorname)和姓(Zuname)。
名通常放在前面,而姓则放在后面。
例如,卡尔·马克思,卡尔是名,马克思是姓。
在德国,人们选择名字的原因多种多样。
一个名字可能因为好听而被选择,同时,时尚趋势也影响名字的选择。
此外,人们还可能选择一个自己所崇敬的人或长辈的名字来为孩子命名。
天主教徒则常常选用某个圣徒的名字或表示愿神保佑的名字来为孩子命名。
在性别上,男性往往用一些勇武的词命名,而女性则更倾向于用温柔美丽的词命名。
同样的名字在用于女性时,可能会在词尾加上-a或-e,比如男性名字路易(Louis)用于女性时变为路易丝(Louise)。
德国人的名主要用于家庭内部的相互称呼,如夫妻之间或父母呼叫子女。
在青少年和亲密朋友、同学、同事之间也是只呼其名。
姓作为家庭名称世代沿用,是一个人姓名中的主要组成部分。
为表示对成年人的尊敬,仅称其姓而略其名,并在其姓的前面因人而异加上先生、夫人、小姐、职务、学位等各种称呼。
以上内容仅供参考,如需获取更多信息,建议查阅德国相关书籍或咨询德国人。
德国人名字——精选推荐
德国人名字来源德国人的姓名与大部分欧美人的姓名一样以名、姓为序排列———名在前,姓在后。
这与我们中国人的先姓后名的排列习惯正好相反。
但是,德国人形成这种姓名习惯的原因与其他国家不同,因为他们在相当长的一个历史时期里只有名而没有姓。
德国人的名早在8世纪的古日尔曼时期就已经出现了,而姓则是在12世纪以后才逐渐被普遍使用的。
为此,名在德语中被称为前面的名(Vorname),而姓为增添上去的名(Zuname)。
人们最初用表示吉祥、祝愿的词来为自己命名。
这些词包括高贵的、强大的、美丽、胜利、和平等等。
男人们往往用一些勇猛威武的词命名,女性喜欢用温柔美丽的词命名。
同样一个词在为女性命名时,在词尾常常要加-a或-e,比如用于男名的路易(Louis),用作女名时就变成路易丝(Louise)。
作为一个欧洲的基督教国家,德国人的姓名自然要受到它外围国家和宗教的影响。
比如起源于希腊语的亚历山大、芭芭拉、克里斯蒂安、玛格丽特、安德鲁等,来自英语的哈里、埃德加,来自拉丁语的马克、帕特里夏,来自法语的莎洛特、路易以及来自受宗教影响的希伯来语的亚当、埃娃、伊丽莎白、约翰、约瑟夫、迈克尔、詹姆斯等等。
这些名字在德国人的姓名上都被广泛地使用。
德国人选用一个词做人名往往出于不尽相同的原因:好听是一个重要因素,同时它还受迅速变换的时尚因素的影响。
此外,人们还往往选用一个自己所崇敬的人或长辈的名字来为孩子命名。
天主教徒则常常选用某个圣徒的名字或表示愿神保佑的名字来为孩子命名,比如约瑟夫———主将助之,迈克尔———神之宠,詹姆斯———愿神保佑。
古代的德国人只有名而没姓,姓最早只在特权阶层中使用。
德国人用姓来表示其显赫的家族,而下层百姓是没有姓的。
12世纪之后,随着社会的发展、人口的增长、人与人之间交往的日益频繁,单一的人名已经不能满足社会的需要。
重名的人越来越多,甚至影响了正常的工作、生活———不仅给人们的社会交往带来了麻烦,也给国家的行政管理、社会治安等带来了诸多不便。
德国人名字格式
德国人名字格式
在德国,尤其是在政治、文化和学术领域,德国人的姓名格式是全世界最为严格和复杂的。
由于古老的传统和丰富的文化,德国人显得格外优雅,不仅表现在姓氏的取法上,而且连名字的格式也有其独特之处。
首先,德国人的全部姓名一般会以姓在前,名在后的次序进行陈述,比如,“约翰墨菲”(John Murphy)会被表述为“墨菲,约翰”(Murphy, John)。
其中,有些姓有自己的称谓,比如,“冯施特劳斯”(Friedrich Schulz)被表述为“施特劳斯冯士”(Schulz von Friedrich),这种
特殊的表述经常可以看到,有些德国人的姓名会得到特殊的处理,比如,“施密特”(Schmitz)被表述为“施密茨”(Schmitz),而“勃兰特”(Brandt)被表述为“勃兰德”(Brandt)。
其次,德国人会把自己的感情和追求用作名字的一部分,以向其他人传达自己的心情,比如,“汉斯里希特”(Hans Richter)会被表
述为“里希特汉斯莱克”(Richter Hans leck),其中,“莱克”意为“自由”。
最后,德国人会用血缘关系来表示联系,往往一个姓氏是一个家族的一部分,他们会在名字中加入一种特殊的前缀,比如,“奥斯曼”(Osman)就是一个家族名,所以在他们的名字前面会加入“奥斯曼”
这个词,从而把自己和家族联系在一起,比如,“安德烈”(Andrew)
会被表述为“奥斯曼安德烈”(Osman Andrew)。
总的来说,德国人的姓名格式虽然有古老的传统,但也更具有创新性,借助于它,他们可以表达出自己的心情和精神,同时也能把自己和家族联系在一起。
他们的姓名格式既充满了古老的传统,又具有创新性,是一种非常独特的文化现象。
德国人奇怪的姓球王贝克鲍尔是农民
个人收集整理-ZQ人对狼是非常地青睐,姓名中经常出现狼(、).他们地姓氏一般都是具体事物地名称,有趣地是球王贝肯鲍尔地名字直译是低地农民.而歌德从名字上就能看出是贵族出身德国人似乎尤其青睐狼,不仅名字叫狼(、)地人很多,姓狼地人也为数不少.用野生动物作姓氏地还有狮子、熊和狐狸.此外,还有人姓狗、猫和老鼠.鸟类地名称用作姓氏地则有统称地鸟和麻雀、山雀和乌鸦.在德国,有些姓是非常普遍地,如米勒、施密特,姓这两个姓地人地数量就超过一百万.其次,如迈尔、施耐德、霍夫曼、菲舍尔和韦贝尔等,姓这些姓地人也相当多.许多德国人地姓氏都是具体事物地名称,不像中国人地赵钱孙李没什么实际含义.比如有一位教师姓史奈德(,裁缝),有一位军人姓赫奇特(,法官),德国前总理施1 / 4个人收集整理-ZQ密特()就是姓地铁匠,著名地赛车运动员舒马赫()姓地是鞋匠有意思地还有德国地足球皇帝贝肯鲍尔地名字按字面意思翻译过来就是低地农民;而德国队中场核心巴拉克这个看上去不很德国化地名字据说来自古巴比伦语,原词根据考证应该是,意思是上帝保佑他地生命.人對狼是非常地青睞,姓名中經常出現狼(、).他們地姓氏一般都是具體事物地名稱,有趣地是球王貝肯鮑爾地名字直譯是低地農民.而歌德從名字上就能看出是貴族出身德國人似乎尤其青睞狼,不僅名字叫狼(、)地人很多,姓狼地人也為數不少.用野2 / 4个人收集整理-ZQ生動物作姓氏地還有獅子、熊和狐貍.此外,還有人姓狗、貓和老鼠.鳥類地名稱用作姓氏地則有統稱地鳥和麻雀、山雀和烏鴉.在德國,有些姓是非常普遍地,如米勒、施密特,姓這兩個姓地人地數量就超過一百萬.其次,如邁爾、施耐德、霍夫曼、菲舍爾和韋貝爾等,姓這些姓地人也相當多.許多德國人地姓氏都是具體事物地名稱,不像中國人地趙錢孫李沒什麼實際含義.比如有一位教師姓史奈德(,裁縫),有一位軍人姓赫奇特(,法官),德國前總理施密特()就是姓地鐵匠,著名地賽車運動員舒馬赫()姓地是鞋匠有意思地還有德國地足球皇帝貝肯鮑爾地名字按字面意思翻譯過來就是低地農民;而德國隊中場核心巴拉克這個看上去不很德國化地名字據說來自古巴比倫語,原詞根據考證應該是,意思是上帝保佑他地生命.3 / 4个人收集整理-ZQ 文档来自于网络搜索4 / 4。
100个最常见的德国姓氏
100个最常见的德国姓氏德国是一个拥有丰富多样的姓氏文化的国家,其中一些姓氏由数百年的历史和传统传承而来。
以下是德国最常见的100个姓氏,包括其含义、起源和历史背景。
1. Müller(米勒)- 这个姓氏来源于德语中的“米勒”,是指磨面粉的工人。
米勒姓在德国非常常见,可以追溯到中世纪时期。
2. Schmidt(施密特)- 施密特是来自中世纪德国的一个非常常见的姓氏。
它源自古高地德语中的“smit”,意为“锻打”或“铁匠”。
3. Schneider(施奈德)- 施奈德是德国最常见的姓氏之一,意为“裁缝”或“剪裁师”。
4. Fischer(菲舍尔)- 这个姓氏来源于德语中的“菲舍尔”,意为“渔夫”。
它可能源自中世纪时期从事捕鱼行业的人。
5. Weber(韦伯)- 韦伯是源自德语中的“韦伯”,意为“织布工人”或“纺织者”。
6. Meyer(迈耶)- 迈耶是德国最常见的姓氏之一,意为“农民”或“庄稼人”。
7. Schulz(舒尔茨)- 舒尔茨这个姓氏源自德语中的“舒尔茨”,是一个非常常见的姓氏,意为“村长”或“村民”。
8. Wagner(瓦格纳)- 瓦格纳这一姓氏起源于德语中的“瓦格纳”(Wagnari),是指“制造和修理马车的人”。
9. Becker(贝克尔)- 这个姓氏来自德语中的“贝克尔”,意为“面包师傅”。
10. Hoffmann(霍夫曼)- 霍夫曼姓起源于德语中的“霍夫曼”,意为“官方或贵族的总管”。
11. Schäfer(谢弗)- 谢弗是德国姓氏中的一个常见姓氏,意为“牧羊人”。
12. Koch(科赫)- 科赫姓源自德语中的“科赫”,意为“厨师”。
13. Bauer(鲍尔)- 鲍尔是德国最常见的姓氏之一,意为“农民”或“乡下居民”。
14. Richter(里希特)- 里希特是来自中世纪德国的一个常见姓氏,意为“裁判”或“法官”。
15. Klein(克莱因)- 克莱因这个姓氏源自德语中的“克莱因”,意为“小”。
趣味德国:有趣的德国的大姓
趣味德国:有趣的德国的大姓许多民族的姓氏是来源于人们身边常见的事物(比如日本人的姓氏就是最突出的代表)。
德国也不例外,他们的姓氏多是来源于职业。
今天,我们就来看看如今德国国内的大姓都曾经是做什么的吧。
穆勒(Müller),原意为磨坊主,这可是个准贵族的职业,同时也是德国最常见的姓氏。
施密特(Schmidt,源于Schmied),原意为铁匠。
德国一位前总理就姓施密特,万幸咱们的翻译用的是德文音译,要是直译可就成了“欢迎德国总理铁匠先生访华”了。
(Helmut Schmidt)施耐德(Schneider),世界500强的电气企业创始人是与这个行业近乎毫无关系的“裁缝”。
费舍尔(费希尔,Fischer),这个则是渔夫的意思,德国的前外交部长就是这么一位“渔夫”大人(Joschka Fischer)姓韦伯(Weber)的则都是纺织工。
迈耶(Meyer)的原意是中世纪行政公务员的意思。
与之类似的是舒尔茨(Schulz),这是税官的意思。
瓦格纳(Wagner),这个声名显赫的姓氏,其实只是个“制轮工”,原来孤高的音乐家大人也是个相当接地气的工人啊。
贝克(Becker)这个是面包师。
赫夫曼(霍夫曼,Hoffmann)则是贵族的管家。
舍费尔(Sch?fer),这位是牧羊人。
(为什么一提牧羊人,小编我就想起了上帝?)科赫(Koch)则是一位“厨师”。
至于鲍尔(Bauer)则是如今最受德国人喜爱的职业,农民。
其实这些姓氏到了今天人们的名字里,与曾经代表的职业已经没有什么关系。
最多就是在朋友间互相调侃时,才会翻出他们原始的意思。
取外国名字时,完全可以参考这些姓氏曾经的含义。
作为笑话的梗,还是很有意思的。
发现德国现推出“国庆尊享欧洲四国自驾之旅”,如有兴趣,请浏览我们微信的副标题部分,并请期待我们更多的相关内容。
【发现德国】现已开通商务咨询服务,如果您对中德两国的各类资源感兴趣,或有兴趣与【发现德国】微信平台合作,欢迎致信:*******************。
在德国姓“冯”是不是很牛?
“冯”在德语⾥写作“von”略写是“v.”。
放在姓名前,表⽰贵族的称号。
德语⾥的von跟法语、意⼤利语中的de、di⼀样,是贵族⾎统的标志。
但现在的德国只有⼏个为数不多有影响的贵族了,阶级体系在⼆战后⽡解。
von的意思为“从...来”,德国有所谓的‘蔬菜贵族’,指名字中的von只代表‘来⾃’的意思了,⽽没有贵族⾎统。
德国的贵族爵位与英国的相⽐只是个名字不同。
英国传统中只有长⼦继承爵位,⽽德国的贵族头衔则可以传承给所有孩⼦。
德国境内曾分布着⽉300个独⽴的城邦,每个国家都有⾃⼰的上层社会,所以贵族头衔 von ⼀直就很多。
如果⼀个贵族与平民结婚后,姓⽒可以跨越所有的阶级界限,尤其是在离婚后,原本是平民的⼀⽅不仅有权保有贵族头衔,⽽且可以把它传给未来的配偶和孩⼦,他们也可以...如此类推。
外国人姓氏趣谈
外国人的姓氏趣谈一、英国人的姓氏早期居住在英国本土的人,一生下来就只取一个名,如:John(约翰)、Hilda(希尔达)。
当时,人们群居共处,就地扎寨,因人稀寨小,取名John,Hilda的人屈指可数,人们不易混淆。
随着岁月的流逝,小村寨扩展成了大村庄,有些大村庄变成了市镇。
这样,在同一地方就有好几个人取名相同。
那么人们是怎样区别这些同名的人呢?第一个办法就是在原来的名词后面加上本人的职业名称。
譬如两个人都叫John,一个的职业是织布工(the weaver),另一个的职业是厨师(the cook)。
人们就分别叫他们John the Weaver(织布工约翰),John the Cook(厨师约翰)。
类似的例子还有:John the Miller(磨坊工约翰),John the Shepherd(羊倌约翰),John the Thatcher(盖屋匠约翰)。
不久这些叫法就成了:John Weaver(约翰·威弗尔),John Cook(约翰&·库克),John Miller(约翰·米勒),John Shepherd(约翰•谢泼德),John Thatcher(约翰•撒切尔)。
这样英语中的第二个名字即英国人现在用的姓便产生了,而且很快用在小孩的身上。
如:约翰·威弗尔的孩子可能叫做:Hilda Weaver(希尔达·威弗尔),Charles Weaver (查尔斯·威弗尔)等。
古英语中有个名字叫Wright,原意是工人或制造者。
制造两轮马车的人叫cartwright,造车轮子的叫wheelwright、造船的叫shipwright。
英国人至今还使用许多类似Wright(赖特),Cartwright(卡特赖特)和Wainwright(韦恩赖特)的姓。
更为常见的姓是Smith(史密斯)。
英语中的smith一字原意是用金属材料制造东西的人,如:goldsmith(金匠),blacksmith(铁匠),tinsmith(锡匠),coppersmith(铜匠)。
历史趣闻在德国姓“冯”的都是贵族吗?
如对您有帮助,可购买打赏,谢谢生活常识分享在德国姓“冯”的都是贵族吗?导语:喜欢读外国小说和欧洲史的朋友一定注意到,德国的贵族姓“冯”"。
比如德国铁血宰相奥托冯俾斯麦、歌德笔下的葛兹冯伯利欣根、大文喜欢读外国小说和欧洲史的朋友一定注意到,德国的贵族姓“冯”"。
比如德国铁血宰相奥托·冯·俾斯麦、歌德笔下的葛兹·冯·伯利欣根、大文豪弗里德里希·冯·席勒。
这些人都一家人嘛?他们是怎么变成贵族的?凡是姓“冯”的就都是贵族吗?小编这期的文章就为你一一解答这些问题。
贵族称谓的起源其实学过德语的同学都知道,冯是“von” 的音译,在德语中最直接的意思是:“……地方的”、“从...(地方来)”的。
比如说要是一个贵族叫Angela von Berlin,那就是“来自柏林的安哥拉”。
这种用法不独在德国有,法国的贵族姓“德”(de),荷兰的贵族姓“范”(van),西班牙的贵族贵族姓“唐”(don),这和跟英语中的of是一样的用法,例如英国的威廉王子叫做HRH Prince William of Wales(“威尔士威廉王子殿下”)的意思,这并不是说全国的贵族都是一个姓。
关于这个贵族标志的起源,有一种说法是,12世纪条顿骑士团(早期成员都为德意志贵族)参加第三次十字军东征时,多次获赠土地与城堡。
为了和原住居民以示区别,就在自己的名字里加上“von”,后面的姓氏往往是封地、采邑的名字。
他们的后代,便继承了祖先的姓氏,“von”这个用法就一直延续至今。
历史上也出现过,本身是平民的官员,因为努力而位居高位,被皇帝授予贵族称谓的事件。
这也说明了,姓名中含有“von”的这一特点,并非完全是诸侯贵族特有。
贵族如何称呼?。
德国姓氏大全及含义
德国姓氏大全及含义
德国姓氏是极为丰富多样的,以下是一些常见的德国姓氏及其一般含义:
1. Müller - 意为"磨坊主",这个姓氏源自德国中世纪的职业,
指代磨坊主人。
2. Schmidt - 意为"铁匠",是一个很常见的姓氏,代表铁匠或金属工匠。
3. Schneider - 意为"裁缝",源自裁缝职业,指代从事缝纫和设
计服装的人。
4. Fischer - 意为"渔夫",代表从事捕鱼行业的人。
5. Meyer - 这个姓氏的含义多样,可能指的是农民、田庄主人
或地方政要。
6. Wagner - 意为"制靴匠",这个姓氏起源于鞋业,指代从事制
靴或鞋匠工作的人。
7. Becker - 意为"面包师傅",这个姓氏起源于面包师母的职业。
8. Schulz - 意为"书记",指代一位职业秘书或文员。
9. Hoffmann - 意为"庄园管理员",代表负责管理农场或庄园的人。
10. Richter - 意为"法官",指代司法系统的人员,可能是法官、裁判员或司法官员。
11. Schäfer - 意为"牧羊人",代表从事牧羊业务的人。
这只是德国姓氏的少数例子,因为德国有很多姓氏,每个姓氏都有其独特的历史和含义。
漫谈德国人的姓名文化
漫谈德国人的姓名文化[摘要] 姓名是人类进化到一定程度上所出现的产物,是人类为区分个体而产生的一个符号。
通过漫谈德国人的姓名文化,进而从一个侧面了解日耳曼民族的个性,同时也希望能够增加德语学习者对德语和德国文化的兴趣。
[关键词] 德国人姓氏德国人名字姓名文化姓名是人类进化到一定程度上所出现的产物,是人类为区分个体而产生的一个符号。
因为有了姓名,人类才能正常有序地交往。
姓名作为一种载体,其背后所蕴藏的丰富的文化内涵足以使人了解到一个民族或一个国家的政治、历史、宗教、民俗等方方面面的特点。
笔者通过漫谈德国人的姓名文化,进而从一个侧面了解日耳曼民族的个性,同时也希望能够增加德语学习者对德语和德国文化的兴趣。
一、德国人姓氏的主要来源与中国人不同,德国人在相当长的历史时期过着“有名无姓”的生活。
在德国古代,姓最早只在特权阶层中使用,他们用姓来表示其显赫的家族,而下层百姓是没有姓的。
据记载,早在8世纪的古日耳曼时期,德国人的“名”就已经出现了,而直到12世纪之后,德国人的“姓”才被普遍使用。
这是源于随着社会的发展,人口的增长,人与人之间交往的日益频繁,单一的人名已不能满足社会的需要。
同名的人越来越多,甚至达到了一呼百应的地步。
这种状况不仅给人们的社会交往带来了麻烦,也给国家的行政管理、社会治安等带来了诸多不便。
在此历史背景下,“姓”便应运而生。
纵观德国人姓氏的历史演变,主要有如下几个来源:1.以所从事的职业为姓据调查,在德国1995年出现频率最高的15个姓氏中,有9个来源于其祖先所从事的过的行业。
例如,Schneider(施耐德,原意为裁缝),Müller(米勒,原意为磨坊工),Schmidt(施密特,原意为铁匠),Bauer(鲍尔,原意为农民),Koch(科赫,原意为厨师),Weber(韦伯,原意为纺织工),Fischer(费舍尔,原意为渔夫),Schuhmacher(舒马赫,原意为鞋匠)。
由此可见,中世纪的德国手工作坊日渐兴盛,普通百姓已根据自己所从事的职业而为自己量身定做了特别的“姓”。
德国人的名字构成
德国人的名字构成德国是一个历史悠久的国家,拥有许多具有特色的姓氏和名字。
这些名字不仅反映了德国人的历史和文化,也体现了他们的价值观和传统。
一、姓氏1. 德国姓氏通常由一个或多个词组成,如Schmidt、Schneider、Fischer等。
这些姓氏通常与职业或家族关联,反映了德国人对工作和家庭的重视。
2. 一些姓氏反映了德国的地理特点,如Berg(山)、Müller(磨坊)和Wagner(车间)。
这些姓氏与德国的自然环境和传统产业紧密相关。
3. 还有一些姓氏与德国的宗教背景有关,如Schulz(修士)、Hoffmann(教堂管理员)和Kaiser(皇帝)。
这些姓氏反映了德国人对宗教的尊重和信仰。
二、名字1. 德国人的名字通常由一个或多个音节组成,如Hans、Klaus、Karin等。
这些名字简洁明了,容易发音,体现了德国人的实用主义和简约风格。
2. 一些名字反映了德国人的宗教信仰,如Christian(基督徒)、Maria(圣母玛利亚)和Katharina(圣凯瑟琳)。
这些名字传达了德国人对信仰和宗教价值的重视。
3. 还有一些名字与德国的历史和文化有关,如Ludwig(路德维希)、Friedrich(弗里德里希)和Heinrich(亨利希)。
这些名字体现了德国人对历史和文化传统的尊重和热爱。
在德国,姓氏和名字的选择是经过深思熟虑的,德国人通常会考虑到名字的音节、含义和文化背景。
此外,德国人通常会在名字中加入中间名或家族名,以保留家族传统和纪念先祖。
德国人的名字构成体现了他们的职业、地理、宗教和历史背景,反映了他们对工作、家庭、宗教和文化的重视。
这些名字不仅是个人身份的象征,也是德国文化的一部分。
无论是姓氏还是名字,它们都承载着德国人的价值观和传统,是德国人民的重要身份标识。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
德国姓氏趣谈
中国人的姓氏总的来说比较庄重,有些词如赵魏韩秦只能当作名字来用,其他的姓也基本上没有特别的意思。
德国人的姓氏就有趣的多,因为作为姓氏的那个词常常另有一个意思,这个词的意思可能是一个职业、一种动物、一种颜色乃至器皿、品性、动作等等五花八门无奇不有。
德语名字翻译成中文都是用音译,所以不懂德语的中国人想不到大名鼎鼎的前德国总理科尔(Kohl)有这样一个不体面的名字——“卷心菜”(Kohl),超级赛车手舒马赫的名字也好不到哪里去——“舒马赫”原来是鞋匠的意思(Schuhmacher)。
现任德国黑森州州长的名字翻译成科赫(Koch),其实本意是“厨师”。
爱因斯坦(Einstein)是“一块石头”,巴赫(Bach)是“小溪”,茨威格(Zweig)是“树枝”……原来很多德国名人都有有趣的名字!
当然这些词作为名字时它们的本来意义就应该自动隐去。
德国人见到一个“磨坊主”(M üller)先生,或者是“园丁”(Gärtner)夫人、“面包师”(Bäcker)小姐,不会以为他们真的是什么磨坊主、园丁和面包师。
这一类的名字还有很多,像“裁缝”(Schneider)、屠户(Metzger)、铁匠(Schmied)、瓦匠(Mauerer)、木匠(Zimmermann)、农夫(Bauer)、渔夫(Fischer)、牧羊人(Schäfer)。
许多古老的农牧业和手工业行当都成了姓氏。
形容词也能成为姓氏,似乎不合语法,不过语言是千百年来约定俗成的东西,所以不能事事全讲语法。
也许很少有公司愿意雇用一个姓“贵”(Teuer)的采购员,不是工作能力的问题,而是因为听到这个名字不舒服。
倘若一个姓“恶劣”(Schlimm)的老师班上有一个姓“聪明”(Klug)的学生,而这可怜的学生偏偏智力平平成绩很差,那么班上肯定有笑话可讲了。
颜色在中文里作姓氏的不多,比如“白”和“黄”,在德语里白(Weiß)也是姓氏,此外还有“褐色”(Braun)、“黑色”(Schwarz)、红色(Rot)绿色(Grün)等等。
动物名字成为姓氏,对于中国人来说很新鲜。
我们会看到“狼”(Wolf)先生、“狮子”(Löwe)先生、“鸟”(Vogel)小姐、“猪蹄”太太(Schweinefuß)满街跑——德国真是一个奇妙的国度。
有些有消极意义的字眼也可以成为姓氏,中国人恐怕难以接受。
因为我们喜欢取积极向上的和赞美性的名字。
可是德国人似乎不在乎自己来自“杀手”(Killer)之家。
姓“火灾”(Brand)的德国人不见得以纵火为乐。
最尴尬的是那些姓“刽子手”(Schlachter)的大夫,德国诊所门口都挂着一块写明医生行当和名字的大牌子,就算是名字不好听也得挂上去,所以“刽子手”大夫们只好任凭路过的行人看着牌子发笑。