油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

油码头工作必备英语词汇

锚地:anchorage 商检: draft surveyors

A泊位:berth A 海关:Customs

码头:dock 代理:agent

靠泊:come alongside 边检:Immigration

开装:commence loading 港监:Harbour master

装毕:complete loading 货主:the shipper

离港:departure 大副:chief officer

手续:formality 码头调度:foreman

水尺:draft 完货前调水尺:trim

排空:pump out 压舱水:ballast water

装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast

积载系数:stowage factor 搁浅:stranding

装船速度:loading rate 碰撞:collision

调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm

1级 light air

淡水:fresh water 2级 light breeze

海水:salt water 3级 gentle breeze

满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze

空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze

甲板:decks 6级 strong breeze

船首:bow 7级 near gale

船尾:stern 8 级 gale

舱口:hatch 9 级 strong gale

舱盖:hatch cover 10级 storm

射灯:light 11级 violent storm

手电筒:torch

望远镜:telescope

对讲机/高频:VHF 中垂:sagging

船长:captain 中拱:hogging

大副:chief officer 拱头:trim by head

二副:second officer 电话:telephone

三副:third officer 安全帽:helmet

船员:crew 计算器:calculator

轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer

装船机:loader 引航员:pilot

甲板:deck 木匠:carpenter

吊杆:derrick 纸:paper

货舱:hold 签名:sign

货舱盖:hold cover 电子称:shore scale

水仓:tank停电:cease power

水尺标记:draft mark出租车:taxi

生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide

大副办公室ship’s office低潮:low tide

舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt

引水梯:pilot ladder误差:difference

船首:forward 故障:malfunction

船中: midship缆绳:line

船尾:afterward 绳子:rope

左舷:port side 右舷:starboard side

油品码头作业实用英语会话

一、calling and answer呼叫与应答

Contact with the ship

业务员与船方呼叫联系

1.

M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.

译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!

译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!

3.

Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.

译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

Contact with the pilot

船方与引航员联系

1.

Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?

译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?

2.

Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.

译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。

Contact with the agent

船方与代理联系

1.

Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.

译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。

2.

Yes, come in please!

译文:收到,请讲!

二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地

1. Where shall we drop the anchor?

译文:我们在什么地方下锚?

3.

Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree 37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.

译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

相关文档
最新文档