景公好弋
晏子劝谏原文及翻译
![晏子劝谏原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/6f4933ef0d22590102020740be1e650e52eacf27.png)
晏子劝谏原文及翻译晏子谏杀烛邹刘向〔两汉〕齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。
”译文:齐景公喜欢捕鸟,,就命令烛邹管理鸟,不久,鸟逃跑了。
齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。
”景公说:“可以。
”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。
”景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”注释:弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列。
汝:你。
谏:规劝罪三:三条罪状。
古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。
下文的“罪一”“罪二”是:这。
欲(召吏欲杀之):想寡人:古代君主自称。
《景公好弋》原文及译文
![《景公好弋》原文及译文](https://img.taocdn.com/s3/m/c23de3135727a5e9856a619b.png)
《景公好弋》原文及译文《景公好弋》原文及翻译原文:景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏杀之。
晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”译文:齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好的。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”[2]注释弋:带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使:命令,派遣。
使:致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数:历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以:认为。
以:按照。
以:因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
12下一页。
《烛邹亡鸟》原文翻译及阅读答案
![《烛邹亡鸟》原文翻译及阅读答案](https://img.taocdn.com/s3/m/92063d940029bd64793e2c0f.png)
《烛邹亡鸟》原文翻译及阅读答案【原文】景公好弋①,使烛邹②主鸟而亡之。
公怒,召吏杀之。
晏子日:“烛邹有罪三,请数③之以其罪而杀之。
公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”(选自《晏子春秋·外篇》)【注释】①弋:用带着绳子的箭射鸟。
②烛邹:齐国大夫。
③数:列举。
【译文】齐景公喜欢射鸟,派烛邹管养鸟却让鸟飞跑了。
景公非常生气,命令官吏要杀掉烛邹。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举出他的罪状之后再杀掉他。
”景公说:“可以。
”于是把烛邹叫来在景公面前列举他的罪过,晏子说:“烛邹,你替我们的君主掌管养鸟却让鸟飞跑了,这是第一条罪状;让我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们的国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。
我已经列举完了烛邹的罪状,请景公杀掉他。
”景公说:“不杀了,我已经接受你的教育了。
”【阅读训练】1.解释句中加点词语(1)好(2)主(3)之(4)闻2.下列句中加点词解释正确的一项是()A.使烛邹主鸟而亡之(死亡)B.于是召而数之公前(上前)C.汝为吾君主鸟而亡之(为了)D.使吾君以鸟之故杀人(因为)3.翻译(1)使烛邹主鸟而亡之。
(2)使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
4.简述这篇文章的主旨。
【参考答案】1.(1)爱好、喜欢(2)掌管(3)代“烛邹的罪状”(4)接受、听从2.D3.让烛邹管理那些鸟,不久,鸟飞走了让诸侯听到这件事,认为我们的君王是看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行4.揭露了统治者奢侈玩乐,为了一只鸟而要轻易杀人的残忍,赞扬了晏子巧言善谏的睿智。
景公好弋
![景公好弋](https://img.taocdn.com/s3/m/7fc0fed176eeaeaad1f3303a.png)
原文:于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝(rǔ)为吾君主 鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也; 使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士 ,是罪三也。” 翻译:于是晏子叫烛邹来,并在齐景公面前列举他的罪行, 说:“烛邹!你负责替我们国君养鸟却把鸟弄丢了,这是 罪行之一;致使我们国君由于鸟的缘故处死人,这是罪行 之二;让各诸侯听到这件事,都认为我们国君看重鸟而轻 视士人,这是罪行之三。” 字义:故:原因。 重:重视, 把……看重。轻:轻视,把……看轻。 以(以吾君重鸟):认为 以 (以轻士):而 以(以鸟之故): 因为 士:商、西周、 春秋时最低级的贵族阶层;读书人。 汝:同“汝”你 前:前面。
原文:晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之”。 翻译:晏子在旁边请求说:“烛邹的罪有三条, 请允许我把罪行一条一条列举给他听然后再处死 他。” 字义:罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常 放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。 请:允许。数:一一列出,加以斥责。而:连词表承 接;连词表并列 以(以其罪而杀之):按照 原文:公曰:“可。” 翻译:齐景公说:“可以。”
景公好弋
《晏子春秋》晏婴 景公:姓姜,名杵臼(chǔ jiù ),春秋时代齐国的国君。 好:喜欢。 弋:(yì)将绳子系在箭上射,是古代一种射鸟的方法。 此处指捕鸟。 晏婴(公元前578年-公元前500年),字仲,谥 (shì)平,习惯上多称平仲,又称晏子,夷维人 (今山东高密)。春秋后期一位重要的政治家、 思想家、外交家。
原文:景公好弋(yì),使烛邹主鸟而亡之。 翻译:齐景公喜欢射鸟,派烛邹负责养鸟,而鸟逃掉了。 字义:使(使烛邹主鸟,使吾君):派遣。 亡: 丢失,逃跑,这里指让鸟逃走了。 烛邹:齐景公 的一个臣仆。 主:掌管,主管,负责,管理。 原文:公怒,诏吏杀之。 翻译:齐景公发怒,下令要杀死他。 字义:诏:诏书,皇举烛邹罪行完了,请齐景公处死他。 毕:结束 请(请数之):请允许我。 请(请杀之):请求。 公曰 :“勿杀,寡人闻命矣 。” 齐景公说:“不要杀他了,我听从先生您的教导!” 闻命:接受教导。 命:教导。
景公好弋的意思
![景公好弋的意思](https://img.taocdn.com/s3/m/5256ad288f9951e79b89680203d8ce2f006665d2.png)
景公好弋的意思
1. 景公好弋呀,就是说景公特别喜欢射鸟呢!你想想看,就像咱喜欢玩游戏一样,景公对射鸟那可是痴迷得很呢!比如他会花一整天时间在林子里射鸟。
2. 景公好弋的意思呢,就是景公对射鸟这件事超级感兴趣呀!这不就像有些人对收集邮票着迷一样嘛!景公说不定做梦都想着射鸟呢,比如他会因为没射到一只漂亮的鸟而郁闷一整天。
3. 景公好弋,简单说就是景公热衷于射鸟啊!这跟有的人疯狂喜欢吃美食有啥区别呀!景公可能一有空就带着弓箭去射鸟啦,就像我们一有空就去做自己喜欢的事一样。
4. 景公好弋到底是啥意思呀?哎呀,不就是景公特别喜欢射鸟嘛!就好比有人特别喜欢唱歌,一有机会就亮一嗓子!景公也是,一有机会就去射鸟玩。
5. 景公好弋,意思就是景公对射鸟情有独钟呀!这和喜欢打篮球的人一有时间就往球场跑不是一样嘛!景公可能为了射鸟连饭都顾不上吃呢。
6. 景公好弋呀,就是说景公超爱射鸟呢!这跟喜欢逛街的人一逛起来就停不下来一样一样的!景公没准儿为了射一只罕见的鸟能跑好远的路。
7. 景公好弋,这不就是表明景公对射鸟很上瘾嘛!就像喜欢追剧的人熬夜也要看完一样!景公可能专门找各种适合射鸟的地方呢。
8. 景公好弋是什么意思呢?其实就是景公超喜欢射鸟呀!跟喜欢画画的人整天拿着画笔差不多!景公说不定还会和别人比赛射鸟呢。
9. 景公好弋,意思就是景公对射鸟这件事简直爱不释手啊!就像喜欢跳舞的人听到音乐就想动起来一样!景公可能会因为射鸟技术提高了而高兴得不行。
10. 景公好弋呀,就是景公特别特别喜欢射鸟啊!这和喜欢旅游的人总是期待下一次旅行有啥不同呢!景公肯定会为射鸟准备好多装备呢。
我的观点结论:景公好弋体现了景公的个人爱好,也让我们看到了古代人物丰富多彩的一面。
烛邹亡鸟翻译及注释
![烛邹亡鸟翻译及注释](https://img.taocdn.com/s3/m/c7453676814d2b160b4e767f5acfa1c7aa0082c6.png)
烛邹亡鸟翻译及注释
原:景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
译:齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟,不久,鸟飞走了。
原:公怒,召吏欲杀之。
译:齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
原:晏子曰:“
译:晏子说:“
原:烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”
译:烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”
原:公曰:“
译:齐景公说:“
原:可。
”
译:好。
”
原:于是召而数之公前,曰:“
译:于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“
原:烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;
译:烛邹,你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;
原:使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;
译:让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;原:使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”
译:让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”
原:数烛邹罪已毕,请杀之。
译:把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
原:公曰:“
译:景公说:“
原:勿杀,寡人闻命矣。
”
译:不用处死了,我明白你的指教了。
”。
文言文《晏子谏杀烛邹》全文及翻译
![文言文《晏子谏杀烛邹》全文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/08aca5d4710abb68a98271fe910ef12d2af9a986.png)
文言文《晏子谏杀烛邹》全文及翻译文言文《晏子谏杀烛邹》全文及翻译上学的时候,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家收集的文言文《晏子谏杀烛邹》全文及翻译,希望对大家有所帮助。
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。
”译文及注释译文齐景公喜欢捕鸟。
有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟。
不久,鸟逃跑了。
齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。
”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。
”景公说:“不用处死了.我明白你的指教了。
”注释弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
烛邹亡鸟文言文翻译《烛邹亡鸟》原文及翻译
![烛邹亡鸟文言文翻译《烛邹亡鸟》原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/86f9ce34581b6bd97f19ea54.png)
烛邹亡鸟文言文翻译《烛邹亡鸟》原文及翻译出自《晏子春秋》寓言故事原文:景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”(《晏子春秋》)译文:齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”[2]注释弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列。
汝:你。
谏:规劝罪三:三条罪状。
古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。
烛邹亡鸟译文
![烛邹亡鸟译文](https://img.taocdn.com/s3/m/64a30eec690203d8ce2f0066f5335a8102d266f8.png)
烛邹亡鸟译文
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏欲杀之。
晏子日:“烛
邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公日:“可。
”于是召而数之公前,日:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公日:“勿杀!寡人闻命矣。
”
译文:
从前啊,齐景公喜欢打猎,还让烛邹专门给他管鸟。
可这烛邹一不
小心把鸟给弄丢了。
景公那个气啊,火冒三丈,下令让官吏把烛邹给
杀了。
这时候晏子站出来说话啦:“景公您先别着急,烛邹他犯了三条大
罪呢,咱先一条条数落数落他的罪过,然后再杀他也不迟。
”景公一听,行,那就这么着。
于是就把烛邹叫到跟前,晏子开始数落啦:“烛邹啊烛邹,你给咱
主公管鸟,居然把鸟给弄没了,这是第一条大罪。
你让咱主公因为一
只鸟就要杀人,这是第二条大罪。
你要是让其他诸侯们听说了,还以
为咱主公看重鸟,轻视人才呢,这可是第三条大罪。
”
晏子把烛邹的罪过数落完了,就问景公:“主公,这罪都说清楚了,能杀他了不?”景公赶忙说:“别杀别杀,寡人我听明白啦!”
这故事出自《晏子春秋》。
您瞧瞧,就这么个事儿,景公一开始冲动得要杀人,多亏晏子聪明,三言两语把事儿给化解喽,保住了烛邹的小命。
晏子这说话的艺术,真是高啊!咱们平时做事儿也得学学人家,别动不动就发火,得冷静冷静,多想想办法。
不然像景公一开始那样,多冲动啊,差点就干了糊涂事儿。
您说是不是这个理儿?。
阅读《烛邹亡鸟》原文译文及答案
![阅读《烛邹亡鸟》原文译文及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/fd1f5df705a1b0717fd5360cba1aa81144318fad.png)
阅读《烛邹亡鸟》原文译文及答案阅读《烛邹亡鸟》原文译文及答案烛邹亡鸟景公好弋①,使烛邹②主鸟而亡之。
公怒,召吏杀之。
晏子日:“烛邹有罪三,请数③之以其罪而杀之。
公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”(选自《晏子春秋?外篇》)①弋:用带着绳子的箭射鸟。
②烛邹:齐国大夫。
③数:列举。
齐景公喜欢射鸟,派烛邹管养鸟却让鸟飞跑了。
景公非常生气,命令官吏要杀掉烛邹。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举出他的罪状之后再杀掉他。
”景公说:“可以。
”于是把烛邹叫来在景公面前列举他的罪过,晏子说:“烛邹,你替我们的君主掌管养鸟却让鸟飞跑了,这是第一条罪状;让我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们的国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。
我已经列举完了烛邹的罪状,请景公杀掉他。
”景公说:“不杀了,我已经承受你的教育了。
”1.解释句中加点词语(1)好(2)主(3)之(4)闻2.以下句中加点词解释正确的一项为哪一项()A.使烛邹主鸟而亡之(死亡)B.于是召而数之公前(上前)C.汝为吾君主鸟而亡之(为了)D.使吾君以鸟之故杀人(因为)3.翻译(1)使烛邹主鸟而亡之。
(2)使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
4.简述这篇文章的'主旨。
1.(1)爱好、喜欢(2)掌管(3)代“烛邹的罪状”(4)承受、听从2.D3.略4.揭露了统治者奢侈玩乐,为了一只鸟而要轻易杀人的残忍,赞扬了晏子巧言善谏的睿智。
使吾君以鸟之故翻译
![使吾君以鸟之故翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/091ed6a7cd22bcd126fff705cc17552706225e4d.png)
使吾君以鸟之故翻译
景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之.公怒,诏吏杀之.晏子日:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之.公曰:“可”于是召而数之公前曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也.”数烛邹罪已毕,请杀之.公曰:“勿杀,寡人闻命矣.”
译文
齐景公喜欢打鸟,派烛邹管养鸟的事,结果鸟却跑了.景公大怒,命令官吏杀掉烛邹.晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一条一条地指出他的罪状,然后再杀掉他.”景公说:“可以.”于是把烛邹叫来在景公面前数他的罪过,说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状.”晏子数完了烛邹的罪状,请景公杀掉他.景公说:“不要杀了,我已经领受你的教育了.”
1.请数之以其罪而杀之——罪:罪状
2.主鸟而亡之——亡:使动用法,使(鸟)逃跑,让(鸟)跑了。
《景公好弋》原文及译文【精品文档】
![《景公好弋》原文及译文【精品文档】](https://img.taocdn.com/s3/m/de95bdf45022aaea998f0f48.png)
《景公好弋》原文及译文注:本文经过精心编辑,部分内容来源网络,如有疑议,请联系我们处理。
《景公好弋》原文及翻译原文:景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏杀之。
晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”译文:齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好的。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”[2]注释弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
烛邹亡鸟文言文翻译
![烛邹亡鸟文言文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f2e603625f0e7cd185253669.png)
烛邹亡鸟文言文翻译原文景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”(《晏子春秋》)译文齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”[2] 注释弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列。
汝:你。
谏:规劝罪三:三条罪状。
古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。
下文的“罪一”“罪二”用法相同。
关于抓鸟的文言文
![关于抓鸟的文言文](https://img.taocdn.com/s3/m/68f5287af4335a8102d276a20029bd64783e62a7.png)
关于抓鸟的文言文
原文:景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”(《晏子春秋》)
译文:
齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”
文章寓意:
1、揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。
2、人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
晏子谏杀烛邹文言文翻译
![晏子谏杀烛邹文言文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/36156ae80d22590102020740be1e650e52eacf10.png)
晏子谏杀烛邹文言文翻译作品简介《晏子谏杀烛邹》选自《晏子春秋(外篇)》《晏(yàn)子春秋》是记叙春秋时代著名政治家、思想家晏婴言行的一部书。
齐景公因烛邹没有管好鸟而要杀他,晏子向齐景公委婉地列举了烛邹的三条罪状,本意并不是让齐景公杀了他,而是婉转地提醒他,杀了烛邹会影响他的声誉,齐景公听了晏子的话后改变了主意,没有杀烛邹。
文章体现了晏子的说服技巧和高超的语言技巧,展现出他在权威面前镇定冷静,能言善辩,机智勇敢的精神。
作品原文景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”作品译文齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟,不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪行,请让我将他的罪行一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好的。
”于是齐景公就召见了烛邹。
晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟而要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王是看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
罪状列完了,请杀了他。
”齐景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”作品注释1、景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
、2、弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟3、使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
4、烛邹:齐国大夫5、主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
6、亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
7、诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
8、欲(召吏欲杀之):想9、罪三:三条罪状。
古诗晏子谏因鸟杀人翻译赏析
![古诗晏子谏因鸟杀人翻译赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/e6bdd03df524ccbff0218444.png)
古诗晏子谏因鸟杀人翻译赏析
文言文《晏子谏因鸟杀人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之”。
公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
”数烛邹罪已毕,请杀之。
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”
【注释】
景公好弋——弋:射,一种拴着绳子的箭
主鸟而亡之——亡:使动用法,使(鸟)逃跑,让(鸟)跑了
请数之以其罪——数:上声,动词,列举罪状加以责备
以鸟之故杀人——以:介词,因为
寡人闻命——命:名词,本义为命令,此处指晏子的劝谏
为吾君主鸟——主:动词,掌管,管理
使诸侯闻之——使:让
使烛邹主鸟而亡之——使:派
【翻译】
齐景公喜欢打鸟,派烛邹管养鸟的事,结果鸟却跑了。
景公大怒,命令官吏杀掉烛邹。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一条一条地
指出他的罪状,然后再杀掉他。
”景公说:“可以。
”马上把烛邹叫来在景公面前数他的罪过,说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让ORg 鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。
”晏子数完了烛邹的罪状,请景公杀掉他。
景公说:“不要杀了,我已经接受你的教育了。
”
---来源网络整理,仅供参考。
烛邹亡鸟文言文翻译
![烛邹亡鸟文言文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/638e8ac2aef8941ea76e05c6.png)
景公好弋,
使烛邹主鸟而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:
“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”
公曰:“可。
”
于是召而数之公前,
曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;
使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;
使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”
公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”
齐国景公喜好用带有绳子的箭射鸟,
让烛邹掌管鸟他却把鸟弄丢了。
景公恼怒,叫来小吏想要杀烛邹。
晏子说:
“烛邹有三条罪,请让我列数说了他的罪状以后再杀他”
景公说:“可以。
”
于是把烛邹叫来在景公面前列数他的罪行,
说道:“烛邹,你给我们的君王管鸟却把鸟弄丢了,这
是第一条罪;
让我们的君王因为鸟的原因而杀人,这是第二条罪;
令别的国(的人)听说了这件事后,从而认为我们的君王是看重鸟却轻视人士的君主,这是第三条罪。
数落烛邹的罪已完了,请杀了他吧。
”
景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”。
【诗歌鉴赏】晏子谏杀烛邹原文及翻译 道理
![【诗歌鉴赏】晏子谏杀烛邹原文及翻译 道理](https://img.taocdn.com/s3/m/78ef53dfa6c30c2258019ed6.png)
【诗歌鉴赏】晏子谏杀烛邹原文及翻译道理晏子谏杀烛邹原文及翻译道理晏子谏杀烛邹原文齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,召吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”晏子谏杀烛邹注释、景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
、2、弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟3、使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
4、烛邹:齐景公的一个臣仆。
5、主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
6、亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
7、诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
8、欲(召吏欲杀之):想9、罪三:三条罪状。
古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。
下文的“罪一”“罪二”用法相同。
0、请:请求、数(shǔ):历数;列举2、以(以其罪而杀之):按照3、而:连词表承接;连词表并列。
4、使(使吾君、使诸侯):致使,让。
5、汝:你。
6、是:这。
7、以(以鸟之故):因为。
8、故:原因,缘故。
9、好:爱好,喜爱。
20、以(以吾君重鸟):认为。
2、重:重视,以……为重。
22、轻:轻视,以……为轻。
23、士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
24、前:前面。
25、毕:结束。
26、谏:规劝27、寡人:古代君主自称。
28、闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
晏子谏杀烛邹翻译齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。
不久,鸟飞走了。
齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。
”齐景公说:“好的。
”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟而要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。
公怒,诏吏杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。
”
齐景公喜欢射鸟,叫烛邹掌管那些鸟,但鸟全都逃跑了。
景公大怒,诏告官吏要杀掉他。
晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他。
”景公高兴的说:“可以”。
于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,这是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,这是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视人,这是第三条罪。
我把烛邹的罪状列完了,请杀了烛邹。
”景公说:“不要杀了,我明白你的指教了!”
马援字文渊,是扶风茂陵人。
十二岁的时候就成了孤儿。
年龄很小的时候就有大志,和他同辈的兄弟都觉得(小小年纪就有很大的志向)惊奇。
后来到陇汉地区游学(古代通过去外地寻访师友增长本事),常对朋友们说:“大丈夫立志,(志向受到)困顿反而更加坚持,年龄越大越有壮志雄心。
起初(早先,指马援从军生涯的早期),马援的大军凯旋归来,快到(家乡)的时候,朋友们都来迎接,犒劳。
平陵人孟冀,是出了名有计谋的人,和在座的朋友一起祝贺马援(取得胜利),马援说,我希望你有什么好的话教导我,怎么反而同众人一样(来吹捧我)呢?当初伏波将军路博德开拓疆土,增设了七郡,也不过分封了数百户(作为食邑),我立了小小的功劳就厚颜的接受了一个大县(的食邑),真是功劳浅薄而赏赐厚重,像这样怎么能够长久呢?先生(指孟冀)有什么(好建议,好方法)来帮助我呢?孟冀说:“我智力低下,想不到什么方法”。
马援说:“现在匈奴和乌桓(当时中国北方的少数民族)仍然在北边侵扰,我想(向皇帝请求)攻击他们。
男子汉应该死在边疆战场,用马皮包着尸体下葬,怎么能安心的享受儿女侍奉而老死在家里呢!
孟冀(佩服的说):“你确实是烈士(有远大志向的勇士)啊,确实是应当那样(为国家战死在疆场)啊”。