“亲自”“亲眼”在对外汉语教学中的偏误分析及对策研究
对外汉语教学中的偏误分析
对外汉语教学中的偏误分析对外汉语教学中的偏误分析【摘要】:第⼆语⾔习得者在使⽤汉语时因语⾔能⼒的不⾜⽽出现的语病,它是系统的,有规律的,当事⼈⼀般不能改正,这就是对外汉语教学中的偏误,⽽它往往会影响教学的进度,并使得学习者的语⾔能⼒难以取得成效,本⽂就简要阐述了偏误是什么,偏误分析对汉语教学的意义,偏误主要表现在汉语教学中哪些⽅⾯,偏误产⽣的原因以及如何对待偏误。
【关键词】:对外汉语教学偏误意义⽅⾯原因策略⼀、偏误是什么偏误是指第⼆语⾔学习者在使⽤语⾔时不⾃觉地对⽬的语的偏离,是以⽬的语为标准表现出来的错误或不完善之处,这种错误是成系统的,有规律的,反映了说话⼈的语⾔能⼒,属于语⾔能⼒的范畴。
要清楚理解“偏误”的含义,就必须与“失误”相区分。
失误是指在特殊情况下产⽣的语⾔错误,⽐如注意⼒不集中、疲劳、粗⼼或紧张等,具有偶然性。
第⼆语⾔学习者和使⽤母语的⼈都有可能发⽣这类错误,⽽且在错误发⽣之后有能⼒进⾏改正。
所以,它属于语⾔运⽤范畴,不能反映说话⼈的语⾔能⼒。
例如:①这周是6⽉份的第三(个)星期。
②这周是7⽉份的第⼀个星期。
这⾥的两个例⼦前⼀句遗漏了量词“个”,⽽句法环境相同的后⼀句却未遗漏,可见前⾯的错误是由于她的疏忽产⽣的,属于失误。
③我每天吃饭在⾷堂。
④我上课在教室。
这⾥句⼦明显就是偏误。
汉语中当时间状语和地点状语共同出现时,地点状语⼀定要放在动词或动词短语之前,时间状语之后,⽽这⾥是把地点状语放在动词或动词短语之后。
由于学习者没有把句⼦的语序问题弄清楚,造成⼀系列的错误,这就反映了说话⼈的语⾔能⼒,属于语⾔能⼒的范畴。
⼆、偏误分析对汉语教学的意义对教师⽽⾔,通过偏误分析,教师可以了解学习者对⽬标语的掌握情况及其所达到的阶段;从⽽根据反馈的信息及时调整教学⽅法,教学进度,教学策略;同时,教师可以进⾏有针对性的教学,有助于确定教学重点和难点,还便于⼤纲、教材和词典的编撰。
使得其更好的适应学⽣的情况,从⽽促使教学有意义的进⾏。
对外汉语语音偏误研究
二、语音偏误的类型
1、声母偏误:例如,有些学生会把“哥哥”发成“多多”,这是因为他们 的母语中没有相似的音素。
2、韵母偏误:如有些学生会将“花朵”发成“多火”,这是因为他们的母 语中没有相似的韵母。
3、声调偏误:汉语的声调是区分意义的重要因素,很多学生在这方面存在 困难。例如,他们可能会把“姐姐”发成“结结”。
针对泰国学生汉语语音偏误的问题,我们应该采取以下教学策略:
1、对比分析:在教学初期,教师可通过对比分析泰语和汉语的发音特点, 让学生了解两种语言之间的差异,以便更好地掌握汉语发音。
2、注重实践:教师可以利用课堂时间进行大量的发音训练,让学生多听、 多说、多练习。同时,可以组织口语角、演讲比赛等活动,鼓励学生积极参与, 提高他们的口语水平。
4、培养学生的听力技能:通过大量的听力练习,帮助学生建立起正确的发 音习惯。同时,也可以通过让学生观看汉语电影、听汉语歌曲等方式,让他们更 多地接触标准的汉语发音。
5、创造良好的语言环境:在课堂教学中,可以创设一些模拟真实场景的语 言环境,让学生在实践中掌握汉语的发音技巧。此外,还可以通过组织语言角等 活动,让学生在轻松愉快的氛围中练习汉语的发音。
3、声调偏误
汉语是一种有声调的语言,而俄语没有声调。因此,俄罗斯留学生在学习汉 语声调时会出现一些偏误。例如,对于汉语中的四个声调,俄罗斯留学生往往难 以区分阴平和阳平、上声和去声之间的区别。此外,由于俄语中没有类似汉语声 调的语音现象,
因此俄罗斯留学生在发汉语声调时往往会出现音高不准确的现象。
2、韵母偏误
汉语的韵母包括39个元音和辅音韵尾,而俄语只有10个元音和辅音韵尾。因 此,俄罗斯留学生在学习汉语韵母时也容易出现偏误。例如,俄语中没有类似于 汉语韵母“ai”、“ei”、“ao”、“ou”的发音,因此俄罗斯留学生很难掌握 这些韵母的发音。
对外汉语汉字教学偏误分析及教学策略
对外汉语汉字教学偏误分析及教学策略摘要:汉字习得研究是汉语作为第二语言教学中的一个重要课题,同时也是二语教学研究的薄弱环节。
一直以来,汉字教学被认为是对外汉语教学的重点和难点。
因此,加强汉字习得研究已经成为对外汉语教学界的共识,而汉字书写偏误研究又是汉字习得研宄的一个重要方面。
笔者通过参考大量文献资料和观摩体验留学生课堂,对留学生汉字书写偏误类型进行总结并加以分析。
并给出具有合理性和操作性教学策略,以进行行之有效的汉字教学。
关键词:汉字教学;偏误分析;教学策略1.偏误类型在对外汉语教学中,汉字教学被认为是学习者在学习汉语初期的重点和和难点。
对于初学者来说汉字书写偏误也是不可避免的。
一位汉字的三级结构为笔画、不见整字,所以笔者通过文献整理和留学生课堂观摩案例分析,将留学生汉字书写偏误归纳为三大部分:笔画偏误、部件偏误、整字偏误。
一、笔画偏误笔画,也叫笔形,是构成汉字的最小单位,是部件和整字的基础。
针对笔画的偏误大致分为笔画增减、笔画变形、笔画组合和笔顺偏误四部分。
1、笔画增减此类偏误是因误添或遗漏笔画而造成的书写偏误。
任何一个规范的汉字由哪些笔画构成都是固定的,这也是此汉字区别于其他汉字的一项基本特征。
习惯于字母文字的留学生来说,汉字笔画仍显得繁复多变,像一幅幅画,书写时很容易忽略其中的细微部分。
笔画把握不准确,导致所写的字经常是多一笔或少一笔。
笔画增加:如“新”字里的“斤”写成“斥”,或是“冖”写成“宀”笔画残缺:如小笔画“竖、点、勾”。
2、笔画变形笔画变形,即具体笔画形态的改变,汉字的笔画的形状都是固定的、独特的,是汉字重要的区别特征之一。
此类偏误主要可以分为汉字中所无的笔画代替和汉字中其他笔画代替两类。
一种是用汉字所无笔画代换,如:以“β”“代阝”、以“P”“代阝”、以“i”代“讠”、以"K”代“⺮”等偏误。
或是一些相近的笔画书写错误,以点代横、以点代竖、以横代横勾等现象。
3、笔画组合汉字笔画和笔画的有三种组合关系:相接和相交、相离。
对外汉语教学中的偏误分析
error analysis)是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程和规律。
”.偏误分析与对外汉语教学.语言文字应用,1992(1).刘珣.对外汉语教育学引论.北京:北京语言大学出版社,2007.191页,194页.参考文献:[1]袁博平.第二语言习得研究的回顾与展望.世界汉语教学,1995(4).[2]王德春.对外汉语教学漫议之十二两篇.汉语学习,1998(1).[3]李静.浅析对外汉语教学中的文化差异.绥化学院学报,2008(4).[4]张雅冰.对外汉语教学时量补语的偏误分析.辽宁教育行政学院学报,2005(11).[5]周虹.对外汉语教学中的语用观.语文学刊,2008(9).[6]沈锡伦.中国传统文化和语言.上海教育出版社,2004.(上接第249页)“无用而累赘的东西”、“a skeleton in cupboard ”可译为“家丑不可外扬”、“沾花惹草”可译为“look for trouble ”。
又如把“外甥打灯笼——照舅(旧)”可意译为“act according tothe old ways ”,这样让人一目了然,若是硬把这句话直译成“the nephew carrying a lantern ——showing the way for his uncle (do-ing things in the old fashion )”就让人不知所云了。
因而在使用“加油”时,要看是在什么地方使用,如果在悲愤的语言环境中使用“fighting ”,无疑是给人以战斗的勇气,而“come on ”就没有那么强的意义。
(三)替代替代即转译、替换,主要包括词语创新和阐述性转译。
词语创新是综合利用音译、意译等手段创造新的词汇,例如,“Champaign (香槟酒)”、“beer (啤酒)”和“swallowtail (燕尾服)”。
偏误分析与对外汉语教学
偏误分析与对外汉语教学偏误分析与对外汉语教学引言:随着全球化的不断深入,对外汉语教学在世界范围内得到了广泛开展。
而在对外汉语教学过程中,学习者常常会出现各种各样的偏误。
偏误分析是研究这些语言偏误的一门学科,对于对外汉语教学的改进和优化具有重要意义。
本文将浅谈关于偏误分析与对外汉语教学的相关问题。
一、偏误分析的概念与目的偏误分析是指通过系统和科学的方法,对学习者在语言学习过程中出现的错误进行归因和分析的过程。
其目的是帮助学习者纠正错误,提升语言能力。
偏误分析可细分为表层偏误分析和深层偏误分析两个层次。
表层偏误分析主要关注语言形式和用法上的错误,而深层偏误分析则聚焦于语义和语用层面的错误。
二、偏误分析在对外汉语教学中的意义1. 精准评估学习者的语言能力:通过对偏误的分析,教师可以准确地评估学习者的语言能力。
通过了解学习者的常见错误和难点,教师可以制定针对性的教学计划,帮助学习者克服困难。
2. 优化教学方法和资源:偏误分析可以揭示出学习者在学习过程中的主要问题和难点,教师可以通过分析学习者的偏误,逐步调整和改进教学方法和资源,提高他们的学习效果。
3. 帮助学习者纠正错误:通过对偏误的分析,教师可以帮助学习者识别和纠正错误。
比如,在学习者犯下语法错误时,教师可以采取一些练习和解释的方式,引导他们正确掌握语法规则。
4. 提高语言交际能力:偏误分析还可以帮助学习者提高语言交际能力。
学习者在学习过程中常常会出现一些语义和语用上的错误,通过对这些错误的分析和纠正,学习者可以更好地理解和运用语言。
三、偏误分析的方法和技巧1. 了解学习者的偏误模式:教师需要观察和记录学习者在学习过程中出现的常见错误,分析其中的规律和模式。
比如,一些学习者可能会在句子的语序上出现困难,或者在词汇的选择上出现错误。
通过深入了解学习者的偏误模式,教师可以更好地帮助他们克服困难。
2. 设计有针对性的练习和活动:教师可以根据学习者的具体情况,设计一些有针对性的练习和活动,帮助他们纠正错误。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析对外汉语教学偏误是指在对外汉语教学过程中,教师或学生在语言表达、文化传递等方面存在的错误或不准确的理解和应用。
这些偏误可能来自于教学资源的有限性、教育环境的不同、学生个人认知的误区等多种因素。
以下是我对对外汉语教学偏误的分析。
首先,语法偏误是较为常见的一种偏误。
许多学生学习汉语时,容易在句子构造和语法规则上犯错。
例如,在句子的主谓宾结构中,学生往往会颠倒词序,导致句子语序不通顺。
或者,在疑问句中,学生容易误用疑问句结构,导致句意不明。
其次,发音偏误也是很常见的一种偏误。
与很多学生母语语音系统的不同,汉语拥有复杂而独特的音系。
因此,学生常常在发音上出现偏误。
例如,一些学生会将类似的声母或韵母混淆,并且难以发音一些带有声调的字词,导致交流中的误解。
还有,词汇偏误也是一种常见的偏误。
学习汉语的学生由于词汇量的不足,导致他们在进行口语和写作时难以准确选择合适的词汇。
例如,一些学生在描述事物或事件时,往往使用过于简单或含义不准确的词汇,导致语言交流的困难。
文化偏误也是对外汉语教学常见的问题之一、学习汉语的学生常常来自于不同的文化背景,因此对中国的文化理解存在差异。
他们可能不了解中国人的思维方式、社交礼仪、习俗等。
这种缺乏文化理解的偏误将直接影响到语言的运用和交流效果。
此外,学习策略偏误也是存在的问题。
许多学生在学习外语时,往往没有合适的学习策略。
他们可能过于依赖教师的指导,没有主动性和自主性;他们也可能没有科学合理的学习计划,导致学习效果不佳。
综上所述,对外汉语教学偏误在语法、发音、词汇、文化和学习策略等多个方面都存在。
对于教师而言,要仔细分析学生的错误,并针对性地进行教学。
对于学生而言,要积极主动地发现并纠正自己的错误,并找到适合自己的学习策略。
只有在不断纠正和改善的过程中,才能提高对外汉语教学的效果。
浅析对外汉语教学中的语音偏误及教学启示
基本内容
教师还通过让学生进行大量的模仿和朗读练习,帮助他们逐步纠正这个偏误。 这个案例充分体现了对外汉语教学中加强语音训练的重要性以及采用多种教学方 法的必要性。
基本内容
总之,在对外汉语教学中,语音偏误是一个不容忽视的问题。为了帮助学生 克服这些偏误,提高其汉语交际能力,教师应当积极探索多种教学方法,提高自 身素质,并重视文化因素的影响。只有这样,我们才能为学生的汉语学习提供更 加全面、有效的指导,推动对外汉语教学事业的发展。
基本内容
这些语音偏误不仅影响了学生的交际效果,还可能引发歧义,甚至造成文化 误解。
基本内容
针对这些语音偏误,对外汉语教学应从以下几个方面着手: 1、加强语音训练:在对外汉语教学中,语音训练应作为重要环节加以重视。 教师应当系统地介绍汉语的声母、韵母和声调及其发音要领,使学生对这些语音 单位有明确的认识。同时,要通过大量的模仿、朗读和会话练习,帮助学生逐步 纠正语音偏误,提高发音准确性。
一、韩国学生汉语学习中的语音偏误分析
韩国学生在汉语学习中常见的语音偏误可以归纳为以下几个方面:
1、声母方面的偏误
1、声母方面的偏误
韩国学生在学习汉语声母时,常常受到母语的影响,发出不准确的发音。例 如,韩语中没有唇齿音,导致韩国学生发汉语的唇齿音时出现困难。此外,韩国 学生容易将汉语的舌尖后音误发为舌尖前音。
基本内容
2、采用多种教学方法:为了激发学生的学习兴趣,提高学习效果,教师应当 采用多种教学方法,如直观教学、情景教学、任务教学等。可以借助多媒体手段, 如制作语音课件、使用在线学习平台等,使学生能够更加直观地了解汉语语音的 特征。此外,还可以通过组织朗读比赛、话剧表演等活动,让学生在轻松愉快的 氛围中学习语音知识。
对外汉语教学中的汉字结构偏误分析-最新文档
对外汉语教学中的汉字结构偏误分析一、前言目前学界对于留学生汉字书写偏误的研究以整字为主,汉字结构偏误例外于大凡的整字偏误。
根据汉字中部件之间的方位关系,合体字可分为左右、左中右、上下、上中下、半包围、全包围、品字形等七种结构。
所以汉字结构偏误分析主要是从部件间的方位关系对合体字的书写偏误进行分析。
二、偏误类型留学生汉字书写偏误的种类有很多,在结构上的偏误主要分为部件的增加与减损以及部件的变形与变位两大类。
(一)部件的增加和减损1.增加部件学习者在书写汉字时,会根据其对形声字的意符表意作用的笼统了解,主观臆断或受上下文影响给独体字加上意符。
如:①(桌)子、(害)怕、讨(厌)此外,汉字圈内的留学生,其母语中有繁体字;同台湾教师学过汉字书写的学生则很自然地使用繁体字。
这些都会导致书写时部件的增加。
如:?(关)灯、苹?(果)、什?(么)2.减损部件这类偏误主要是由于所书写汉字的字形太过繁复而选择记忆其中部分部件所致。
其中,学习者在学习了一些形声字之后,由于声符与汉字的读音联系严紧,所以掌握牢靠。
一些结构繁复的汉字只能记忆其中声符而忽视型符。
如:(癌)症、晚?(餐)、票(漂)亮(二)部件的变形与变位1.部件的变形(1)母语迁移变形学习者在书写汉字时会以母语字体的笔画为原型,进行类推同化。
非汉字圈留学生受拼音文字书写习惯的影响,会用一些字母来替代汉字中的部件。
这种源于母语迁移的偏误多发生在初学者身上。
如:(队)伍、(笑)容、(哭)泣(2)结构松散变形学习者对于汉字的框架结构掌握不佳会导致写出的汉字比例不当、结构松散或字形歪邪。
这种偏误中,整字的各部件间没有易位,但偏离了合理的位置,如:不(对)、(爱)情2.部件的变位(1)部件镜像变位部件镜像变位即汉字字形以横像或纵向的中轴为对称轴作对称性位置改换②。
发生镜像错位的汉字,其部件在左右或上下方位上发生了位移,但每个详尽构字部件本身没有发生镜像变位。
变位后的合体字大多不成字,只有少数可以构成另一字(异体字③),如:错位后成字:足?(够)、山?(峰)、?(群)众错位后不成字:合手(拿)东西、很(多)、(努)力(2)部件错位部件错位即对部件结构的不规则改换。
文献综述 (对外汉语教学中的偏误分析)
文献综述前言20世纪90年代以后,对外汉语教学开始受到重视,有关于汉字教学各方面的研究都开始蓬勃发展起来。
偏误分析是汉语作为第二语言教学中的一个重要课题, 也是近年来研究的一个热点问题。
如果从1984 年鲁健骥先生引进中介语理论算起,偏误研究在对外汉语教学界只有短短30多年的历史, 但其发展速度却非常迅猛, 特别是近年来, 随着研究队伍日益壮大、研究手段的不断更新, 偏误分析的各项成果更是如雨后春笋般在对外汉语语音、词汇、文字、语法等各个领域破土发芽。
为深入研究对外汉语教学中的偏误分析,我查阅了一些文献资料。
主题关于汉字学习的偏误分析,其本身发展就不是很早,所以这方面的综述更是不多。
我们能够看到的是一些关于“对外汉字教学”的综述,在这些综述中提到了关于汉字偏误分析的内容及成果。
例如潘先军的《近4年对外汉字教学研究述评》(2003)、李蕊的《对外汉字教学研究综述》(2008)。
2005年,出现了专门针对汉字偏误分析的综述,如刘晓岚的《留学生汉字偏误研究综述》。
鉴于这方面的综述做得较少,我只是简要针对对外汉语教学中的偏误分析的研究进行了查阅,主要针对语音、汉字、词类、语法等进行的分析。
一、对外汉语教学中的语音偏误分析研究者们主要分析对比了学生在声母、韵母、声调、轻重音、儿化音等方面的语音偏误,并提出了一系列纠正发音偏误的教学策略和方法,使我们更清楚地了解语音偏误分析的面貌,这为在汉语学习和教学中避免语音上的偏误提供了帮助,并为我们进一步寻找更有效的纠正语音偏误的教学策略提供了帮助。
如郭宏的《韩国学生汉语学习中语音偏误例析》(2005)针对韩国学生在学习汉语时遇到的问题进行分析纠正;叶南的《对外语语音偏误研究》(2008)针对学生的语音偏误,提出了一系列纠正语音偏误对策:《拼音方案》的策略性调整;声调、变调和轻声的音乐旋律练唱;韵母类推系联网络;声母纵横系联方阵。
从这些切入点着手语音教学,可以让学生粗中有细地掌握语音系统,同时能减少一些人为的语音陷阱,避免语音偏误。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析【摘要】本文将从教学偏误的定义与分类、对外汉语教学中常见的偏误、造成教学偏误的原因、改进对外汉语教学的方法、以及教师在避免偏误方面的作用等方面展开分析。
通过对外汉语教学偏误的深入研究,可以发现其重要性并提出改进方法,为提高教学质量提供参考。
文章还探讨了未来研究的方向,并强调了对外汉语教学偏误的重要性。
通过本文的研究,可以帮助教师和学生更好地掌握对外汉语教学中存在的偏误问题,提高教学效果,为教学实践提供有益的启示。
【关键词】对外汉语教学偏误分析引言研究背景研究目的正文定义分类常见原因改进方法教师作用结论重要性未来研究方向结语1. 引言1.1 研究背景在对外汉语教学中,教学偏误是一个值得关注的问题。
随着对外汉语教学的不断发展,教学偏误已成为影响学生学习效果的重要因素之一。
研究对外汉语教学偏误可以帮助教师更好地指导学生,提高教学质量。
在当前全球化的背景下,对外汉语教学已经成为许多国家和地区的重要教育内容,因此研究如何避免教学偏误、提高教学质量显得尤为重要。
在实际教学中,教学偏误不仅会影响学生的学习效果,还会对教师的教学水平和教学质量造成负面影响。
深入研究对外汉语教学偏误成为当下教育领域亟待解决的问题之一。
通过研究对外汉语教学偏误,可以更好地认识和理解教学中存在的问题,找出造成教学偏误的原因,从而采取有效措施进行改进。
部分的出现,将为本文后续内容的发展提供理论支撑和研究基础。
1.2 研究目的的内容:对外汉语教学偏误是影响学生学习效果的重要因素之一,本文旨在通过对教学偏误的定义、分类、常见类型、原因以及改进方法进行分析和总结,旨在帮助对外汉语教学者更好地了解教学过程中可能出现的偏误,从而提高教学质量,促进学生的语言学习。
本文还将探讨教师在避免偏误方面的作用,旨在引导教师更加关注教学过程中可能出现的问题,有效提高教学效果。
通过本研究,我们希望能够加深对外汉语教学偏误的理解,为今后开展相关研究提供参考和借鉴,进一步完善对外汉语教学体系,提高教学质量,促进学生的语言学习。
对外汉语教学的偏误分析及应对策略
、in、zh、z等字母的发音,遇语法教学要多创造语境,不要让学生总是做干巴巴的词语替换练习。
用课文所给的语法点和相近的词语反复进行比较。
以上这些可以减少偏误的出现。
3.3教师起到示范作用教师必须有过硬的汉语素质,在尽可能的情况下多参加培训和中国大陆汉语言文学专业的学历教育。
普通话水平应该过关,所谓“过关”,是指按国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)《汉语作为外语教学能力认定》应该达到二级乙等以上。
对外汉语教学所教授的是普通话,而不是方言,也不是带方言味儿的普通话。
具备相应的汉语知识,汉语作为第二语言的教学对象主要是不以汉语为母语的人,受时间、条件、环境、母语、学习动机等的综合影响,他们在学习过程中一定会寻找语言规律,而不是像孩子学母语那样靠耳濡目染。
所以汉语教师应该能够解释汉语的语音、词汇、语法的基本规律。
了解中国文化背景,具体到课堂教学中还有驾驭课堂的能力、教学语言的表达能力等。
以上探讨了偏差分析及应对策略,在教学实践中,不难发现偏差分析存在着一些局限,比如正确和错误的偏差标准难以区分,学术界对偏误分析研究存在着重语音、语法、词汇的现象,偏差分析范围主要锁定在中介语上。
尽管如此,偏差还将继续存在,偏差这一理论将在教学实践中不断完善。
注释:①刘珣.汉语作为第二语言教学简论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002:21.②石红.偏误分析和第二语言习得[J].扬州教育学院学报,2004年第3期:25.③马赟.“是非问句”在对外汉语教学中的偏误分析[J].现代语文(语言研究),2009年第2期:40.④杨德峰.英语母语学习者趋向补语的习得顺序———基于汉语中介语语料库的研究[J].世界汉语教学,2003第2期:50.⑤刘颂.母语文化的负迁移与外语教学[J].湖南医学高等专科学校学报,2002年第4期:30.⑥孙琳琳,郝燕妮.对外汉语教学初探[J].沈阳教育学院学报,2004年第三期:10.。
浅析对外汉语教学中汉字书写偏误产生原因及解决对策——以中级汉
对外汉语教学中的声调偏误分析及对策
文化视野对外汉语教学中的声调偏误分析及对策张 熠 军事经济学院摘要:任何一种外语的教学工作,语音教学是其重中之重,也是难点之所在。
唯有学好了语音,其它方面的教学工作才能顺利进行。
本文就是从这一角度出发,根据笔者的教学经验,具体分析学生汉语语音教学的重难点,对以汉语非母语的教学对象的汉语语音教学提供具体指导。
关键词:对外汉语;声调;初级汉语教学中图分类号:H195.3 文献识别码:A 文章编号:1001-828X(2016)003-000411-01一、引言近年来,随着全球掀起汉语热,对外汉语事业作为推广汉语和传播中国文化的重要渠道日益受到国家的重视,展现出一派欣欣向荣的景象,越来越多的人希望学习汉语。
因此,本文将对初级汉语教学中的语音声调教学进行分析,找出其规律性的东西,使声调教学达到事半功倍的效果。
汉语是声调语言,声调具有区别意义的作用,因此,和所有母语为非声调语言的学生一样,声调对于教师来说是一个教学难点。
汉语的语音知识内容非常复杂,包括拼音、音调、儿化、轻声、语调等等,而且汉语是世界上少有的几种带有声调的语言之一。
因此,汉语的四个声调成为了汉语学习初级阶段最大的难点。
不同的声调可以区别不同汉语的意义,几乎每一个汉字都有一个固定声调,需要逐一去记忆,所以这是学生感到很头疼的主要原因之一。
更重要的是,在汉语学习初期一旦忽视语音形成基础,将会导致错误的语音发音,今后也很难得到纠正。
二、声调偏误产生原因对于不同声调的习得难度,不同的学者有不同的看法。
通过查看以往的声调偏误研究成果我们可以看出,学生对声调的习得难度没有统一标准。
同一母语背景的学习者可能会对一种声调较难习得,另一母语背景的学习者可能会对另一种声调较难习得;并且,即使是同一母语背景的学习者个体对于声调的习得,也在静态和动态、听辨和发音等方面存在差异。
声调偏误,就是我们通常所说的“洋腔洋调”的最典型表现。
具体说来,学生们读汉语拼音四声时,主要有以下一些问题:学生声调偏误的类型主要体现为调型、调值和调长等方面。
对外汉语教学法偏误分析及教学建议
3、形成系统后的偏误(post-systematic errors),出现在学习者知道正确的目标语规 则,但不能总是正确使用(如差错的产生)。
(知而且改)
鲁先生在该文中首次引进“偏误”和“中介语” 两个概念,并给“偏误”下了这样一个定义:
他说“:学习外语的人在使用外语进行交际时,从整 体上说,他所使用的形式与所学外语的标准形式之间 总有一定的差距,这表现在语言的各个层面上。如语 音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的。我们把这 种差距叫做‘偏误’。‘偏误’与通常所说的‘错误’ 不同。错误是偶发的、无规律的,例如口误。
visit一词相当于汉语的“访问、参观、看望”等 词,以英语为母语的学生造出“我回老家参观我爷 爷”这样的句子。显然是把visit仅仅和“访问” 这一语义挂上了钩。
对比分析
再比如与汉语相比,泰语的语法形式具有明显的不同特点:汉语的 修饰语多在中心语之前,泰语的修饰语多在修饰语之后;即:
汉语: 修饰语 + 中心语
对比分析法
人们甚至一度认为,通过学习者母语和目的语 的对比研究,可以预测到学习者可能遇到的所 有困难,并推测学习者语言中可能发生负迁移 的部分,从而将这些部分在教学中加以重点突 出,达到避免或减少学习者错误的的目的。
对比分析法
据统计,学生初级阶段的大多数语音错误、半数以 上的语法都来自语际干扰,有些化石化错误也来自 语际干扰。因此,利用对比分析往往能找出学生的 错误根源,并发现学生学习目的语中的难点和重点。 比如:
对比分析法的不足
对比分析法的严重缺陷是它不是以学生为出发点,
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析20世纪60年代后期,人们在语言学习实践中认识到许多语言的语法错误并非来自母语的干扰,也不能通过母语和目的语对比来加以解释,“对比分析”在预测语言错误中有一定的局限性,因此人们就把研究的焦点转移到学习语言的过程中来,注意语言学习者在语言学习中的错误,并对其加以分析,以期发现和了解语言学习的策略和过程。
一、偏误分析理论的提出最早提出偏误分析理论的是语言学家科德,他在1967年发表的论文《学习者偏误的意义》中提出偏误的概念,并将“偏误”和“错误”加以分析。
他认为“错误”具有偶然性,属于语言行为范畴;“偏误”具有系统性,属于语言能力范畴。
偏误分析对于学习者在学习过程中出现的偏误进行系统的分析和研究,确定偏误的来源,并以此说明外语学习的心理过程,以及偏误在学习者语言系统中的地位。
1972年L .Slinkier在论文Inter language提出中介语理论,为深入研究“偏误和习得”奠定了基础。
偏误分析在语言学习理论中介语假说中发展起来。
1984年中国学者鲁健骥发表论文《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》的发表,标志着我国对外汉语教学界对这一领域研究的开始。
他以L .Slinkier的中介语理论为基础首次引入“偏误”“中介语”“化石化”三个概念,区分“偏误”与“错误”的不同,总结了中介语的内涵,性质,及其产生的5个原因。
二、偏误分析研究自偏误分析理论引入我国以来,很多学着对偏误分析进行了研究和探索,国内偏误理论分析在近30年的不断探索中,进入了一个相对成熟的阶段。
笔者在认真阅读中国知网上近30篇有关偏误分析的论文后,对现阶段的偏误分析研究成果的从不同角度进行小结,大多是前人研究的成果,只是希望此篇文章能、让初学者对于偏误分析有一个系统的了解。
(一)偏误的来源即偏误产生的原因1.语际迁移即母语向目的语迁移。
学生在学习目的语的时候,通常已经很熟练地掌握了自己的母语,这样在学习其他的目的与的时候就发生了语际之间的转移,很多学生受母语的影响根深蒂固,导致不能在学习目语的时候抛弃母语的影响,就导致了这种偏误的产生。
对外汉语教学中的偏误分析
184对外汉语教学中的偏误分析张星 沈阳师范大学文学院摘要:近年来,世界汉语教学蓬勃发展。
为了能更好地了解学习者的语言状态、提高教学效率、改善教学效果,许多学者纷纷开始研究汉语偏误。
这使得对汉语偏误的分析逐渐成为对外汉语教学研究领域里的一个热门话题。
本文从偏误的定义、类别、作用、来源和对汉语教学的启示等方面展开叙述。
关键词:偏误;意义;原因一、偏误分析的定义对外汉语教学的偏误分析,首先要弄清楚失误和偏误的概念,失误是指偶然产生的错误,如本来想说A ,一时不小心口误或笔误脱口而出成了B ,这是一种没有规律不能预见的错误,即使具有较强语言能力的人也会犯这样的错误,并且不能正确反映说话者的语言技能。
偏误则是偏离了正确的语言规律,具有系统性、规律性,反映了说话人的语言能力。
如我们学习英语时,受汉语影响,经常忘记第三人称单数在一般现在时后边要加“S ”,这种错误无处不在,也是偏误分析研究的主要内容。
二、偏误分析的类别和作用偏误从不同角度有不同的分类方法,最常见的分类方法是根据是按语音、词汇、语法等不同方面进行分类,根据偏误的严重性,将偏误分为全部偏误和部分偏误。
根据偏误的形式特征,将偏误分为系统前形成的偏误、系统的偏误、系统后的偏误。
根据偏误的结构,将偏误分为添加、遗漏、替换、乱序。
在第二语言习得过程中,偏误及偏误分析的作用是什么呢?科德从三个方面讨论了偏误分析的重要性“首先,教师通过偏误分析可以了解学生已有和未获得的知识领域,最后学习者自己可以用它来不断纠正他们对目标规则的不正确归纳和推理。
随着学习水平的不断加深,它逐渐过度到目的语。
”所以,研究和学习过程中出现的偏误进一步证实了中介语认知系统的整体结构是有序的,并且它具有普遍的获取顺序和发展的接续性。
偏误分析的具体研究成果为整个教学活动提供积极的反馈和依据,包括整体设计、课堂教学、教材编写和测试。
教学实践的改进与提高正在发挥越来越重要的作用。
通过偏误分析,我们可以观察到不同阶段二语习得过程中的常规错误,便于我们有针对性地进行教学、找出难点、分析原因、找出相应的教学对策,便于学生对语音、词汇、语法等规则的掌握,便于大纲、教材和词典的编制……从而避免学生的僵化、石化错误,让学生扎实打好每一阶段的基础,一步步掌握规律、培养语感、理性地学好目的语。
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨【摘要】本文旨在分析对外汉语教学中的声调偏误现象,并探讨相应的教学方法。
文章介绍了声调偏误的表现形式和原因分析,包括学生母语干扰和语音认知能力限制等方面。
随后,针对不同语言背景的学生提出了相应的教学策略,并建议利用多媒体辅助教学来帮助学生纠正偏误。
在强调了声调偏误在对外汉语教学中的重要性,提出未来研究方向,总结了本文的研究意义。
通过本文的研究,将有助于提高对外汉语学习者的声调准确性,促进汉语教学质量的提升。
【关键词】对外汉语教学、声调偏误、分析、教学方法、语言背景、多媒体辅助教学、重要性、未来研究、总结1. 引言1.1 研究背景在对外汉语教学中,声调偏误一直是一个比较普遍的现象,尤其是对于母语非汉语的学习者来说。
许多学习者在学习汉语的过程中常常出现声调错误的情况,这不仅会影响他们的语音准确度,还会影响到他们的听力和口语交流能力。
声调在汉语中具有非常重要的地位,是区分意义的重要因素之一,因此对外汉语教学中声调的准确性至关重要。
目前关于对外汉语教学中声调偏误的研究仍然较少,特别是针对不同语言背景的学生的声调偏误现象和教学策略的研究更是非常有限。
有必要对对外汉语教学中声调偏误问题进行深入研究,探讨声调偏误的表现形式、原因分析以及教学方法,以提高学生声调的准确性,促进他们的汉语交流能力的提高。
1.2 研究目的研究目的是探讨对外汉语教学中声调偏误现象的原因,并提出相应的教学方法,以帮助学生有效地提高汉语语音的准确性。
通过深入分析声调偏误的表现形式和原因,可以为教师提供指导,帮助他们更好地了解学生的潜在问题并制定针对性的教学策略。
研究声调偏误对不同语言背景学生的影响,并探讨利用多媒体辅助教学的方法,有助于提高教学效果,为对外汉语教学提供更为科学和有效的指导。
通过本研究的结果,可以进一步加深对声调偏误问题的认识,从而促进对外汉语教学的发展和完善。
1.3 研究意义对外汉语教学中的声调偏误是一个非常重要的问题,它直接影响着学生的语言学习效果和交流能力。
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨摘要汉语五声音调是汉语语音体系的重要组成部分,也是中文语言中的特色之一。
然而,在对外汉语教学中,学习者往往会出现声调偏误,这不仅影响了其发音效果,而且会对其学习进程产生不良影响。
为了有效地解决这一问题,本文对对外汉语学习者声调偏误的现状进行了调查和分析,并探讨了相应的教学方法,以期提高对外汉语教学的质量。
声调偏误的现状分析频繁出现的声调偏误类型在对外汉语教学中,学习者常常会出现以下几种声调偏误类型:1.高低音调颠倒:学习者容易把应该发的高声调发成低声调,把应该发的低声调发成高声调。
2.声调平仄不分:学习者无法准确判断某个字应该是平声还是仄声,导致声调出现错误。
3.声调连读不清:学习者在读音连续的两个字时,无法准确发出每个字的正确声调,导致出现声调偏误的情况。
4.声调的长度不一致:学习者容易在发音中将某个音节的声调长度拉长或缩短,导致发音出现偏误。
影响声调正确发音的因素声调的正确发音往往受到多种因素的影响,其中包括以下几点:1.语感因素:学习者的语感不同,会导致其在发音时,出现不同的偏误。
比如,英语学习者发出的汉语音调,往往带有英语的口音。
2.声调语法的影响:声调语法也是影响学习者发音准确与否的一个重要因素。
例如,因为某些汉字的发音规律,导致其发音调子与其它字不同。
3.教学方法的影响:教学方法直接影响着学习者对声调的掌握程度。
如果教学方法不得当,容易导致学习者在发音时出现偏误。
声调偏误的教学方法探讨声调基础知识讲解在对外汉语教学中,对声调的基础知识进行讲解是保证学习者正确发音的必要方法之一。
教师可以采取多种方式将声调的基础知识传递给学习者,比如图表法、案例分析法、故事法等。
同时也要注意语言的简单明了,循序渐进,避免一下子让学生接受过多难度。
练习声调的韵律模仿韵律模仿法是一种特别有用的声调认知和掌握方法,这种方法可以帮助学习者更好地理解汉字的韵母和声调的组合规律。
对外汉语教学的偏误分析及应对策略
第 二语 言项 目或 结构 与学 习者 的第 一 语 言对 应 的项 目或 结 构 既有 某 种 程 度 的差 异 , 有 某 种 程 度 的 类 似 时 , 会 发 生 又 就
的研 究 , 而 使 语 言 学 习 中的 偏 误 分 析 迅 速 发 展 起来 。 从
以上探讨了偏差分析及应对策略在教学实践中不难发现偏差分析存在着一些局限比如正确和错误的偏差标准难以区分学术界对偏误分析研究存在着重语音语法词汇的现象偏差分析范围主要锁定在中介语上
对外汉语教学 的偏误分析及应对策略
口 朱 焕 芝
4 10 3 0 5) ( 北 大学 知 行 学 院 文 学 艺 术 系 湖北 ・ 汉 湖 武
二语言教学过程 中说产生 的偏误进行系统地分析 ,研究其来 的情 况 比较 常 见 。举 例 如 下 :
源 , 示学 习 者 的 中 介 体 系 , 而 了解 第 二 语 言 习 得 的 过程 和 揭 从
规律。
我有和他说 了一件事 ( 为在福 建可以说得通 , 认 这里 也可
以说 通 )
偏 误 分析 在语 言 学 习 理论 中介 语 假说 的基 础 上 发展 而 来 。 轨 道 , 够 反 映 说话 者 的语 言 能 力 和 水 平 。 能
中介语这一 术语最 早是由美国语言学家塞林 克 ( a ̄. ei- Lr Sl n
偏 误 的 来源 是 多方 面 的 , 要 为 母 语 负 迁 移 、 主 目的 语 知 识
在 实 际 教 学 中 ,对 语 言 学 习 中 的偏 误 分 析 不 仅 有 助 于 学 干扰 。0 ” 这种迁移不仅体现在语音、 语法 、 词汇上, 还体现在 多 习者 自我 纠 正 语 言 错 误 ,也 为 教 师 及 时 调 整 教 学 殴 汁和 原 则 重 语 言 的相 互 影 响上 。 比如 菲 律 宾 的学 生 无 法 准 确 发 出普 通 有指导性意义 , 体分析如下: 具
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨
对外汉语教学中的声调偏误分析及教学方法探讨【摘要】对外汉语学习者在学习汉语时常常出现声调偏误的问题,影响他们的语音表达准确性和语言交际能力。
本文从声调偏误的分析入手,探讨了常见的声调偏误类型和影响因素,并提出了相应的教学方法和有效教学策略。
通过对声调偏误的认识和解决,可以帮助学习者更准确地理解和使用汉语声调,提高语音表达的准确性和流利度。
本文强调了在对外汉语教学中重视声调偏误的重要性,并展望了未来在这一领域的研究和实践方向。
通过本文的研究,可以为对外汉语教学中的声调偏误问题提供有效的解决途径,促进学习者汉语语音能力的提升。
【关键词】关键词:对外汉语教学、声调偏误、声调、教学方法、影响因素、教学策略、重要性、研究展望1. 引言1.1 研究背景对外汉语教学中的声调偏误一直是一个重要的研究领域,特别是对于母语非汉语的学习者来说。
声调在汉语中起着至关重要的作用,是区分词义的重要因素之一。
由于声调的复杂性和独特性,许多学习者在学习过程中经常出现声调偏误的情况。
这种声调偏误不仅影响着学习者的语言表达能力,也给他们的交流带来了困难。
在传统的语言教学中,声调偏误往往被忽视或者被简单地纠正,而没有深入探讨声调偏误的成因和解决方法。
有必要对对外汉语教学中的声调偏误进行深入研究,以便更好地帮助学习者提高语言表达能力。
本文旨在通过对声调偏误的分析和评估,探讨其中的常见类型和影响因素,并提出一些针对性的教学方法和策略,以便帮助对外汉语学习者更好地掌握声调,提高语言表达的准确性和流利度。
希望通过本文的研究和探讨,能够为对外汉语教学中声调偏误问题的解决提供一定的参考和启发。
1.2 研究目的本文旨在探讨对外汉语教学中的声调偏误问题,通过分析声调偏误的类型、影响因素以及探讨有效的教学方法,旨在帮助教师更好地指导学生克服声调偏误,提高他们的语音准确性和交际能力。
具体目的如下:1. 分析对外汉语学习者在学习声调时容易出现的偏误,深入探讨造成这些偏误的原因;2. 研究声调偏误对语言交际产生的负面影响,以及如何通过教学帮助学生克服这些偏误;3. 探讨针对声调偏误的有效教学策略,帮助教师更好地引导学生掌握正确的声调发音;4. 借助本研究成果,提出更具实践指导意义的教学建议,促进对外汉语声调教学的实际应用和改进。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“亲自”“亲眼”在对外汉语教学中的偏误分析及对策研究作者:毛晓雅卜晓燕来源:《现代语文》2019年第06期摘; 要:“亲自”和“亲眼”都属于“亲X”类方式副词,二者在句法、语义等方面有相似之处,留学生在使用时很容易混淆。
从结构、语义等方面分析“亲自”和“亲眼”的异同,探究留学生形成偏误的原因,制定相应的教学策略,希望能够为相关的对外漢语教学提供一定帮助。
关键词:亲自;亲眼;偏误;教学对策迄今为止,关于“亲自”和“亲眼”的对比分析与习得偏误研究的论文还不多见,仅有少数学者对“亲X”类方式的副词进行过研究,也不够深入。
周筱娟(2001)从“亲自”等词的用法入手,指出与“亲自”搭配的动词有两个相同的施事,它们是同一关系;与“亲眼”搭配的动词有两个不同的施事,它们是整体和部分的关系。
郭靖云(2012)对“亲自”“亲身”“亲口”的来源和意义进行了研究,但没有对“亲眼”进行深度分析。
徐媛媛(2009)以语料为研究基础,从句法、语义、语用、语法化四个方面对现代汉语“亲”类情态副词进行了较为全面的考察分析。
她认为,“亲”类情态副词对动词的选择与表达效果是受该类词的语义影响的,“亲自”与动词的组合能力较强,只要“亲手、亲身、亲口、亲眼、亲耳、亲笔”能组合的动词,“亲自”一般都能与之组合。
“亲自”产生较早而“亲眼”的虚化有很大的惰性。
有鉴于此,本文拟从语义、句法等角度切入,对比分析“亲眼”和“亲自”的异同,结合中介语理论,探究留学生对二者容易混淆的原因,并制定具有针对性的教学策略,以期为留学生理解二者的用法提供帮助。
需要说明的是,本文语料均来自北京大学CCL语料库和北京语言大学BCC语料库。
一、“亲自”和“亲眼”的对比分析(一)“亲自”和“亲眼”的相同“亲自”和“亲眼”是近义词,两者有许多相似之处。
第一,它们的第一个语素“亲”都是副词性语素,义项是“亲自”。
第二,两者的词性相同,主要用于表示状态和方式,属于方式副词。
第三,它们在句中都作状语,修饰动词或动词性词语,一般不能修饰形容词或形容词性短语。
第四,两者都属于前指单项副词。
邵敬敏(2007)指出,“语义指向是指句法结构中的某一成分跟其他成分之间在语义上的联系。
这种语义联系同句法关系有时一致,有时不一致。
”“亲自”和“亲眼”一般都置于动词或动词性短语之前作状语,在语法功能上修饰后面的谓语,但在语义作用上却指向前面的主语。
在这一点上,它们的语义指向是相同的。
同时,亲自”和“亲眼”语义指向的施事者既可以是个体或单方群体,也可以是双方群体,属于前指单项副词。
例如:(1)马伯乐到底亲自刷了胶水,出去就给它贴上了。
(萧红《马伯乐》)(2)你打听明白了,明天我好再亲自去。
(老舍《四世同堂》)(3)有一次他干脆宣布,他已经自己找好了,就在他曾经劳动过的山村,他将亲自把她带来,无劳众位费心。
(王蒙《蝴蝶》)(4)佳能特意让大家亲自操作打印出自己的照片,将“快乐打印”的理念深入到同学们心中……(《人民日报》,2000-04-23)(5)若不是马伯乐亲眼看了,你讲给他听,他是不信的。
(萧红《马伯乐》)(6)我告诉你,我亲眼看见过日本人吸鸦片!(老舍《四世同堂》)(7)他亲眼看见了那些失去了位置的人的狼狈相。
(王蒙《蝴蝶》)(8)大家亲眼看见的,就是陈家的吃用慢慢讲究起来,穿戴也慢慢讲究起来。
(欧阳山《三家巷》)例(1)和(5)中的“亲自”和“亲眼”,在语法功能上分别修饰后面的谓语“刷”和“看”,但在语义作用上却都指向主语“马伯乐”,强调动作是由施事者“马伯乐”自己直接发出的。
其他例句也是同样如此。
(二)“亲自”和“亲眼”的不同1.产生时间不同“亲自”作为方式副词使用是从春秋战国时期开始的。
例如:(9)越王亲自鼓其士而进之,士闻鼓音,破碎乱行,蹈火而死者,左右百人有馀,越王击金而退之。
(《墨子·兼爱中》)(10)汤乃惕惧,忧天下之不宁,欲令伊尹往视旷夏,恐其不信,汤由亲自射伊尹。
(《吕氏春秋·慎大》)“亲自”是一个并列式合成副词,由“亲”和“自”两个同义语素构成。
《说文解字·见部》:“親,至也。
从见,亲声。
”基本意思是:“关系至近至密者,即父母之亲”。
它的副词义“亲自”在先秦就已经出现。
例如:(11)是故乡长退而修德进贤,桓公亲见之,遂使役官。
(《国语·齐语》)(12)亲射王宫,鞭荆平之坟三百。
(《吕氏春秋·首时》)《说文解字·自部》:“自,鼻也。
象鼻形。
”由此可见,“自”是“鼻”的本字。
在甲骨文中,“自”像人鼻子的形状。
后来“自”逐渐由“鼻子”义引申为“自指”义。
这是因为“自”一开始作为代词总是紧贴于句中动词之前,语义上常常表示由自己做出某种行为。
“自”的这种句法语义特点使它很自然地从代词演变为副词,表示“亲自”义,这种副词性用法在先秦时就已出现。
例如:(13)八月,公至自伐楚。
(《左传·僖公四年》)(14)王后必自舂其粢;诸侯宗庙之事,必自射牛,刿羊、击豕,夫人必自舂其盛。
(《国语·楚语下》)(15)楚公子元归自伐郑,而处王宫。
(《左传·庄公三十年》)随着社会的发展,单音节词会造成大量的同音词、多义词,使其语义难以确定,给社会交际带来一定困难。
为了适应现实生活的实际需求,汉语词汇呈现出双音节化的发展趋势。
在这样的背景下,“亲”和“自”经常在句中同时出现,两者意义相同,相辅相成,并逐渐凝固成一个合成词。
因此,“亲自”形成伊始就是副词,可以作状语,修饰动词性词语。
在一定程度上说,“亲自”比单用“亲”或“自”在意义上要更为精确、细腻,读起来也有一种节奏感、韵律感。
与“亲自”相比,“亲眼”出现的时间较晚。
其名词性语素“眼”与“目”是近义词,《说文解字·目部》:“眼,目也。
”实际上,“眼”和“目”在上古时是有细微差别的,“眼”指“眼球”,比“目”的范围要小。
例如:(16)其于人也,为寡发,为广颡,为多白眼。
(《周易·说卦》)(17)玉与石其同匮兮,贯鱼眼与珠玑。
(《楚辞·七谏·谬谏》)后来,由于词义的转移、词汇双音节化等原因,“眼”逐渐取代了“目”,表示“眼睛”义,构词能力也大大增強。
语素“眼”有了“眼睛”义以后,才与“亲”相结合,组成新词“亲眼”,意为“用自己的眼睛看”。
因此,“亲眼”一词出现得较晚,大概在宋朝时才开始使用。
例如:(18)目在,是如目存之,常知得有此理,不是亲眼看。
(《朱子语类》卷十六)(19)我昨夜亲眼看见他是一条大白蛇。
(冯梦龙《警世通言》第二十八卷)从“亲自”与“亲眼”产生时间的早晚还可看出,随着社会的发展与认知能力的提高,大家对语言的表达更加追求精准与多元,同时,人们的注意力也从人本身的整体转移到人身的具体部位。
2.词语结构不同从词语的结构上看,“亲自”与“亲眼”都属于复合式合成词。
从词根与词根之间的关系看,两者又属于不同的类型。
“亲自”是由副词性语素“亲”与副词性语素“自”结合而成,“亲”和“自”意义相近,都表示“自己”;语素之间的关系不分主次,平等地联合在一起表示一个完整的意义,属于联合型词语。
“亲眼”是由副词性语素“亲”与名词性语素“眼”结合而成,“亲”表示“动作行为是由自己发出的”,修饰后者“眼”;两个语素之间是修饰和被修饰的关系,属于偏正型词语。
3.语义特征不同“亲自”和“亲眼”虽然都含有“自己”的意思,但由于第二个语素不一样,因此,两者的语义也有所不同。
在《现代汉语词典》(第6版)中,“亲自”的解释是:“自己直接(做)”,“亲眼”的解释为:“用自己的眼睛(看)”。
我们从这两个词语的语义中提取了以下语义特征:亲自:[+自己][+凭借自己][+整体][+参与][+强调][+动作]亲眼:[+自己][+凭借眼睛][+部位][+感知][+强调][+动作]对比二者的语义特征,可以发现,“亲自”是凭借自己做某事,强调的是人自身的参与,它是描述人整体行为的词语,更为抽象;而“亲眼”则是人凭借眼睛去感知外界事物,凸显的是人的器官——眼睛,它是用来描述人身体上某一部位发出动作行为的词语,更为具体。
4.搭配动词不同邵敬敏(2007)指出,“词与词在选择搭配时既有一定的语法限制,也有一定的语义限制。
这种语义限制实际上就是词与词在语义成分上的适应性,如果没有这种语义的适应性,句法结构便不能组合起来。
这种适应性,实际上就是语义特征的限制。
”“亲自”和“亲眼”的语义特征不完全相同,因此,它们所选择搭配的动词也不可能完全相同。
我们根据北京语言大学语料库,整理出经常与“亲自”搭配的动词,主要有:参加、参与、指挥、主持、检查、调查、研究、处理、动手、到场、去、组织、接见、担任、出面、出席、出场、出任、出马、出征、召见、接见、掌控、过问、访问、率领、批准、发布、答复、视察、挂帅、驾驶、监督、开车、送、抓、写、决定、安排、过问、规划、布置、规定、制定、赶往、组织、示范、体验、坐镇,等。
在这一语料库中,经常与“亲眼”组合的动词性词语,主要有:看到、看见、看过、看看、看着、看一下、见、见见、见识、见证、见一下、鉴定、欣赏、瞧、瞧见、瞧一下、瞅、瞅瞅、望见、望着、目睹,等。
由此可见,“亲自”的组合能力要远远超过“亲眼”,这大概是出于以下原因:与“亲眼”相比,“亲自”的含义更为抽象,语义范围更广,与之搭配的动词具有[+凭借自己][+整体][+参与][+动作]等语义特征,也就是说,只要是用来表示人自身整体所发出动作的动词都可以。
而“亲眼”的含义更为具体,由于受语素“眼”的限制,它对后面动词的选择限制更多,与之搭配的动词都具有[+凭借眼睛][+部位][+感知][+动作]的语义特征,也就是说,主要集中于能用眼感知的动作。
显而易见,用眼感知动作的动词要比用人自身整体发出动作的动词少得多。
二、“亲自”和“亲眼”的偏误分析(一)偏误语料统计如前所述,“亲自”和“亲眼”在语义、句法方面存在着共同之处,这也使许多留学生容易产生混淆。
通过对北京语言大学HSK动态作文语料库的检索,我们发现了有关留学生混用“亲自”和“亲眼”的偏误语料。
例如:(20)这例子不是华罗庚受父母的影响,而他亲自看父母的困难,他很讨厌父母的处境而努力学习。
(日本)(21)你有没有亲自看过安乐死的场面?(日本)例(21)、例(22)都是误代类偏误,这两例中的“亲自”都应换为“亲眼”,因为它们后面的动词分别是“看”和“看过”,它们的语义特征是:[+自己][+凭借眼睛][+感知][+动作],与“亲眼”的语义特征相吻合,所以应用“亲眼”。
(二)偏误原因分析于根元(1999)认为,中介语是一个独立的语言系统,它与母语和目的语都不同,是第二语言学习者特有的一种目的语系统,它会随着学习的进展逐渐向目的语靠拢。