鱼我所欲也逐句翻译
孟子《鱼我所欲也》原文翻译
孟子《鱼我所欲也》原文翻译孟子《鱼我所欲也》原文翻译《鱼我所欲也》选自《孟子·告子上》,题目是编者加的。
中心论点“生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
”或者是“舍生取义。
”下面是小编整理的孟子《鱼我所欲也》原文翻译相关内容。
孟子《鱼我所欲也》原文翻译1鱼我所欲也原文作者:孟子鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼(jiān),舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼(jiān),舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为(wéi)也。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我而为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓(wèi)失其本心。
鱼我所欲也翻译
鱼我所欲也翻译鱼我所欲也翻译在年少学习的日子里,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。
是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编整理的鱼我所欲也翻译,欢迎大家分享。
鱼我所欲也翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我只有放弃鱼而选择熊掌了。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我想要的,正义也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就牺牲生命而选择正义了。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。
生命是我想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以灾祸我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?如果人们想要的东西没有超过生命的,那么凡是求得生存的手段,有什么手段不可用的呢?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,有什么不可用呢?由是则生而有不用也,由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。
通过某种方法就能保全生命却不采用;通过某种办法就能够躲避灾祸,却不采用。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。
那是因为他们想要的,有胜过生命更宝贵的东西;他们所厌恶的,有超过死亡的事,非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅是贤能的人有这种本性,人人都有,不过贤能的人能够不丧失罢了。
一箪(dān)食,一豆羮(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
一筐饭,一碗汤,得到它就可生存下去,得不到就会死亡。
鱼我所欲也课文翻译
《鱼我所欲也》翻译一:鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸害的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以防止祸害,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。
那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华美,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感谢我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华美却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感谢自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?——这就叫做丧失了他的本性。
孟子《鱼我所欲也》原文和翻译
孟子《鱼我所欲也》原文和翻译孟子《鱼我所欲也》原文和翻译孟子继承了孔子的思想,而又有发展。
他生活在诸侯互相攻伐“无义战”的时代,目睹了人民遭受涂炭的社会现实,也看到了人民的力量。
在此基础上,发展了民本思想,明确提出“民为贵”、“君为轻”。
下面是小编整理的孟子《鱼我所欲也》原文和翻译,欢迎参考阅读!原文鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
(欤通与;乡通向;辟通避)译文鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。
生命也是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃生命而选取道义。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的方法哪会不采用呢?采用这种做法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
《鱼我所欲也》字词解释及翻译
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会 饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的 饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人 吃,乞丐也不愿意接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之
高位厚禄 通“辨”,辨别
有什么好处
美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与? 侍奉 通“德”,感激通“欤”,语气助词
《 孟 子 》
医院-社区一体化糖尿病教育项目
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼, 动词,同时得到或占有. 能愿动词,喜爱 舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我
“兼”是副词状语置后.
生命 舍弃 译文:
大义
所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
鱼,是我喜爱的东西,熊掌,也是我喜爱的东西,(如 果)两种东西不能同时得到,(那么),(我要)舍弃 鱼而选取熊掌.生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱 的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只 好牺牲生命而选取大义了。
三、古今异义 1.例句:万钟则不辨礼义而受之 钟 古义:一种量器 今义:计时的器具或中空的响器 2.例句:非独贤者有是心也 是 古义:代词,这种 今义:判断动词,是 四、词类活用 例句:所识穷乏者得我与 得:恩惠,这里是感激的意思。名词作动词 。
• • • •
• • •
•
五、特殊句式 1.判断句 例句:鱼,我所欲也。 “也”,判断句标志。 译文:鱼,是我所喜 爱的东西。 2.省略句 例句:乡为身死而不受。 “为”后面省略了介词的宾语“礼义”,“受” 后面省略了宾语“施舍”,全句省略了主语 “我”。 译文:从前我为了“礼义”宁愿死也不接受施 舍。
译文:
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合 乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢 ?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感 激我吗? (注:“于我何加焉”即“何加于我焉”。)
《鱼我所欲也》逐句翻译
《鱼我所欲也》全文翻译1、鱼,我所欲也,熊掌,亦.(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
3、生亦我所欲,所欲有甚于.(比)生者,故不为苟得..(苟且取得,意思是只为求利益,不择手段)也;译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择手段的事;4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(同“避”,躲避)也。
5、),何不用也?6、使.译文:7、89、10、11也。
12、加.(益处)13译文:是为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?14、乡.(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之;译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了宫室的华美而接受了;15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了妻妾的侍奉而接受了;16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我..(感激我)而为之:译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。
17、是亦不可以已.(停止)乎?译文:这种做法不也是可以停止不干了吗?18、此之谓失其本心..(本来的思想)。
译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思想(即“义”)。
《鱼我所欲也》原文及翻译
鱼我所欲也①《孟子》鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得②也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患③有所不辟④也。
如使⑤人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也⑥?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧⑦耳。
一箪⑧食,一豆⑨羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之⑩,行道之人弗受;蹴⑪尔而与之,乞人不屑⑫也。
万钟⑬则不辩⑭礼义而受之,万钟于我何加⑮焉!为宫室之美,妻妾之奉⑯,所识穷乏者得我与⑰?乡为身死而不受⑱,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已⑲乎?此之谓失其本心⑳。
①选自《孟子·告子上》。
标题是编者加的。
②苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。
③患:祸患,灾难。
④辟:通“避”,躲避。
⑤如使:假如,假使。
⑥何不用也:什么手段不可用呢?⑦勿丧:不丢掉。
⑧箪:古代盛饭用的圆柱器。
⑨豆:古代一种盛食物的器具。
⑩呼尔而与之:意思是,没有礼貌地吆喝着给他。
尔,助词。
《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。
有一个饥饿的人用衣袖遮面走来,黔敖吆喝着让他吃粥。
他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。
这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。
⑪蹴(Cù):用脚踢。
⑫不屑:因轻视而不肯接受。
⑬万钟:这里指高位厚禄。
钟,古代的一种量器。
⑭辩:通“辨”,辨别。
⑮何加:有什么益处。
⑯奉:侍奉。
⑰所识穷乏者得我与:所认识的贫穷的人感激我吗?得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。
与,通“欤”,语气助词。
⑱乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。
孟子《鱼我所欲也》原文和翻译
孟子《鱼我所欲也》原文和翻译孟子《鱼我所欲也》原文和翻译孟子继承了孔子的思想,而又有发展。
他生活在诸侯互相攻伐“无义战”的时代,目睹了人民遭受涂炭的社会现实,也看到了人民的力量。
在此基础上,发展了民本思想,明确提出“民为贵”、“君为轻”。
下面是小编整理的孟子《鱼我所欲也》原文和翻译,欢迎参考阅读!原文鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
(欤通与;乡通向;辟通避)译文鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。
生命也是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,我宁愿舍弃生命而选取道义。
生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的'方法哪会不采用呢?采用这种做法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。
《鱼我所欲也》原文和翻译及重点词解
《鱼我所欲也》的翻译鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的。
想要二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
(如果)两样东西不能同时得到,舍弃鱼而选择熊掌。
舍弃/ 选择生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
生命,也是我想要的;大义,也是我想要的。
大义二者不可得兼,舍生而取义者也。
(如果)两样东西不能同时得到,舍弃生命而选择大义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;生命是我想要的,(我)所想要的有超过生命的,所以(我)不做苟且偷生的事。
超过/ 比/ 苟且偷生死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡是我厌恶的,(我)所厌恶的有超过死亡的,所以有的祸患(我)不躲避。
厌恶/ 祸患,灾难/通“避”,躲避如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者,何不用也?假如人们想要的没有超过生命的,那么凡是能够用来生存的手段有什么不能用呢?假如,假使使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者,何不为也?假如人们厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避祸患的事情有什么不能做呢?由是则生而有不用也,由是则可以避患而有不为也。
采取这种手段就能生存但有的人不采用,通过这种方法就能躲避祸患但有的人却不去做。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
因此(人们)所想要的有超过生命的,(人们)所厌恶的有超过死亡的,非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅是贤能的人有这样的本性,人人都有,(只不过)贤能的人能够不丢掉罢了。
不丢掉一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一筐饭,一碗汤,得到就能生存,得不到就会死去。
呼尔而与之,行道之人弗受;没有礼貌地吆喝着给他,过路的人不会接受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
用脚踢着给他,乞讨的人也不屑于接受。
用脚踢/ 因轻视而不肯接受万钟则不辩礼义而受之,(有些人看到)高位厚禄就不分辨是否合乎礼义而接受,指高位厚禄/ 通“辨”,辨别万钟于我何加焉!高位厚禄对于我来说有什么好处!有什么益处为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?为了住宅的华丽,妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?侍奉/ 通“德”,感激/ 通“欤”乡为身死而不受,今为宫室之美为之;从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了住宅的华丽而接受了;通“向”,从前乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了妻妾的侍奉而接受了;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:从前(有些人为了“礼义”)宁愿死也不接受(施舍),现在(有人)为了所认识的贫穷的人感激自己而接受了:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
鱼我所欲也原文及其翻译
鱼我所欲也原文及其翻译《鱼我所欲也》原文
魚我所欲也,熊掌亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。
生亦我所欲也,义亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲也,而知也我所欲也,二者不可得兼,舍生而取知者也。
好言而信卑谄,是谓媚于上;好色而让于人,是谓恭于前;重财而易财人,是谓信于友;功遂身退,天之道也。
《鱼我所欲也》翻译
我想要鱼,也想要熊掌,但两者不能兼得,所以我选择了放弃鱼取熊掌。
我也想要活着,也想要做正义的事,但两者不能兼得,所以我选择了放弃生命取义。
我也想要活着,也想要拥有知识,但两者不能兼得,所以我选择了放弃生命取知识。
虚假恭维和低三下四的言辞是卑鄙的勾心斗角,这是一种讨好上司的手段;追求色欲且要把自己让给别人,这是一种谄媚的行径;珍惜金钱,但也要对朋友诚实,这是建立在信任之上的友谊;完成使命后退居幕后,这是符合天道的做法。
《鱼我所欲也》 逐字逐句 对照翻译
生命,也是我所想要的;正义也是我所想要的。
两个不能同时都得到,舍弃生命而选取正义。
生命也是我所想要的,所想要的有超过生命的,所以不做苟且偷生的事。
死也是我所厌恶的,所厌恶的超过死亡的,所以遇到祸患也不躲避。
假使人所想要的没有超过生命的,那么一切可以得到生存的办法哪种手段不可用呢?
假使人所厌恶的没有超过死亡的,那么一切可以躲避祸患的方法哪一样不能做呢?
通过这个办法就可以生存而有的人却不用;通过这个办法就可以躲避祸患而有的人却不做。
因此想要的有超过生命的,厌恶的有超过死亡的。
不只是贤人有这种思想,人人都有,只是贤人不能丧失(这种思想)罢了。
一碗饭,一碗汤,得到它就能生存,得不到就得死。
呵斥着给过路的人也不会接受;用脚踢着给人家,乞丐也不愿意接受。
优厚的俸禄不分辨是否合乎礼义就接受它,优厚的俸禄对我们有什么好处呢!
是为了住宅的美丽,妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?
之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;
乡,通向,原先从前
从前为了正义宁死也不肯接受,现在为了住宅的美丽而接受它;从前为了正义宁死也不肯接受,现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了正义宁死也不肯接受,现在却为了所熟识的穷人感激我而接受了。
这种做法不也应该停止了吗?这就是所说的失去了原来的本性。
鱼我所欲也翻译一句一译
鱼我所欲也鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我只有放弃鱼而选择熊掌了。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我想要的,正义也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就牺牲生命而选择正义了。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(b ì)也。
生命是我想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以灾祸我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也如果人们想要的东西没有超过生命的,那么凡是求得生存的手段,有什么手段不可用的呢使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,有什么不可用呢由是则生而有不用也,由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。
通过某种方法就能保全生命却不采用;通过某种办法就能够躲避灾祸,却不采用。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。
那是因为他们想要的,有胜过生命更宝贵的东西;他们所厌恶的,有超过死亡的事,非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅是贤能的人有这种本性,人人都有,不过贤能的人能够不丧失罢了。
一箪(dān)食,一豆羮(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
一筐饭,一碗汤,得到它就可生存下去,得不到就会死亡。
呼尔而与之,行道之人弗(fú)受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的人也不会接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!高官厚禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,那么,高位厚禄对于我有什么益处!为(wèi)宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)是为了住宅的华美、妻妾的侍奉和所认识的贫穷的人感激我吗乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之。
鱼我所欲也翻译注解
鱼我所欲也《孟子》鱼,我所欲也,鱼是我想要得到的;熊掌,亦我所欲也,熊掌也是我想要的得到的。
二者不可得兼,(如果)两样东西不能同时获得,舍鱼而取熊掌者也。
那么(我就)舍掉鱼,而得到熊掌。
生,亦我所欲也,生命,也是我想要的东西;义,亦我所欲也,正义,也是我想要的东西。
二者不可得兼,如果)两者不能够同时获得,舍生而取义者也。
(我就)舍弃生命而得到正义。
生亦我所欲,生命也是我想要的东西,所欲有甚于生者,(然而)追求的东西还有比生命更重要的,故不为苟得也。
所以(我)不去干为了生而不择手段的事情。
死亦我所恶,死亡是我厌恶的事,所恶有甚于死者,(然而)我厌恶的东西还有比死亡更为厉害的,故患有所不辟也。
所以(即使)有祸患(我)也不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,如果假使人们追求的东西没有比生命更重要的,则凡可以得生者何不用也?那么,凡是可以保全生命的方法什么不可以使用呢?使人之所恶莫甚于死者,如果人们厌恶的事情没有比死亡更厉害的,则凡可以辟患者何不为也?那么,凡是可以躲避祸患(而保全生命)的手段,什么不可以使用呢?由是则生而有不用也;由于这个原因,那么有可以获得生存的手段而不用的人由是则可以辟患而有不为也。
由于这个原因,那么有可以躲避祸患的手段而不采用的人是故所欲有甚于生者,因为这个缘故,(人们)喜爱东西的有比生命更重要的,所恶有甚于死者。
(人们)厌恶的事情有比死亡更厉害的,非独贤者有是心也,不只是贤德的人有这种思想,人皆有之,人人都有这种思想,贤者能勿丧耳。
只不过贤德的人能够不丧失罢了。
一箪食,一豆羹,一篮饭,一碗汤,得之则生,得到它可以活下去,弗得则死。
失去它就会死亡。
呼尔而与之,(然而)如果吆喝着给人(吃),行道之人弗受;路上饥饿的行人也不会接受;蹴尔而与之,踩踏过才给人家(吃),乞人不屑也。
就连乞丐也不屑于接受万钟则不辨礼义而受之,不管是否符合礼与义就接受优厚的俸禄。
万钟于我何加焉!优厚的俸禄对于我有什么好处呢为宫室之美,妻妾之奉,(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉所识穷乏者得我欤?我所认识的贫困的人感激我吗?乡为身死而不受,从前宁愿死亡也不肯接受,今为宫室之美为之;今天为了住宅的华丽却做这种事;乡为身死而不受,过去宁愿死亡也不肯接受,今为妻妾之奉为之;今天为了妻妾的侍奉却做这种事;乡为身死而不受,过去宁愿死亡也不肯接受,今为所识穷乏者得我而为之;今天为了那些所认识的走投无路地贫困者感念我的恩德而接受了是亦不可以已乎?这种做法不可以停止了吗?此之谓失其本心。
人教版语文九年级下《鱼我所欲也》译文
《鱼我所欲也》译文鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一碗米饭,一盅肉汤,得到这些就能活下去,得不到便饿死。
(可是)恶声恶气地递给人家,(就是)过路的(饿汉)都不会接受;踩踏过才给人家,讨饭的叫化子也不屑看它一眼。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它。
那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?──这就叫做丧失了他的本性。
(部编版)鱼我所欲也重点句子翻译
箪:古代盛食物的圆竹器。
豆:古代一种木制的盛食物的器具。
则:就。
弗:不。
译:一碗饭,一碗汤,得到它就能活下去
,不得到它就会饿死。
8、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔 而与之,乞人不屑也。
呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。 蹴:用脚踢。 不屑:因轻视而不肯接受。
译:没有礼貌的吆喝着给别人吃,过路的 饥民也不肯接受;用脚踢着或踩过给别人 吃,乞丐也不愿意接受。
已:停止,放弃。 本心:本性,本来的思想,即指“义”▲
译:这样看来这种做法不是可以停止了吗? 这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心
是故:这是因为。
译:是因为有比生命更想要的,有比死亡 更厌恶的。
6、非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧
耳。
非独:不只,不仅 非:不 独:仅。
贤者:有才德,有贤能的人。
是:此,这样。勿丧:不丧失。丧:丧失。
译:并非只是贤人有这种本性,人人都有
,只是贤人能够不丧失罢了。
7、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死
如使:假如,假使。 之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实意 ,不译。 莫:没有。 则:那么。 凡:凡是,一切。 得生:保全生命。
译:如果人们所喜爱的东西没有超过生命 的,那么凡是能够用来求得生存的手段, 哪一样不可以采用呢?
4、使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患 者何不为也!
为:做。
译:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡 的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事, 哪一桩不可以干呢? 5、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者
《鱼我所欲也》重点句子翻译
1、鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也
亦:也。பைடு நூலகம்
欲:想要。
译:鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的 。
01鱼我所欲也(词句翻译版)
一、正字音
所恶(wù)有甚于死者 患有所不辟(bì )也 贤者能勿丧(sàng)耳 一箪(dān)食 蹴(cù)尔而与之 乡(xiàng)为身死而不受
二、通文意
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者
不能够 兼有,同时拥有
不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲
舍弃 选取
也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生
不为也,是故所欲有甚于生者,所恶有甚于
因此,由此可见
死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者
不
只,仅 仅
这样 的
思想
能勿丧耳。
丧失
带汤汁的肉
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼
古代盛饭的竹筐
古代盛食物的器具
不
尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞
动词词尾,无意义 给 践踏 动词词尾,无意义
人不屑也。
万钟于我何加焉
对于
所欲有甚于生者
比……更……
四、小练习
1.实词练习
下列各句中的“得”字,意思相同的两个 是( B )和( C ) A.二者不可得兼 B.不为苟得也 C.得之则生 D.为所识穷乏者得我与
下列各句中的“是”字的意思与其他三项 不同的是( A ) A.斯是陋室 B.以是人多以书假余 C.由是则生 D.是吾剑之所从坠
不认为值得
如果
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
丰厚的俸禄 同“辨” 有什么益处 语气词,呢
为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
为了 穷困贫苦的人
同“德”,感激
义
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为
同“向”,原 先,从前 现在 做,这里指接受
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《鱼我所欲也》全文翻译
1、鱼,我所欲也,熊掌,亦.(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。
2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。
译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
3、生亦我所欲,所欲有甚于.(比)生者,故不为苟得
..(苟且取得,意思是只为求利益,不择手段)也;译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择手段的事;
4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟.(同“避”,躲避)也。
译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。
5、如使
......(一切可以得到生存的办法,者:办法),何不用..(假使)人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者
也?
译文:假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切得到生存的办法,什么手段不用呢?
6、使.(如果,假使)人之所恶莫甚于死,则凡可以辟患者,何不为也?
译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?
7、由是
..(通过某种办法,是:代词,指某种办法)则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
译文:通过某种办法就可以得到生存,但是有人不用;通过某种办法就能够躲避祸患,但有人不去干这种事情。
8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
译文:由此可见,他们所喜爱的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
9、非独
..(不仅)贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧.(丧失)耳。
译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。
10、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
译文:一筐饭,一碗汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。
11、呼尔而与之,行.(走)道之人弗受;蹴.(用脚踢/践踏)尔而与之,乞人不屑
..(不愿意接受)也。
译文:然而,如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
12、万钟
..(丰厚的俸禄)则.(如果)不辩.(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于.(对于)我何加.(益处)焉!
译文:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?
13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者
.....(所认识的穷困贫苦的人)得.(同“德”,感激)我与?
译文:是为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?
14、乡.(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之;
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了宫室的华美而接受了;
15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了妻妾的侍奉而接受了;
16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我
..(感激我)而为之:
译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴.尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。
17、是亦不可以已.(停止)乎?译文:这种做法不也是可以停止不干了吗?
18、此之谓失其本心
..(本来的思想)。
译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思想(即“义”)。