李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析

合集下载

李白诗词《梁甫吟》的诗意赏析

李白诗词《梁甫吟》的诗意赏析

李白诗词《梁甫吟》的诗意赏析本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《梁甫吟》是唐代伟大诗人李白的代表作之一。

这是李白天宝三载(744)离开长安后的作品。

此诗借用乐府古题,袭用诸葛亮《梁父吟》立意,巧夺妙换,翻出新意,通过姜子牙、郦食其等人的故事和一些神话传说,表达遭受挫折的愤懑以及期盼明君知己的愿望。

全诗意境奇妙,气势磅礴,纵横跌宕,变幻惝恍,淋漓悲壮,堪称乐府诗的名篇。

《梁甫吟》【年代】:唐【作者】:李白【内容】长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨!宁羞白发照清水?逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公!入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓,帝旁投壶多玉女。

三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

猰磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人?屼当安之。

【赏析】:《梁甫吟》是古代用作葬歌的一支民间曲调,音调悲切凄苦。

古辞今已不传,宋郭茂倩《乐府诗集》收有诸葛亮所作一首,写春秋时齐相晏子“二桃杀三士”事,通过对死者的伤悼,谴责谗言害贤的阴谋。

李白这首也有“力排南山三壮士,齐相杀之费二桃”之句,显然是袭用了诸葛亮那首的立意。

诗大概写在李白“赐金放还”,刚离开长安之后。

诗中抒写遭受挫折以后的痛苦和对理想的期待,气势奔放,感情炽热,是李白的代表作之一。

开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。

诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。

【诗词鉴赏:李白《梁甫吟》】梁甫吟李白

【诗词鉴赏:李白《梁甫吟》】梁甫吟李白

【诗词鉴赏:李白《梁甫吟》】梁甫吟李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

李白有《李太白集》,诗作多为醉时所写,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等。

下面是为大家带来的李白《梁甫吟》及赏析,欢迎大家阅读。

梁甫吟唐代:李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

译文梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。

你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。

当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的,小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎!你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼俪食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。

梁甫吟李白的原文及翻译

梁甫吟李白的原文及翻译

梁甫吟李白的原文及翻译梁甫吟李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人嵲屼当安之。

梁甫吟字词解释:⑴长啸:吟唱。

⑵朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。

”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。

”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。

”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐。

”⑶经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。

”经纶:喻治理国家。

⑷三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

⑸大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。

”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

⑹高阳酒徒:西汉人郦食其。

《史记·郦生陆贾列传》:“郦生食其者,陈留高阳人也。

好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门吏。

然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。

……沛公至高阳传舍,使人召郦生。

郦生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见郦生。

郦生入,则长揖不拜。

”郦生尝自称高阳酒徒。

赏析李白的《梁甫吟》

赏析李白的《梁甫吟》

赏析李白的《梁甫吟》赏析李白的《梁甫吟》长啸梁甫吟1,何时见阳春2。

君不见朝歌屠叟辞棘津3,八十西来钓渭滨4。

宁羞白发照清水5,逢时壮气思经纶6。

广张三千六百钓7,风期暗与文王亲8。

大贤虎变愚不测9,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中10,长揖山东隆准公11。

入门不拜骋雄辩12,两女辍洗来趋风13。

东下齐城七十二14,指麾楚汉如旋蓬15。

狂客落魄尚如此16,何况壮士当群雄17。

我欲攀龙见明主18,雷公砰訇震天鼓19,帝傍投壶多玉女20。

三时大笑开电光21,倏烁晦冥起风雨22。

阊阖九门不可通23,以额扣关阍者怒24。

白日不照吾精诚25,杞国无事忧天倾26。

猰貐磨牙竞人肉27,驺虞不折生草茎28。

手接飞猱搏雕虎29,侧足焦原未言苦30。

智者可卷愚者豪31,世人见我轻鸿毛32。

力排南山三壮士33,齐相杀之费二桃34。

吴楚弄兵无剧孟35,亚夫咍尔为徒劳36。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑37,神物合有时38。

风云感会起屠钓39,大人(山兒)屼当安之40。

【注释】1.梁甫,又名梁父,泰山下山名,喻小人。

《梁甫吟》是古代用作葬歌的一支民间曲调,音调悲切凄苦。

古辞今已不传。

2.阳春:阳光明媚的春天。

春至一阳生,故称春天为阳春。

《楚辞?九辩》“恐溘死而不得见乎阳春”。

3. 朝歌:殷都,在今河南淇县。

屠叟:指姜太公,即周文王时人吕尚,又称太公望。

棘津:古渡名,即今河南延津,在今滑县西南古黄河上。

4.渭滨:渭水之滨。

相传吕尚五十岁时在棘津卖食,七十岁时在朝歌屠牛,八十岁时在渭水垂钓,九十岁时遇到文王被重用,辅佐周文王,成就一代功业。

5.宁羞:能羞?6.壮气:振奋的样子。

经纶:原指整理丝线,喻指治理国家。

7.广张:指每天设置钓具。

三千六百钓:指垂钓达十年之久。

8.风期:期遇。

暗:指冥冥之中早已注定。

此二句是说吕尚有“一举钓六合”、志在天下之心,命中注定要与周文王有所遇合。

9.大贤:指吕尚。

虎变:虎秋后换皮毛后换发光彩。

李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析相和歌辞·梁甫吟李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照水,逢时吐气思经纶。

广张三千六百钧,风雅暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜骋雄辨,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指楚汉如旋蓬。

狂生落拓尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰震天鼓,帝旁投壶多玉女。

三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阖九门不可通,以额叩关者怒。

白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

磨牙竞人肉,虞不折生草茎。

手接飞搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫尔为徒劳。

梁父吟,梁父吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人当安之。

【古诗简介】李白《梁甫吟》诗可能是天宝三载(744)作者离开长安时的作品。

作者通过吕尚、骊食其等的故事和一些神话传说,表达遭受挫折的愤以及期盼明君知己的愿望。

全诗纵横跌,变幻恍,淋漓悲壮。

【诗词注释】⑴长啸:吟唱。

⑵朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。

”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。

”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。

”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于溪,文王举而用之,封于齐。

”⑶经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。

”经纶:喻治理国家。

⑷三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

⑸大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。

”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

⑹高阳酒徒:西汉人骊食其。

《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。

梁甫吟原文、翻译及赏析(最新)

梁甫吟原文、翻译及赏析(最新)

梁甫吟原文、翻译及赏析梁甫吟步出齐城门,遥望荡阴里。

里中有三坟,累累正相似。

问是谁家墓,田疆古冶氏。

力能排南山,又能绝地纪。

一朝被谗言,二桃杀三士。

谁能为此谋,相国齐晏子。

梁甫吟注释①据人民文学出版社《乐府诗选》(余冠英注),这篇为齐地土风,或题诸葛亮作,是误会。

②齐城:齐都临淄,在今山东淄博市临淄城北八里。

③荡阴里:又名“阴阳里”,在今临淄城南。

④累累:连缀之貌。

这二句是说三坟相邻,坟形大略相似。

⑤田疆古冶子:据《晏子春秋·谏下篇》载,公孙接、田开疆和古冶子三人,事齐景公,以勇力闻名于世。

晏婴因他们三人,“上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也”。

他劝景公设计除掉他们,景公同意了他的意见,因将二桃赠给三士,让他们计功食桃。

公孙接自报有搏杀乳虎的功劳,田开疆自报曾两次力战却敌,于是各取了一桃。

最后古冶子说:“当年我跟随君上渡黄河,战车的骖马被大鼋鱼衔入砥柱中流,我年少又不会游水,却潜行逆流百步,顺流九里,杀死了大鼋鱼。

当我左手拿着马,右手提着鼋头跳出水面的时候,岸上的人们都误认为是河伯。

我可以说最有资格吃桃子,二位何不还回桃子?”公孙接、田开疆二人听后皆羞愧自刎而死。

古冶子见此,凄然地说:“二友皆死,而我独生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不义;所行不仁又不义,不死则不算勇士。

”因此,他也自刎而死。

⑥排:推也,这里是“推倒”的意思。

南山:指齐城南面的牛山。

⑦绝:毕,尽。

地纪:犹“地纲”。

“天纲”与“地纪”,指天地间的大道理,如“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等。

这二句是说三士文武兼备,既有排倒南山的勇力,并且深明天地纲纪的真谛。

一说,三士以勇力出名,无所谓文,“文”当作“又”。

这两句诗,似本《庄子·说剑篇》:“此剑上决浮云,下绝地纪。

”《庄子》两句都是说剑,这两句都是说勇。

“地纪”就是“地基”。

⑧一朝:一旦。

⑨晏子:齐国大夫晏婴,历事灵公、庄公、景公三朝,乃齐国名相。

梁甫吟原文翻译及赏析(合集5篇)

梁甫吟原文翻译及赏析(合集5篇)

梁甫吟原文翻译及赏析梁甫吟原文翻译及赏析(合集5篇)梁甫吟原文翻译及赏析1梁甫吟步出齐城门,遥望荡阴里。

里中有三坟,累累正相似。

问是谁家墓,田疆古冶氏。

力能排南山,又能绝地纪。

一朝被谗言,二桃杀三士。

谁能为此谋,相国齐晏子。

梁甫吟注释①据人民文学出版社《乐府诗选》(余冠英注),这篇为齐地土风,或题诸葛亮作,是误会。

②齐城:齐都临淄,在今山东淄博市临淄城北八里。

③荡阴里:又名“阴阳里”,在今临淄城南。

④累累:连缀之貌。

这二句是说三坟相邻,坟形大略相似。

⑤田疆古冶子:据《晏子春秋·谏下篇》载,公孙接、田开疆和古冶子三人,事齐景公,以勇力闻名于世。

晏婴因他们三人,“上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也”。

他劝景公设计除掉他们,景公同意了他的意见,因将二桃赠给三士,让他们计功食桃。

公孙接自报有搏杀乳虎的功劳,田开疆自报曾两次力战却敌,于是各取了一桃。

最后古冶子说:“当年我跟随君上渡黄河,战车的骖马被大鼋鱼衔入砥柱中流,我年少又不会游水,却潜行逆流百步,顺流九里,杀死了大鼋鱼。

当我左手拿着马,右手提着鼋头跳出水面的时候,岸上的人们都误认为是河伯。

我可以说最有资格吃桃子,二位何不还回桃子?”公孙接、田开疆二人听后皆羞愧自刎而死。

古冶子见此,凄然地说:“二友皆死,而我独生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不义;所行不仁又不义,不死则不算勇士。

”因此,他也自刎而死。

⑥排:推也,这里是“推倒”的意思。

南山:指齐城南面的牛山。

⑦绝:毕,尽。

地纪:犹“地纲”。

“天纲”与“地纪”,指天地间的大道理,如“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等。

这二句是说三士文武兼备,既有排倒南山的勇力,并且深明天地纲纪的真谛。

一说,三士以勇力出名,无所谓文,“文”当作“又”。

这两句诗,似本《庄子·说剑篇》:“此剑上决浮云,下绝地纪。

”《庄子》两句都是说剑,这两句都是说勇。

“地纪”就是“地基”。

⑧一朝:一旦。

梁甫吟,梁甫吟李白,梁甫吟的意思,梁甫吟赏析 诗词大全

梁甫吟,梁甫吟李白,梁甫吟的意思,梁甫吟赏析 诗词大全

梁甫吟,梁甫吟李白,梁甫吟的意思,梁甫吟赏析诗词大全梁甫吟作者:李白朝代:唐体裁:乐府长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝傍投壶多玉女,三时大笑开电光。

倏烁晦冥起风雨,阊阖九门不可通。

以额扣关阍者怒,白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人山兒屼当安之。

【注释】 (1)《梁甫吟》:亦作《梁父吟》,乐府相和歌辞楚调曲有诸葛亮《梁父吟》。

《三国志·蜀志·诸葛亮传》云:\"亮好为《梁父吟》,自比管、乐,时人未之许\"。

然李勉《琴说》曰:“《梁甫吟》,曾子撰\"。

蔡邕《琴颂》:\"梁甫悲吟,周公越裳\"。

梁甫:又名梁父,山名,在泰山下。

” (2)长啸:吟唱。

(3)朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳”。

又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠”。

《韩诗外传》卷七:\"吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也\"。

又《韩诗外传》:\"太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐\"。

(4)经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶”。

经纶:喻治理国家。

(5)三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

盛唐-李白《梁甫吟》原文、译文及注释

盛唐-李白《梁甫吟》原文、译文及注释

盛唐-李白《梁甫吟》原文、译文及注释原文:梁甫吟盛唐-李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏彫虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人山兒屼当安之。

翻译:长啸梁甫吟,何时见阳春?《梁甫吟》啊,长啸一曲,阳春啊,何时才能到来?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

你没有听过朝歌屠叟姜子牙的故事吗,他八十岁才辞别棘津的屠夫生涯,来到渭水之滨垂钓。

宁羞白发照清水,逢时吐气思经纶。

他不以绿水映白发为羞,为的是能够得遇明主,一吐胸中之壮气,大展治国之宏图。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

他在渭水之滨一钓就是十年,为的就是要钓到文王这条大鱼啊。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

想不到这位当年其貌不扬的老渔夫,竟摇身一变,一下子成了一位身为帝王之师的大人物。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

你没有听说过高阳酒徒郦食其的故事吗,这位起自草莽中的狂客,见了那位龙颜高鼻一脸真龙天子之相的山东刘邦,长揖不拜。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

雄辩之才只说得一惯待人傲慢无礼的未来天子赶紧起身,连脚也顾不得洗,一阵风也似地走到他的面前,赔礼道歉,延为上宾。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

这位郦先生果然厉害,凭其三寸不烂之舌,不费一兵一卒,就说得齐王献七十二城来降,视楚汉战争如同飞旋的蓬草一般,玩于股掌之上。

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

注释:⑴长啸:吟唱。

⑵朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。

”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。

”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。

”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐。

”⑶经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。

”经纶:喻治理国家。

⑷三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

⑸大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。

”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

⑹高阳酒徒:西汉人骊食其。

《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。

好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门吏。

然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。

……沛公至高阳传舍,使人召骊生。

骊生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见骊生。

骊生入,则长揖不拜。

李白诗词鉴赏之《梁甫吟》

李白诗词鉴赏之《梁甫吟》

李白诗词鉴赏之《梁甫吟》《梁甫吟》长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨!宁羞白发照清水?逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公!入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰震天鼓,帝旁投壶多玉女。

三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阖九门不可通,以额扣关者怒。

白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

?磨牙竞人肉,虞不折生草茎。

手接飞搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人?当安之。

【赏】:《梁甫吟》是古代用作葬歌的一支民间曲调,音调悲切凄苦。

古辞今已不传,宋郭茂倩《乐府诗集》收有诸葛亮所作一首,写春秋时齐相晏子“二桃杀三士”事,通过对死者的伤悼,谴责谗言害贤的阴谋。

这首也有“力排南山三壮士,齐相杀之费二桃”之句,显然是袭用了诸葛亮那首的立意。

诗大写在李白“赐金放还”,刚离开长安之后。

诗中抒写遭受挫折以后的痛苦和对理想的期待,气势奔放,感情炽热,是李白的代表作之一。

开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。

诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。

宋玉《九辩》中有“恐死而不得见乎阳春”之句,故“见阳春”有从埋没中得到重用、从压抑中得以施展抱负的意思。

以下,全是由此生发。

接着,连用两组“君不见”提出两个历史。

一是说西周吕望(即姜太公)长期埋没民间,五十岁在棘津当小贩,七十岁在朝歌当屠夫,八十岁时还垂钓于渭水之滨,钓了十年(每天一钓,十年共三千六百钓),才得遇文王,遂展平生之志。

一是说秦末的郦食其,刘邦原把他当作一个平常儒生,看不起他,但这位自称“高阳酒徒”的儒生,不仅凭雄辩使刘邦改变了态度,以后还说服齐王率七十二城降汉,成为楚汉相争中的风云人物。

《梁甫吟》(李白)评析

《梁甫吟》(李白)评析

《梁甫吟》(李白)评析原文:《梁甫吟》李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨!宁羞白发照清水? 逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公!入门不拜骋雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓,帝旁投壶多玉女。

三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱捕雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人屼当安之。

评析:这首诗约作于诗人长安遭谗,被“赐金放还”不久。

在李白全部诗歌中,约有一百四十余首为乐府诗。

诗人善用乐府古题,并能另创新意。

即如这首《梁甫吟》,本为悲苦凄恻的古葬歌曲,诗人袭用后,化为悲愤激切的慷慨之声,同《将进酒》等篇一样,表现了自己处于理想与现实尖锐矛盾中的复杂感情。

开篇两句,一锤定音。

用“长啸”古歌《梁甫吟》,尽泻出对黑暗现实的强烈不满。

“见阳春”则是化用宋玉《九辩》中“恐溘死而不得见乎阳春”句意,渴望于被压抑湮没中,重得脱颖而出。

它一下子集中展现了苦闷、愤懑、热望、忧患等纷繁情绪,足有先声夺人,统帅全篇的气势。

接下十六句紧承上文生发,以“君不见”引述了两则史实故事。

一则叙述西周吕望的坎坷遭际:他长期沉湮民间,曾于棘津当过小贩,又在朝歌作过屠夫,直至八十岁时还在渭水之滨垂钓;终在十年后遇周文王,得展平生大志。

另一则叙述秦末郦食其的崛起草莽:因汉王刘邦鄙视腐儒,他又狂放不羁,自谓“高阳酒徒”,遂难以面陈雄韬伟略。

但他施计逞辩,终使刘邦跣足迎接,并说服齐王率城降汉,在楚汉争雄中建树了功勋。

这两则故事前六句叙事,后两句议论,表明虽是“寻常”之辈、“落魄”之人,如果得遇贤君明主,就会干出一番事业。

梁甫吟原文翻译注释及赏析

梁甫吟原文翻译注释及赏析

梁甫吟原文翻译注释及赏析梁甫吟原文翻译注释及赏析梁甫吟原文翻译注释及赏析1原文玉衡固已骖,羲和若飞凌。

四运循环转,寒暑自相承。

冉冉年时暮,迢迢天路征。

招摇东北指,大火西南升。

悲风无绝响,玄云互相仍。

丰水凭川结,零露弥天凝。

年命特相逝,庆云鲜克乘。

履信多愆期,思顺焉足凭。

慷慨临川响,非此孰为兴。

哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。

翻译时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。

四季在循环运转,寒暑相互接替。

现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。

刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。

时节的变换真是很迅速。

悲风一直在吹,没有停歇的'时候,乌云一直在接连不断地飘飞。

到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。

人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。

想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。

注释①玉衡:北斗七星的第五星。

这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。

②骖:驾三匹马。

③羲和:日神,这里指太阳。

④凌:升高。

⑤四运:指四季。

⑥承:接替。

⑦冉冉:逐渐。

⑧天路:天象的运行。

⑨招摇:即北斗第七星。

招摇指向东北,时节是农历二月。

⑩大火西南升:大火星从西南方升起。

这里是指世界变换迅速。

仍:接连不断。

庆云:一种吉祥的云气。

履信:实行忠信的道理。

思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。

临川响:指孔子在水边的叹息。

赏析梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。

这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。

梁甫吟原文翻译注释及赏析2原文:梁甫吟明代:刘基谁谓秋月明?蔽之不必一尺翳。

谁谓江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不见桓公相仲父,竖刁终乱齐;秦穆信逢孙,遂违百里奚。

梁甫吟原文赏析及翻译

梁甫吟原文赏析及翻译

梁甫吟原文赏析及翻译梁甫吟原文赏析及翻译梁甫吟原文赏析及翻译1梁甫吟晋朝玉衡固已骖,羲和若飞凌。

四运循环转,寒暑自相承。

冉冉年时暮,迢迢天路征。

招摇东北指,大火西南升。

悲风无绝响,玄云互相仍。

丰水凭川结,零露弥天凝。

年命特相逝,庆云鲜克乘。

履信多愆期,思顺焉足凭。

慷慨临川响,非此孰为兴。

哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。

《梁甫吟》译文时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。

四季在循环运转,寒暑相互接替。

现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。

刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。

时节的变换真是很迅速。

悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。

到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。

人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。

想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。

《梁甫吟》注释玉衡:北斗七星的第五星。

这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。

骖:驾三匹马。

羲和:日神,这里指太阳。

凌:升高。

四运:指四季。

承:接替。

冉冉:逐渐。

天路:天象的运行。

招摇:即北斗第七星。

招摇指向东北,时节是农历二月。

大火西南升:大火星从西南方升起。

这里是指世界变换迅速。

仍:接连不断。

庆云:一种吉祥的云气。

履信:实行忠信的道理。

思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。

临川响:指孔子在水边的叹息。

《梁甫吟》简析梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。

这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。

梁甫吟原文赏析及翻译2原文:梁甫吟明代:刘基谁谓秋月明?蔽之不必一尺翳。

谁谓江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不见桓公相仲父,竖刁终乱齐;秦穆信逢孙,遂违百里奚。

梁甫吟原文,翻译,赏析

梁甫吟原文,翻译,赏析

梁甫吟原文,翻译,赏析梁甫吟原文,翻译,赏析汇总你所见过的古诗是什么样的呢?下面是店铺为大家整理的梁甫吟原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

梁甫吟原文,翻译,赏析1梁甫吟步出齐城门,遥望荡阴里。

里中有三坟,累累正相似。

问是谁家墓,田疆古冶氏。

力能排南山,又能绝地纪。

一朝被谗言,二桃杀三士。

谁能为此谋,相国齐晏子。

翻译缓步走出临淄城的城门,遥望萧瑟死寂的荡阴里。

那里有三座坟墓紧相连,形状大小都非常的相似。

请问这里是谁家的墓地,田开疆、古冶子和公孙氏。

他们的力气能推倒南山,又能截断系大地的绳子。

不料一朝遭到谗言,他们三人却是因为两个桃子的原因而死。

谁能够设想出这个奇计?他就是齐国的宰相晏子。

注释齐城:齐都临淄,在今山东淄博市临淄城北八里。

荡阴里:又名“阴阳里”,在今临淄城南。

累累:连缀之貌。

这二句是说三坟相邻,坟形大略相似。

田疆古冶子:据《晏子春秋·谏下篇》载,公孙接、田开疆和古冶子三人,事齐景公,以勇力闻名于世。

排:推也,这里是“推倒”的意思。

南山:指齐城南面的牛山。

绝:毕,尽。

地纪:犹“地纲”。

“天纲”与“地纪”,指天地间的大道理,如“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等。

一朝:一旦。

晏子:齐国大夫晏婴,历事灵公、庄公、景公三朝,乃齐国名相。

鉴赏诗的前四句,先从位于齐城(今山东淄博)东南荡阴里(一名阴阳里)之三壮士冢写起。

“步出齐城门,遥望荡阴里。

”“步出”与“遥望”相呼应,人未到而两眼视野先到,表明了对三坟之专注。

“里中有三坟,累累正相似。

”这是已经来到冢前,看清了三坟相连,形状相似。

这三坟相似,也象征着三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使气好胜,皆被谗不悟。

接下去六句转而写坟中三人的遭遇。

“问是谁家墓”,明知故问,是为了突出所咏对象。

答曰:“田疆古冶子”,这是以两人之名代三人之名,其中包括公孙接。

“力能排南山,又能绝地纪。

”紧承上句,盛赞三人勇力绝伦。

排南山,推倒南山(齐城南之牛山)。

梁父吟李白译文

梁父吟李白译文

梁父吟李白译文梁父吟李白(李白诗集中的一首诗)是唐代诗人杜甫所作。

这首诗以古代梁国的悲歌为题材,描述了梁国的覆灭和人民的痛苦。

李白通过这首诗表达了自己的感受和对社会现实的思考,同时也给人们带来了深刻的指导意义。

《梁父吟李白译文》是杜甫的作品,现代人熟知的有李白的《梁园吟》和杜甫的《梁父吟》,两首文章内容类似,且都以梁国的覆灭为题材。

依照杜甫的文字描述,我尽量将之翻译得生动有趣。

译文如下:梁父刚提双足去,今州木塞黑漆树。

皇帝路过时还叹,百姓愁眉不展眉。

只因该地古兵强,将军才料深落泥。

篱笆四面围城墙,何故陷落在敌手?淅沥蹂躏道底底,雪山之上常雷鸣。

纵他威名远遐迩,亦是辗转实不成。

玉京两山相对立,神女思念流连泣。

越古逸人似童子,时逢圣主下吴市。

结束战争安宁乐,却不料死亡入怀里。

一度兴亡两失落,苍天叹息无奈疲。

魏都思念风沙尘,手握真珠泪洒地。

兵荒马乱败冷战,江头大潮涌天津。

梁父在岁月中飘荡,李白眼中流淌水。

不禁双手握天地,唤起后人新篇章。

这篇译文将《梁父吟》中的诗句进行了生动有趣的翻译,使读者更加易于理解和感受到其中的情感和思考。

诗中通过描述梁国的覆灭和人民的痛苦,揭示了战争带来的苦难和自身的无奈。

同时,也表达了对和平稳定的向往和对未来的期盼。

这篇文章通过李白的笔触,把梁父的故事重新诠释并丰富。

它告诉我们,历史并不总是美好的,战争会带来痛苦和毁灭。

然而,我们也有责任在和平中努力,为未来做出努力,让我们的社会更加和谐、稳定和繁荣。

这首诗不仅仅是一首反映历史的作品,更是对未来的警示和规劝。

它告诉我们,应当珍惜和平,努力追求和平,并为实现和平而努力奋斗。

同时,也呼唤我们勇往直前,创造美好的未来。

总之,《梁父吟李白译文》这篇文章在描述梁国悲歌的同时,也给予了读者深刻的思考和指导意义。

它通过诗歌的形式,引导我们思考和平的重要性,珍惜和平,为了实现和平而努力奋斗。

同时,也唤起我们对历史的回忆和对未来的期冀,让我们为实现一个更加和谐、稳定和繁荣的社会而努力。

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析李白《梁甫吟》全诗翻译赏析梁甫吟李白长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阖九门不可通,以额扣关者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

磨牙竞人肉,虞不折生草茎。

手接飞搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人当安之。

注释:⑴长啸:吟唱。

⑵朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。

”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。

”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。

”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于溪,文王举而用之,封于齐。

”⑶经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。

”经纶:喻治理国家。

⑷三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

⑸大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。

”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

⑹高阳酒徒:西汉人骊食其。

《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。

好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门吏。

然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。

……沛公至高阳传舍,使人召骊生。

骊生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见骊生。

骊生入,则长揖不拜。

”骊生尝自称高阳酒徒。

隆准:高鼻子。

梁甫吟原文、翻译及赏析

梁甫吟原文、翻译及赏析

梁甫吟原文、翻译及赏析梁甫吟原文、翻译及赏析1梁甫吟长啸梁甫吟,何时见阳春?君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

翻译梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。

你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。

当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的。

小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎!你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼俪食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。

你看他就凭三寸不烂之舌,就攻下了齐国七十二座城市。

把刘邦和项羽玩得象呼啦圈一样的转啊转!你看看,他那样的落泊之知识分子还云开雾散大干了一番,何况我身强力壮,智勇双全!我胸有治国大略,我必须为国家担忧,我想见皇上!可是皇上在干什么呢?鼓声敲得震天响。

皇上和宫女贵妃们做投壶的游戏忙又忙!一脸的牙齿笑得多灿烂。

可是宫墙外已经危机四起,安禄山准备反叛,这些事情皇上你知道吗?可是你周围的人却不容许我警告你,还责怪我打扰了你的雅兴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李白《相和歌辞·梁甫吟》全诗翻译赏析
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

相和歌辞·梁甫吟李白
长啸梁甫吟,何时见阳春?
君不见朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照渌水,逢时吐气思经纶。

广张三千六百钧,风雅暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜骋雄辨,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指麾楚汉如旋蓬。

狂生落拓尚如此,何况壮士当群雄!
我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓,帝旁投壶多玉女。

三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额叩关阍者怒。

白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁父吟,梁父吟,声正悲。

张公两龙剑,
神物合有时。

风云感会起屠钓,大人屼当安之。

【古诗简介】
李白《梁甫吟》诗可能是天宝三载(744)作者离开长安时的作品。

作者通过吕尚、骊食其等的故事和一些神话传说,表达遭受挫折的愤懑以及期盼明君知己的愿望。

全诗纵横跌宕,变幻惝恍,淋漓悲壮。

【诗词注释】
⑴长啸:吟唱。

⑵朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。

《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。

”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。

”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。

”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐。


⑶经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。

”经纶:喻治理国家。

⑷三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

⑸大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。

”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

⑹高阳酒徒:西汉人骊食其。

《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。

好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门
吏。

然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。

……沛公至高阳传舍,使人召骊生。

骊生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见骊生。

骊生入,则长揖不拜。

”骊生尝自称高阳酒徒。

隆准:高鼻子。

隆准公:指刘邦。

《史记·高祖本纪》:“高祖为人,隆准而龙颜。

”趋风:疾行如风前来迎接。

《史记·骊生陆贾列传》载:楚、汉在荥阳、成皋一带相持,骊生建议刘邦联齐孤立项羽。

他受命到齐国游说,齐王田广表示愿以所辖七十余城归汉。

⑺旋蓬:在空中飘旋的蓬草。

狂客:指骊食其。

⑻攀龙:《后汉书·光武帝纪》:耿纯对刘秀说:“天下士大夫所以跟随大王南征北战,本来是希望攀龙鳞,附凤翼,以成就功名。

”后人因以攀龙附凤比喻依附帝王建立功业。

⑼雷公:传说中的雷神。

砰訇:形容声音宏大。

⑽帝旁投壶多玉女:《神异经·东荒经》载:东王公常与一玉女玩投壶的游戏,每次投一千二百支,不中则天为之笑。

天笑时,流火闪耀,即为闪电。

三时:早、午、晚。

倏烁:电光闪耀。

晦冥:昏暗。

这两句暗指皇帝整天寻欢作乐,权奸和宦官弄权,朝廷政令无常。

⑾阊阖:神话中的天门。

阍者:看守天门的人。

《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

”这两句指唐玄宗昏庸无道,宠信奸佞,使有才能的人报国无门。

⑿杞国无事忧天倾:《列子·天瑞》:“杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

”二句意谓皇帝不理解我,还以为我是杞人忧天。

此自嘲之意。

⒀猰貐:古代神话中一种吃人的野兽。

这里比喻阴险凶恶的人物。

竞人肉:争吃人肉。

驺虞:古代神话中一种仁兽,白质黑纹,不伤人畜,不践踏生草。

这里李白以驺虞自比,表示不与奸人同流合污。

⒁接:搏斗。

飞揉、雕虎:比喻凶险之人。

焦原:传说春秋时莒国有一块约五十步方圆的大石,名叫焦原,下有百丈深渊,只有无畏的人才敢站上去。

⒂智者二句:智者可忍一时之屈,而愚者只知一味骄横。

世俗人看不起我。

⒃力排二句:《晏子春秋》内篇卷二《谏》下载:齐景公手下有公孙接、田开疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,却不知礼义。

相国晏婴便向齐景公建议除掉他们。

他建议景公用两只桃子赏给有功之人。

于是三勇士争功,然后又各自羞愧自杀。

李白用此典意在讽刺当时权相李林甫陷害韦坚、李邕、裴敦复等大臣。

⒄吴楚句:汉景帝时,吴楚等七国诸侯王起兵反汉。

景帝派大将周亚夫领兵讨伐。

周到河南见到剧孟(著名侠士),高兴地说:吴楚叛汉,却不用剧孟,注定要失败。

咍尔:讥笑。

⒅张公:指西晋张华。

据《晋书·张华传》载:西晋时丰城(今江西省丰城)县令雷焕掘地得双剑,即古代名剑干将和莫邪。

雷把干将送给张华,自己留下莫邪。

后来张华被杀,干将失落。

雷焕死后,他的儿子雷华有一天佩带着莫邪经过延平律(今福建南平市东),突然,剑从腰间跳进水中,与早已在水中的干将会合,化作两条蛟龙。

这两句用典,意谓总有一天自己会得到明君赏识。

⒆风云感会:即风云际会。

古人认为云从龙,风从虎,常以风云际会形容君臣相得,成就大业。

大人:有才干的人。

(左山右皃)屼:不安。

此指暂遇坎坷。

【古诗译文】
梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。

你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档