油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
油码头工作必备英语词汇
锚地:anchorage 商检: draft surveyors
A泊位:berth A 海关:Customs
码头:dock 代理:agent
靠泊:come alongside 边检:Immigration
开装:commence loading 港监:Harbour master
装毕:complete loading 货主:the shipper
离港:departure 大副:chief officer
手续:formality 码头调度:foreman
水尺:draft 完货前调水尺:trim
排空:pump out 压舱水:ballast water
装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast
积载系数:stowage factor 搁浅:stranding
装船速度:loading rate 碰撞:collision
调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm
1级 light air
淡水:fresh water 2级 light breeze
海水:salt water 3级 gentle breeze
满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze
空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze
甲板:decks 6级 strong breeze
船首:bow 7级 near gale
船尾:stern 8 级 gale
舱口:hatch 9 级 strong gale
舱盖:hatch cover 10级 storm
射灯:light 11级 violent storm
手电筒:torch
望远镜:telescope
对讲机/高频:VHF 中垂:sagging
船长:captain 中拱:hogging
大副:chief officer 拱头:trim by head
二副:second officer 电话:telephone
三副:third officer 安全帽:helmet
船员:crew 计算器:calculator
轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer
装船机:loader 引航员:pilot
甲板:deck 木匠:carpenter
吊杆:derrick 纸:paper
货舱:hold 签名:sign
货舱盖:hold cover 电子称:shore scale
水仓:tank停电:cease power
水尺标记:draft mark出租车:taxi
生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide
大副办公室ship’s office低潮:low tide
舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt
引水梯:pilot ladder误差:difference
船首:forward 故障:malfunction
船中: midship缆绳:line
船尾:afterward 绳子:rope
左舷:port side 右舷:starboard side
油品码头作业实用英语会话
一、calling and answer呼叫与应答
◆
Contact with the ship
业务员与船方呼叫联系
1.
M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.
译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。
2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!
译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!
3.
Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.
译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。
请再讲一遍。
◆
Contact with the pilot
船方与引航员联系
1.
Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?
译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗?
2.
Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.
译文:是的!引航员将在8点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。
Contact with the agent
船方与代理联系
1.
Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.
译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。
2.
Yes, come in please!
译文:收到,请讲!
二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地
1. Where shall we drop the anchor?
译文:我们在什么地方下锚?
3.
Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree 37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.
译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。