高校英语专业语言学导论课程“去汉语化”偏误探析
对外汉语教学偏误分析
偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性 错误,它偏离了目的语,因缺乏语言能力而造成。
jiāo
1.我去17教室上课。
2.我认识奥巴马。
3.你好!
4.那个天我们没上课,考试。
偏误研究:
对学习者在第二语言习 得过程中所产生的偏误进行 系统的研究,研究其来源, 揭示学习者的中介语体系, 从而了解第二语言习得的过 程和规律。
系统偏误: 学习者能够解释,不能改正→引导、改正、解释。
系统后偏误: 学习者能够解释,能够改正。→提醒
学习环 境的影
响
母语负迁移
偏误来源
目的语知识 负迁移
学习策略 和
交际策略 的影响
文化因 素负迁
移
母语负迁移
• 那个鸡很胖。(fat在英语中既可以用于之人,也 可以用于指动物或者肉类)
• 你应该不走那么快。(英语带情态动词的桔子, 否定词放在情态动词后)
缺乏强制性。
• 二、英语中”一般只用于指人的名词,指物的名词加“们”只
是修辞用法。
• 三、英语中的-s只能附着在一个词上,不能附着在一个短语 上。 汉语中的“们”可以加在一个词上,也可以加在一个短语上。
目的语知识负迁移
——过度泛化/过度概括
(over — generalization)
偏误的类别
• 训练偏误——指因为教科书、词典编写不恰当或教师讲解 不好而引发的偏误。
• *他的孩子十五十六岁。 • *王林觉得他自己受了亲人的爱。 • *我热爱我的男朋友。
• 认知偏误——指因人的认知能力跟某种语言规则产生矛盾 而出现的偏误。
偏误类别
系统前偏误: 学习者无法解释、不能改正。→容忍。
对外汉语教学中的偏误分析
对外汉语教学中的偏误分析对外汉语教学中的偏误分析【摘要】:第⼆语⾔习得者在使⽤汉语时因语⾔能⼒的不⾜⽽出现的语病,它是系统的,有规律的,当事⼈⼀般不能改正,这就是对外汉语教学中的偏误,⽽它往往会影响教学的进度,并使得学习者的语⾔能⼒难以取得成效,本⽂就简要阐述了偏误是什么,偏误分析对汉语教学的意义,偏误主要表现在汉语教学中哪些⽅⾯,偏误产⽣的原因以及如何对待偏误。
【关键词】:对外汉语教学偏误意义⽅⾯原因策略⼀、偏误是什么偏误是指第⼆语⾔学习者在使⽤语⾔时不⾃觉地对⽬的语的偏离,是以⽬的语为标准表现出来的错误或不完善之处,这种错误是成系统的,有规律的,反映了说话⼈的语⾔能⼒,属于语⾔能⼒的范畴。
要清楚理解“偏误”的含义,就必须与“失误”相区分。
失误是指在特殊情况下产⽣的语⾔错误,⽐如注意⼒不集中、疲劳、粗⼼或紧张等,具有偶然性。
第⼆语⾔学习者和使⽤母语的⼈都有可能发⽣这类错误,⽽且在错误发⽣之后有能⼒进⾏改正。
所以,它属于语⾔运⽤范畴,不能反映说话⼈的语⾔能⼒。
例如:①这周是6⽉份的第三(个)星期。
②这周是7⽉份的第⼀个星期。
这⾥的两个例⼦前⼀句遗漏了量词“个”,⽽句法环境相同的后⼀句却未遗漏,可见前⾯的错误是由于她的疏忽产⽣的,属于失误。
③我每天吃饭在⾷堂。
④我上课在教室。
这⾥句⼦明显就是偏误。
汉语中当时间状语和地点状语共同出现时,地点状语⼀定要放在动词或动词短语之前,时间状语之后,⽽这⾥是把地点状语放在动词或动词短语之后。
由于学习者没有把句⼦的语序问题弄清楚,造成⼀系列的错误,这就反映了说话⼈的语⾔能⼒,属于语⾔能⼒的范畴。
⼆、偏误分析对汉语教学的意义对教师⽽⾔,通过偏误分析,教师可以了解学习者对⽬标语的掌握情况及其所达到的阶段;从⽽根据反馈的信息及时调整教学⽅法,教学进度,教学策略;同时,教师可以进⾏有针对性的教学,有助于确定教学重点和难点,还便于⼤纲、教材和词典的编撰。
使得其更好的适应学⽣的情况,从⽽促使教学有意义的进⾏。
大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析
大学生英语语音偏误现象及其应对策略分析1. 引言1.1 背景介绍With the rapid development of globalization and the increasing importance of English in various fields, the proficiency in English language skills has become a key factor in determining one's competitiveness in the job market. Among the language skills, pronunciation plays an essential role in effective communication, as it greatly influences the clarity and intelligibility of the message being conveyed.1.2 研究目的The research purpose of this study is to analyze the phenomenon of phonetic errors among college students in English pronunciation and to explore effective strategies to address this issue. By identifying the common pronunciation mistakes made by college students, we hope to provide insight into the underlying reasons behind these errors and offer practical solutions to improve their pronunciation skills.2. 正文2.1 大学生英语语音偏误现象分析大学生英语语音偏误现象在实际教学中时常出现,主要表现为发音不准确、语调不自然、重音位置错误等问题。
偏误分析与对外汉语教学7页
偏误分析与对外汉语教学偏误分析产生于20世纪60年代,兴盛于70年代,70年代后期,偏误分析因为在研究方法和研究范围上的问题开始衰落。
80年代中期以来,偏误分析开始复苏并在对外汉语教学界受到普遍重视,现在一些学者们依然运用偏误分析,分析第二语言学习者的语言系统,并对学习者语言偏误产生的原因进行解释。
[1]一、偏误分析产生的背景在对外汉语教学中,每个教师在每节课上都或多或少地在给学生纠错。
第二语言习得者在使用外语进行交际时,他所使用的形式与所学第二语言的形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各要素之中,通常把这种差距称为“偏误”。
应用语言学家科德Corder发表的《学习者语言偏误的意义》(The significance of learnerserrors)一文中,对“失误”(mistakes)和“偏误”(errors)进行了区分。
[2]失误具有偶然性,指口误、笔误等的错误。
属于语言运用的范畴,与语言能力无关。
犯错误的人大多数往往能意识到自己所犯的错误,并在必要时纠正这些错误。
如把本书说成了本子,这是偶然发生的。
而“偏误”则具有系统性,是语言能力的范畴。
出现“偏误”的人一般意识不到自己所出现的“偏误”,而且这些“偏误”往往会重复出现。
如:他刚跟我这里走,这种偏误不是偶然发生的,是有规律的、有系统性的偏误。
所谓偏误分析,就是发现第二语言学习者发生偏误规律的过程,包括偏误是怎样产生的,在不同的学习阶段会发生什么样的偏误,等等。
因此,偏误分析可以使我们发现习得规律并帮助我们预测和避免偏误,指导对外汉语教学活动。
二、偏误的类别(一)语音偏误学生学汉语首先遇到的就是语音问题。
对各个不同国家的学生来说,学习语音都有不同程度上的困难。
在日常交际中,准确发音才能让听者理解,否则交际就难以进行。
以渤海大学韩国学生为例,韩国学生在发“f”音时有很大的困难,他们发出的音像是介于“f”和“h”的音,教师在教这个音的时候,可以让学生下唇接近上齿,形成窄缝,从唇齿间的窄缝中挤出,这样就发出“f”的音了。
偏误分析与对外汉语教学
,
。
,
、
这 在 某种 程 度 上 说 是 有效 的
。
但 教 学 实践告 诉 我 们 母 语 干 扰 只 能预 测 和 解 释 一 部 分 偏
。
,
误 还 有许 多 偏 误 不 能用 母 语 干 扰来 解释
这 就 是 语言 对 比 分 析 理 论 的 局 限 性
,
。
偏 误 分析 理 论 认 为 外 语 学 习 中造 成偏 误 的 原 因 是 多 方 面 的 母语 干 扰 只 是 其 中 一 个 方 面
”
、 、
当 他 们知 迸 中 国 老 师 姓 张时 便 直 呼 张 ! 有 的 学 生 不 了 解 中 国 人 的 姓 和 名的 寸 列 顺 序是 姓 前 作
“
名 后 便把 名 当成 姓
, , ,
“
q老 师 爱 华 ! 也 有 的 国 家 学 生 对 老 师 用 名相 称 表 示 稳 熟 亲 切 没 有 距
语言文 字应用
19 92
年第
1
期 (总 第
1
期)
偏 误 分 析 与对 外 汉 语 教 学
鲁健 骥
学 习 外 语 的 人 在 使 用 外 语进 行交 际 时 从整 体 上 说 他 所 使 用 的 形 式与 所 学 外 语 的标 准 形
, ,
式 之 间 总 有 一 定 的 差 距 这 表 现 在语 言 的 各 个 层 面 上
于 教 学 上 的 失 误 在 本 文 第 四 部 分将 作介 绍
,
。
,
,
。
关
,
。
归 结起 来 在 我 们研 究外 国 人 学 汉语 的 偏 误 时 一 方 面 要 多 层 面 地 搜 集 学 生的 偏 误 一 方
汉语教学中的偏误分析
汉语教学中的偏误分析【摘要】本文旨在探讨汉语教学中的偏误分析。
在将介绍研究背景和研究意义。
接着,正文部分将分析偏误的概念及分类、常见偏误、影响偏误发生的因素、纠正偏误的方法以及案例分析。
在将讨论偏误分析的重要性、未来发展方向以及总结与展望。
通过本文的研究,有望揭示汉语教学中学生常犯的偏误,并提出有效的纠正方法,促进学生汉语学习的效果。
通过对偏误的分析,有助于教师更好地指导学生,提高汉语教学质量,为未来的教学工作提供参考。
【关键词】汉语教学、偏误分析、研究背景、研究意义、偏误概念、偏误分类、常见偏误、影响因素、纠正偏误方法、案例分析、偏误分析重要性、未来发展方向、总结与展望。
1. 引言1.1 研究背景汉语教学中的偏误分析是一个备受关注的话题。
随着全球范围内对汉语学习需求的不断增加,汉语教学也逐渐走向多样化和国际化。
在汉语学习过程中,学习者常常会出现各种偏误现象,严重影响了他们的学习效果。
研究背景中存在的问题包括学习者常见的语法、词汇偏误,对汉语语音、语调的误读和误用等。
针对这些偏误现象,怎样及时发现、纠正以提高学习效果是当前汉语教学需要解决的重要问题。
通过对偏误进行深入分析,可以更好地了解学生对汉语语言系统的掌握情况,为教师提供更准确的教学依据,促进学生的语言学习。
对汉语教学中的偏误进行系统的分析和研究,不仅有助于提高教学质量,也能推动汉语教学领域的进步和发展。
希望通过本文的探讨,能为汉语教学中的偏误问题提供新的视角和思路,为教师和学生在汉语学习过程中更好地应对偏误提供帮助。
1.2 研究意义在汉语教学中,偏误分析是一个重要的研究领域。
通过分析学习者在汉语学习过程中的偏误,可以帮助教师更好地指导学生,提高教学效果。
研究偏误还可以帮助教师了解学生的学习水平和学习策略,从而更好地个性化教学。
偏误分析也有助于深入了解学习者的语言习得过程,促进教学方法和教材的改进。
对汉语教学中的偏误进行分析具有重要的理论和实践意义。
(精品对外汉语教师汉语语法偏误分析
对外汉语教师汉语语法偏误分析对外汉语教师汉语语法偏误分析一、偏误分析的理论基础第二语言的教学过程,也是第二语言学习者的习得过程。
中介语理论提出,学习者自身存在着一个介于第一语言与目的语之间的动态的语言系统——中介语,并重视对这一语言系统的研究。
研究时主要采用偏误分析的方法,即关注学习者在第二语言学习过程中所产生的错误,并进行系统地分析研究,以探求第二语言习得的过程和规律。
因此,教学中一般的纠错并不等于偏误分析,进行偏误分析首先要区分“失误”(mistake)和“偏误”(error)。
失误是指在特殊情况下产生的语言错误,比如注意力不集中、疲劳、粗心或紧张等,具有偶然性。
第二语言学习者和操母语的人都有可能发生这类错误,而且在错误发生之后有能力进行改正。
所以,它属于语言运用范畴,不能反映说话人的语言能力。
例如在一位学习者的同一篇作文中,先后出现了以下两句话:(1)*从4月份的第三(个)星期开始,我妈妈每天给我打电话,想让我回家。
(2)从5月份的第四个星期开始,电视台停止播放那首歌。
前一句遗漏了量词“个”,而句法环境相同的后一句却未遗漏,可见前面的错误是由于她的疏忽产生的,属于失误。
偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。
这种错误是成系统的、有规律的,反映了说话人的语言能力,属于语言能力范畴。
例如:(3)*天上都是黑云,看起来(要)下雨了,我们快回家吧!(4)*快八点了,你(要)起床了。
以上两例均出自初级阶段学习者的作业,由于他们还没有熟练掌握助动词“要”的用法,所以在该使用的地方却没有使用,这是他们在特定阶段的语言能力的表现,具有普遍性,所以他们所犯的错误属于偏误。
在教学实践中,纠错应该以偏误为对象,进行有效地分析。
这样,才能有助于教师了解偏误的成因,进而预测偏误的发生,积极有效地进行教学。
例如:(5)*我每天吃晚饭在食堂。
此例是母语为英语的学习者的偏误。
英语学习中的偏误及偏误分析
英语学习中的偏误及偏误分析在偏误分析这一理论的学习中我们发现,无论是母语为英语的汉语习得者,还是母语为汉语的英语习得者,在其第二语言习得过程中都存在这着各种偏误。
可见偏误是语言习得过程中不可避免的现象。
在学习了解偏误产生的原因后,对应偏误来源的几种分类,并结合自身英语习得过程中的偏误,总结分析以下几种偏误的产生和纠正的方法:1.母语负迁移1.1 语音层面。
1.1.1 英语的辅音/s/同汉语的辅音s [s] 形式上一样,由此在英语的辅音/s/的学习中受其影响形成偏误。
发音位置的错误导致发音不标准,完全中国式英语的味道。
英语辅音/s/是齿龈音,汉语辅音s是舌尖前音,对比发音位置后发现,英语辅音/s/会比汉语辅音s稍靠后一些。
1.1.2 汉语中没有清浊之分,而英语中辅音最大的分类就是清辅音和浊辅音。
清辅音在发音时声带不振动,只有气流通过而发声,浊辅音则是声带的振动发声。
同样与汉语的辅音z [z]形式一样的英语辅音/z/是浊辅音,发音是声带振动。
在英语学习的初级阶段,并没有注意到这一点。
同时教学中,仅靠跟读很难发现二者的区别。
这就需要教师在教授的过程中阐述清楚浊音的发音要点一起请浊音的区别,这样才能正确的发音。
1.1.3 一些汉语中不存在或没有相似发音的英语语音在发音时,习惯用汉语中的一些音来替换,从而导致发音的错误。
如“th”发两个音清辅音/θ/和浊辅音/e/,上下牙齿轻咬舌尖发音,浊辅音/e/发音时声带要稍微振动,发出声来,但不送气。
因为汉语中没有这样的发音,与其相似的汉语辅音[s]就被拿来替换了。
在许多常用的英语单词如Thanks,Three,Think,bath,both等这样的基本词汇中,大量存在以th开头的清辅音/θ/和以其结尾的浊辅音/e/。
错误的发音很影响语音语貌,让人觉得发音很不地道,这种偏误一旦形成习惯则很难纠正。
初学者不能仅凭听起来像就认为可以这样发音,轻咬舌尖发音,经过练习可以很好的掌握这个发音。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析对外汉语教学偏误是指在对外汉语教学过程中,教师或学生在语言表达、文化传递等方面存在的错误或不准确的理解和应用。
这些偏误可能来自于教学资源的有限性、教育环境的不同、学生个人认知的误区等多种因素。
以下是我对对外汉语教学偏误的分析。
首先,语法偏误是较为常见的一种偏误。
许多学生学习汉语时,容易在句子构造和语法规则上犯错。
例如,在句子的主谓宾结构中,学生往往会颠倒词序,导致句子语序不通顺。
或者,在疑问句中,学生容易误用疑问句结构,导致句意不明。
其次,发音偏误也是很常见的一种偏误。
与很多学生母语语音系统的不同,汉语拥有复杂而独特的音系。
因此,学生常常在发音上出现偏误。
例如,一些学生会将类似的声母或韵母混淆,并且难以发音一些带有声调的字词,导致交流中的误解。
还有,词汇偏误也是一种常见的偏误。
学习汉语的学生由于词汇量的不足,导致他们在进行口语和写作时难以准确选择合适的词汇。
例如,一些学生在描述事物或事件时,往往使用过于简单或含义不准确的词汇,导致语言交流的困难。
文化偏误也是对外汉语教学常见的问题之一、学习汉语的学生常常来自于不同的文化背景,因此对中国的文化理解存在差异。
他们可能不了解中国人的思维方式、社交礼仪、习俗等。
这种缺乏文化理解的偏误将直接影响到语言的运用和交流效果。
此外,学习策略偏误也是存在的问题。
许多学生在学习外语时,往往没有合适的学习策略。
他们可能过于依赖教师的指导,没有主动性和自主性;他们也可能没有科学合理的学习计划,导致学习效果不佳。
综上所述,对外汉语教学偏误在语法、发音、词汇、文化和学习策略等多个方面都存在。
对于教师而言,要仔细分析学生的错误,并针对性地进行教学。
对于学生而言,要积极主动地发现并纠正自己的错误,并找到适合自己的学习策略。
只有在不断纠正和改善的过程中,才能提高对外汉语教学的效果。
英语背景的中高级汉语学习者汉语定语语序习得的偏误分析及解决策略
目 录第一章绪论 (1)1.1选题缘由及意义 (1)1.2研究理论基础 (2)1.2.1中介语理论 (2)1.2.2偏误分析理论 (2)1.2.3对比分析理论 (3)1.3研究现状 (3)1.3.1汉语定语语序研究现状 (4)1.3.2汉英定语语序对比研究 (5)1.3.3对外汉语教学中的语序教学及偏误研究 (5)1.4研究对象及方法 (6)1.4.1研究对象 (6)1.4.2研究方法 (6)第二章汉英定语语序对比研究 (8)2.1汉英前置定语语序对比分析 (9)2.1.1汉英单项前置定语语序对比 (9)2.1.2汉英多项前置定语语序对比 (10)2.2汉英后置定语语序对比分析 (13)2.2.1汉语后置定语语序 (13)2.2.2英语后置定语语序 (14)2.2.3汉英后置定语语序对比 (16)第三章英语背景的中高级汉语学习者定语语序偏误类型 (17)3.1单项定语语序偏误 (17)3.1.1定中偏误 (17)3.1.2 定状偏误 (21)3.2多项定语语序偏误 (22)3.2.1多项定语的定语拆分偏误 (23)3.2.2多项定语的成分错序偏误 (24)3.2.3结构助词“的”的使用规律 (28)第四章汉语定语语序偏误原因探析 (31)4.1基于定语成分及定语语序的特点探析偏误原因 (31)4.1.1定语成分的复杂性 (31)4.1.2定语语序的复杂性和灵活性 (31)4.2从学习者角度探析偏误原因 (32)4.2.1母语的负迁移 (32)4.2.2目的语语法规则的过度概括 (33)4.2.3学习者的认知因素 (34)4.2.4学习者的情感因素 (35)4.3从学习环境的角度探析偏误原因 (37)第五章针对英语背景的中高级汉语学习者汉语定语语序偏误的解决策略 (38)5.1对英语背景中高级汉语学习者的学习建议 (38)5.1.1提高学习汉语定语语序的兴趣 (38)5.1.2保持良好的心态,减少焦虑情绪 (39)5.1.3采用合理有效的学习策略和交际策略 (39)5.1.4培养汉语定语语序的语感 (40)5.2对对外汉语教师的教学建议 (40)5.2.1基于汉英定语语序对比实施教学 (41)5.2.2循序渐进地实施教学 (41)5.2.3巧妙讲解汉语定语语序复杂的语法规则 (42)5.2.4合理组织课堂教学,增强课堂趣味性 (43)结语 (44)参考文献 (45)致谢 (48)第一章绪论1.1选题缘由及意义随着我国综合国力的增强和国际地位的提升,全球掀起“汉语热”的浪潮,越来越多的人选择学习汉语,了解中国文化。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析【摘要】本文将从教学偏误的定义与分类、对外汉语教学中常见的偏误、造成教学偏误的原因、改进对外汉语教学的方法、以及教师在避免偏误方面的作用等方面展开分析。
通过对外汉语教学偏误的深入研究,可以发现其重要性并提出改进方法,为提高教学质量提供参考。
文章还探讨了未来研究的方向,并强调了对外汉语教学偏误的重要性。
通过本文的研究,可以帮助教师和学生更好地掌握对外汉语教学中存在的偏误问题,提高教学效果,为教学实践提供有益的启示。
【关键词】对外汉语教学偏误分析引言研究背景研究目的正文定义分类常见原因改进方法教师作用结论重要性未来研究方向结语1. 引言1.1 研究背景在对外汉语教学中,教学偏误是一个值得关注的问题。
随着对外汉语教学的不断发展,教学偏误已成为影响学生学习效果的重要因素之一。
研究对外汉语教学偏误可以帮助教师更好地指导学生,提高教学质量。
在当前全球化的背景下,对外汉语教学已经成为许多国家和地区的重要教育内容,因此研究如何避免教学偏误、提高教学质量显得尤为重要。
在实际教学中,教学偏误不仅会影响学生的学习效果,还会对教师的教学水平和教学质量造成负面影响。
深入研究对外汉语教学偏误成为当下教育领域亟待解决的问题之一。
通过研究对外汉语教学偏误,可以更好地认识和理解教学中存在的问题,找出造成教学偏误的原因,从而采取有效措施进行改进。
部分的出现,将为本文后续内容的发展提供理论支撑和研究基础。
1.2 研究目的的内容:对外汉语教学偏误是影响学生学习效果的重要因素之一,本文旨在通过对教学偏误的定义、分类、常见类型、原因以及改进方法进行分析和总结,旨在帮助对外汉语教学者更好地了解教学过程中可能出现的偏误,从而提高教学质量,促进学生的语言学习。
本文还将探讨教师在避免偏误方面的作用,旨在引导教师更加关注教学过程中可能出现的问题,有效提高教学效果。
通过本研究,我们希望能够加深对外汉语教学偏误的理解,为今后开展相关研究提供参考和借鉴,进一步完善对外汉语教学体系,提高教学质量,促进学生的语言学习。
对外汉语教学的偏误分析及应对策略
、in、zh、z等字母的发音,遇语法教学要多创造语境,不要让学生总是做干巴巴的词语替换练习。
用课文所给的语法点和相近的词语反复进行比较。
以上这些可以减少偏误的出现。
3.3教师起到示范作用教师必须有过硬的汉语素质,在尽可能的情况下多参加培训和中国大陆汉语言文学专业的学历教育。
普通话水平应该过关,所谓“过关”,是指按国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)《汉语作为外语教学能力认定》应该达到二级乙等以上。
对外汉语教学所教授的是普通话,而不是方言,也不是带方言味儿的普通话。
具备相应的汉语知识,汉语作为第二语言的教学对象主要是不以汉语为母语的人,受时间、条件、环境、母语、学习动机等的综合影响,他们在学习过程中一定会寻找语言规律,而不是像孩子学母语那样靠耳濡目染。
所以汉语教师应该能够解释汉语的语音、词汇、语法的基本规律。
了解中国文化背景,具体到课堂教学中还有驾驭课堂的能力、教学语言的表达能力等。
以上探讨了偏差分析及应对策略,在教学实践中,不难发现偏差分析存在着一些局限,比如正确和错误的偏差标准难以区分,学术界对偏误分析研究存在着重语音、语法、词汇的现象,偏差分析范围主要锁定在中介语上。
尽管如此,偏差还将继续存在,偏差这一理论将在教学实践中不断完善。
注释:①刘珣.汉语作为第二语言教学简论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002:21.②石红.偏误分析和第二语言习得[J].扬州教育学院学报,2004年第3期:25.③马赟.“是非问句”在对外汉语教学中的偏误分析[J].现代语文(语言研究),2009年第2期:40.④杨德峰.英语母语学习者趋向补语的习得顺序———基于汉语中介语语料库的研究[J].世界汉语教学,2003第2期:50.⑤刘颂.母语文化的负迁移与外语教学[J].湖南医学高等专科学校学报,2002年第4期:30.⑥孙琳琳,郝燕妮.对外汉语教学初探[J].沈阳教育学院学报,2004年第三期:10.。
浅论汉英语言对比看留学生汉语语序偏误
2312020年48期总第540期ENGLISH ON CAMPUS浅论汉英语言对比看留学生汉语语序偏误文/单 莹语语序偏误的成因来说,可以分成以下几方面的内容。
1. 母语负迁移。
“母语迁移”,就是说学生在进行另外一种语言的学习期间会不自觉地将自己本身母语的规则带入,对于目的语的学习造成一系列的困难,假如是积极正面的作用,能够称之为“母语正迁移”,假如是负面的消极作用,就被称之为“母语负迁移”。
这样的概念出现在20世纪40年代-50年代之间,从当时的对比分析理论中能够得出相关的概念,假如目的语与母语之间存在差异性,就会在实际应用中存在偏误。
“母语负迁移”是学习者在进行第二语言学习期间常常出现的问题,并且,在语言学习初期就会时常出现。
当前,在对比汉英之间的语言之后发现,汉英语序之间存在明显的差异,基于此,以英语作为母语的留学生在进行汉语学习期间会出现“母语负迁移”的问题。
2. 目的语知识的泛化。
目的语的知识泛化,就是学生在进行第二语言的学习期间经常出现的一种偏误。
泛化就是指学生在进行目的语表达时,本身自身的知识结构有限,只能将并不充分的目的语规则使用到当前的应用中,但是这样的应用方式并不合理,假如说,“母语负迁移”是常常出现在语言学习初级阶段的问题,那么目的语知识的泛化就是在语言学习期间的中级阶段问题,正由于这样的问题出现在中级阶段,学生依旧具备了基础性的目的语规则知识,但是,这并不全面与完整,导致面对这样的问题学生本人在实际的使用中很难发现。
目的语的知识泛化是学生不能规避的关键问题,能够给学生汉语知识学习产生了很大程度的阻碍,但是,留学生的学习不能由于阻碍而忽视他的正面影响。
从心理机制方面进行分析,尽管泛化并不是一种完整的汉语应用体系模式,但是对于学生的汉语系统学习会有所帮助,学生会通过这样的方式进行问题分析,这样的积极思考模式会帮助学生进行进一步的知识学习,在思考阶段也能够给学生留下深刻的印象。
对外汉语语法偏误分析
根据偏误的来源分类
• 规则偏误:学习者对汉语语法规则掌握不牢
• 词汇偏误:学习者对汉语词汇掌握不牢
• 语境偏误:学习者没有充分理解语境
对外汉语语法偏误产生的原因
学习者的母语影响
• 母语与汉语语法规则的差异
• 母语负迁移
学习者的认知因素
• 学习者的年龄、智力、学习动机等
• 学习者的认知方式
⌛️
教学因素
可编辑 DOCS SMART CREATE
对外汉语语法偏误分析
CREATE TOGETHER
可编辑 DOCS
01
对外汉语语法偏误的基本概念与分类
什么是对外汉语语法偏误
语法偏误是指学习者在使用汉语时,出现的语法错误
• 句子结构错误
• 词序错误
• 词语搭配错误
语法偏误反映了学习者的汉语水平
• 初级学习者:常见的语法错误
提高对外汉语语法教学效果的建议
改进教学方法
• 采用多样化的教学方法
• 注重实践性和趣味性
优化教材编写
• 教材内容要系统全面
• 教材要贴近学习者的需求
⌛️
提高教师素质
• 教师要具备扎实的汉语语法知识
• 教师要关注学习者的需求
• 教师要不断学习和提高
谢谢观看
THANK YOU FOR WATCHING
• “那个女孩漂亮”→“那个女孩很漂亮”
• “这杯水热”→“这杯水很热”
03
形容词误代案例分析
• “这个苹果大红色”→“这个苹果是红色的”
• “那个女孩高漂亮”→“那个女孩很漂亮”
• “这杯水烫热”→“这杯水很热”
04
对外汉语语法偏误的教学策略与方法
对外汉语教学法偏误分析及教学建议
3、形成系统后的偏误(post-systematic errors),出现在学习者知道正确的目标语规 则,但不能总是正确使用(如差错的产生)。
(知而且改)
鲁先生在该文中首次引进“偏误”和“中介语” 两个概念,并给“偏误”下了这样一个定义:
他说“:学习外语的人在使用外语进行交际时,从整 体上说,他所使用的形式与所学外语的标准形式之间 总有一定的差距,这表现在语言的各个层面上。如语 音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的。我们把这 种差距叫做‘偏误’。‘偏误’与通常所说的‘错误’ 不同。错误是偶发的、无规律的,例如口误。
visit一词相当于汉语的“访问、参观、看望”等 词,以英语为母语的学生造出“我回老家参观我爷 爷”这样的句子。显然是把visit仅仅和“访问” 这一语义挂上了钩。
对比分析
再比如与汉语相比,泰语的语法形式具有明显的不同特点:汉语的 修饰语多在中心语之前,泰语的修饰语多在修饰语之后;即:
汉语: 修饰语 + 中心语
对比分析法
人们甚至一度认为,通过学习者母语和目的语 的对比研究,可以预测到学习者可能遇到的所 有困难,并推测学习者语言中可能发生负迁移 的部分,从而将这些部分在教学中加以重点突 出,达到避免或减少学习者错误的的目的。
对比分析法
据统计,学生初级阶段的大多数语音错误、半数以 上的语法都来自语际干扰,有些化石化错误也来自 语际干扰。因此,利用对比分析往往能找出学生的 错误根源,并发现学生学习目的语中的难点和重点。 比如:
对比分析法的不足
对比分析法的严重缺陷是它不是以学生为出发点,
浅析英语国家留学生的汉语语篇偏误
浅析英语国家留学生的惯用语偏误留学生使用汉语惯用语的偏误分析及对策对外汉语教学中的惯用语偏误分析及启示摘要:本文针对外国留学生在理解和使用汉语惯用语过程中发生的偏误,重点剖析了语义、语法以及语用三个方面的偏误类型。
进而又从惯用语本身的复杂性,民族文化差异及教材、教学的局限性等方面揭示了偏误发生的原因。
在此基础上,结合对外汉语教学实践,提出结合语境教学、适当增加结构知识教学、注重文化教学和适当运用对比教学的应对策略。
这对于推进当前对外汉语教学改革具有一定的借鉴价值。
关键词:留学生对外汉语教学惯用语偏误惯用语作为熟语的一部分,在汉语词汇中有着不可替代的地位。
它不但数量多,源远流长,而且应用广泛,很多外国留学生认为汉语惯用语难学,他们在理解和使用惯用语的过程中,经常会犯错误。
本文试图通过外国留学生运用惯用语偏误的类型,分析偏误原因,并据此提出对对外汉语教学的启示。
一、惯用语偏误类型(一)意义方面的偏误1.理性义偏误1)语义偏离“语义偏离”指的是惯用语的意义与所要表达的客观对象不相符或是不完全合拍。
(1)我想毕业以后赚很多钱,再也不过现在这种打小算盘的生活了。
【摘要】惯用语在汉语中大量存在,使用面很广,也是外国留学生不得不去面对的一道语言难关。
从惯用语的本体出发,总结出对外汉语教学中惯用语学习的四大主要偏误类型,从而了解学习者本身的语言习得障碍,揭示第二语言习得的过程和规律。
【关键词】对外汉语教学;惯用语偏误由于惯用语的意义并不是字面意义的简单相加,其真正意义是在字面意义基础上发展而来的新的实际意义,又由于惯用语与汉民族独特的历史、价值观念、风俗习惯和生活经验等密切相关,这使得外国留学生因受自身母语文化、环境、地域、生活习惯等因素的干扰,在理解使用惯用语的过程中,常常出现这样、那样的偏误,归纳起来主要有以下四种类型。
一、惯用语的书写形式有误例1.快告诉我吧,不要买关子了。
例2.他一定会拿这件事大作文章的。
英语母语学习者汉语趋向补语“来、去”的偏误研究
英语母语进修者汉语趋向补语“来、去”的偏误探究关键词:英语母语进修者;汉语;趋向补语;来;去;偏误Ⅰ. 前言随着汉语的全球化,越来越多的英语母语进修者开始进修汉语。
作为进修汉语的一个难点,趋向补语在英语母语进修者中屡屡出现偏误。
本文旨在通过对英语母语进修者在汉语中使用“来”、“去”两个趋向补语时的偏误进行探究,同时探讨相应的教学策略。
Ⅱ. 本文探究方法本文分析了汉语教室数据和实地调查数据,并结合语法学理论和教学实践进行探究。
1. 汉语教室数据通过对一些教室数据的分析,本文发现英语母语进修者在使用“来”、“去”两个趋向补语时,往往把它们当作动词使用,而轻忽它们作为趋向补语的功能。
2. 实地调查数据本文对一些实地调查的数据进行分析,发现英语母语进修者在汉语中使用“来”、“去”两个趋向补语时的偏误主要表现为:把“来”、“去”当作动词使用;搭配不当;翻译不准确等。
Ⅲ. 英语母语进修者汉语趋向补语“来”、“去”的偏误1. 把“来”、“去”当作动词使用英语母语进修者在进修汉语的过程中,往往会将“来”、“去”视为动词而非趋向补语。
“来”、“去”作为趋向补语,主要用于表示动作发生的方向和位置。
例如,“我去教室上课”中,“去”表示的是方向上挪动的趋向,而不是实际的动作。
但是,英语母语进修者在使用时,往往使用“去”来简易地表示“去做某事”。
2. 搭配不当英语母语进修者在使用“来”、“去”时,往往会出现搭配不当的状况。
例如,“我去买点牛奶”中,“去”与“买”搭配,表达的是去购物的目标;而“我去公园玩”中,“去”与“玩”搭配,表达的是去游玩的意思。
但是,英语母语进修者在使用时,往往会出现混淆的状况。
3. 翻译不准确英语母语进修者在使用“来”、“去”时,往往会出现翻译不准确的状况。
例如,“我去学校”中的“去”应该翻译为“to”,而不是“go”;而“我来北京工作”中的“来”应该翻译为“to Beijing”,而不是“come to Beijing”。
浅谈对外汉语教学偏误分析
浅谈对外汉语教学偏误分析20世纪60年代后期,人们在语言学习实践中认识到许多语言的语法错误并非来自母语的干扰,也不能通过母语和目的语对比来加以解释,“对比分析”在预测语言错误中有一定的局限性,因此人们就把研究的焦点转移到学习语言的过程中来,注意语言学习者在语言学习中的错误,并对其加以分析,以期发现和了解语言学习的策略和过程。
一、偏误分析理论的提出最早提出偏误分析理论的是语言学家科德,他在1967年发表的论文《学习者偏误的意义》中提出偏误的概念,并将“偏误”和“错误”加以分析。
他认为“错误”具有偶然性,属于语言行为范畴;“偏误”具有系统性,属于语言能力范畴。
偏误分析对于学习者在学习过程中出现的偏误进行系统的分析和研究,确定偏误的来源,并以此说明外语学习的心理过程,以及偏误在学习者语言系统中的地位。
1972年L .Slinkier在论文Inter language提出中介语理论,为深入研究“偏误和习得”奠定了基础。
偏误分析在语言学习理论中介语假说中发展起来。
1984年中国学者鲁健骥发表论文《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》的发表,标志着我国对外汉语教学界对这一领域研究的开始。
他以L .Slinkier的中介语理论为基础首次引入“偏误”“中介语”“化石化”三个概念,区分“偏误”与“错误”的不同,总结了中介语的内涵,性质,及其产生的5个原因。
二、偏误分析研究自偏误分析理论引入我国以来,很多学着对偏误分析进行了研究和探索,国内偏误理论分析在近30年的不断探索中,进入了一个相对成熟的阶段。
笔者在认真阅读中国知网上近30篇有关偏误分析的论文后,对现阶段的偏误分析研究成果的从不同角度进行小结,大多是前人研究的成果,只是希望此篇文章能、让初学者对于偏误分析有一个系统的了解。
(一)偏误的来源即偏误产生的原因1.语际迁移即母语向目的语迁移。
学生在学习目的语的时候,通常已经很熟练地掌握了自己的母语,这样在学习其他的目的与的时候就发生了语际之间的转移,很多学生受母语的影响根深蒂固,导致不能在学习目语的时候抛弃母语的影响,就导致了这种偏误的产生。
汉语教学中的偏误分析
汉语教学中的偏误分析第二语言学习是一个漫长的过程,在这个过程中,学习者所使用的语言是介于母语与目的语之间的过渡性语言也叫中介语,又称中继语。
学生使用这种新语言既有正确成分,也有错误成分。
随着学习的进展,中介语逐渐向目的语的标准形式靠拢,当学生的交际需求一旦满足,或其他原因停止学习的时候,他的中介语就停下来。
在汉语教学中教师发现的各种骗吴,自然发生在低年级,低水平的学生群里。
一、汉语教学中存在的偏误问题(一)现状新疆,双语教学是指用汉语讲授非母语课程。
事实上,真正的双语教学应该是教师用流利的汉语讲述非汉语课程。
这就是要求担任双语教学的教师既要有很强的专业知识,又要有扎实的汉语语言功底。
目前,双语教学应该如何开设和评价双语课程等问题都尚无定论; 双语教育的教学方法,教学特点,教学模式和教学环境都处于实验与探索阶段。
首先,处于这一阶段的学生通过听教师讲授,掌握很多语言知识,如果初次接触并掌握的语法,句法或发言是错误的,那么需要表达时,他们往往说出的则不标准的汉语,这个各阶段的学生自然会出现更多偏误问题。
其次,民族学生,学习汉语时需要在课堂上进行汉语教学活动,只靠老师在课堂上课堂上进行听,说,读,写等学习活动,没有配备各种学习辅助工具,如:收音机,录音机,复读机,电子词典,电脑,磁带,等。
将会影响学生偏误。
另外,有些非汉语专业课教师教汉语需要备课时,要查阅汉语词典、注意发音、丰富自己的汉语知识面、提高汉语表达能力,在教学过程中,教师要是受到语言能力的局限,很难回答学生的提问或应付突发事件。
这种现象在小学或中学都非常普遍,有些非汉语专业教师为了省事和省时,过度自信,平时毫无准备就上课,只把一些专业术语能简单地告诉学生,让学生记下来,并让学生跟读几遍,就完事了。
受这样老师影响的学生更有偏误问题。
(二)存在的问题1. 母语干扰学生的母语对汉语发音的干扰是很典型的。
词汇方面来讲“他懂维语”说成“他知道维语”,语法方面的错误句。
偏误分析与对外汉语教学
偏误分析与对外汉语教学一、本文概述《偏误分析与对外汉语教学》这篇文章主要探讨了偏误分析在对外汉语教学中的重要性及其具体应用。
文章首先介绍了偏误分析的基本概念,即在学习外语过程中,由于各种原因学习者产生的语言偏误,并通过分析这些偏误,帮助学习者更好地掌握语言规则,提高语言能力。
接着,文章分析了偏误分析在对外汉语教学中的作用,包括帮助学生发现并纠正错误、提高教学效果、促进语言习得等。
然后,文章结合具体的对外汉语教学实践,探讨了如何进行偏误分析,包括收集语料、识别偏误、分析原因、制定教学策略等步骤。
文章总结了偏误分析在对外汉语教学中的意义,并指出了未来研究的方向和展望。
通过本文的阐述,我们期望读者能够深入理解偏误分析在对外汉语教学中的重要性和应用价值,掌握偏误分析的基本方法和技巧,并将其应用于实际教学中,以提高对外汉语教学的质量和效果。
我们也希望本文能够引起更多学者和教师的关注和研究,共同推动对外汉语教学领域的发展和进步。
二、偏误分析的理论基础偏误分析是对外汉语教学中至关重要的环节,它建立在一系列理论基础之上,包括语言学、心理学、教育学和跨文化交际学等多个学科。
这些理论为偏误分析提供了坚实的支撑,帮助我们更深入地理解学习者在语言习得过程中出现的错误,并据此制定更有效的教学策略。
语言学理论是偏误分析的基础。
根据普遍语法理论,人类天生具有学习语言的能力,而偏误则是这一过程中不可避免的现象。
通过对偏误的分析,我们可以了解学习者在语言规则掌握上的不足,进而调整教学方法。
语言习得理论也强调环境和学习者个体差异对语言习得的影响,这为偏误分析提供了更广阔的视角。
心理学理论在偏误分析中同样发挥着重要作用。
认知心理学认为,语言学习是一个复杂的认知过程,涉及信息的输入、处理和输出。
在这个过程中,学习者可能会因为认知策略、记忆能力等因素导致偏误的产生。
通过心理学理论的指导,我们可以更深入地了解学习者偏误的心理机制,从而帮助他们更有效地纠正错误。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
不仅 学生 对 “ 语言学导论” 课程存在“ 畏学” 、 “ 厌 学” 情绪 , 在 实际教 学 过程 中 , 教师 也普 遍存 在 “ 畏 教” 、 “ 厌教” 心理 , “ 普遍 觉得 语言 学课 难 度大 , 课 堂教
学 极 易造成 照本 宣科 的局 面 , 不 容 易体 现 自己 的教学
能, 我们所做的语言研究 , 绝大多数正是借助文字记录 的语言 , 这也就是索绪尔所说 的“ 我们一般只通过文
字来 认识 语 言”, 如 果 没有 文 字 , 现 代语 言 学 研究 根 本 不 会存 在 。索绪 尔正 是从 这 个 角 度 对语 言分 类 的 , 世 界 上 只有两 类 语 言 , 因为 “ 只有 两 种 文字 的体 系 ” , 即 “ 表意 体系 ” 和“ 表音 体 系 ” , 表意体系的“ 典 范 例 子就
朱 恒
( 中南财 经政 法大 学 新 闻与 文化传 播 学 院 ,武汉 4 3 0 0 7 3 )
摘 要: 高校英语专业语言 学导论课程普遍存在着低效 、 学生满意度 不高等问题 , 原 因之一是该课程的理论 建构、 语料 选
用及课 堂讲授语 言上存在着严重的“ 去汉语化” 倾向, 使得一些理论过 于抽 象 , 对 汉语 不具有 解释 力 , 而课 堂教 学的全英 文讲授 则增大 了学生的理解难度。解决 办法是 中文 系与英文 系教授 该课 程的老师携手编著适用 于两 系语言 学理论课 程 的双语教程 , 并采 用双语授课 , 提升理论解释力 , 增 强学生学 习兴趣 。 关键词 : 语 言学导论 ; 去汉语化 ; 教 学
自上世 纪 8 0年代 以来 , 国 内英 语本 科专 业陆续 开
设 语言 学理论 课程 , 课 程名 称 为 “ 普 通语 言学 ” 、 “ 理论
课程大多采用胡壮麟等编著 的《 语 言学教程》 和戴炜 栋等编著的《 简明英语语言学教程》 ( 修订本 ) , 其 中后 者 明确将语 言 学定 位 为 “ 英语 语 言学 ” , 即“ 以语 言 学
2 0 1 4年 1 月
湖北第二 师范 学院学报
J o u mM o f Hu b e i Un i v e  ̄i t y o f Ed u c ti o n
J a n . 2 01 4
V 0 l _ 3 1 No . 1
第3 1卷第 1期
高校英 语 专业 语 言学 导论 课程 “ 去 汉语化 ” 偏误 探析
中 图分 类 号 : H 3 1 9 文献标识码 : A 文 章编 号 : 1 6 7 4 — 3 4 4 X( 2 0 1 4 ) 1 - 0 0 3 4 - 0 4
基金项 目: 中南财经政 法大学教 学研 究一般 项 目( 2 1 4 3 1 1 1 0 3 0 4 ) ; 教 育部人 文社会科学一般 项 目( 1 1 Y J A 7 5 1 1 0 4 ) 作者简介 : 朱 恒( 1 9 6 9一) , 男( 土家族) , 湖 北利 川人 , 副教授 , 博士 , 研 究方向为理论语言学、 英 汉语 言比较 。
“ 普通 语 言学 ” 。
当然 , “ 普通 语 言学 ” 并 不 是 要研 究 世 界 上每 一 种
语言 , 而是 要尽 量 涵 盖最 具 代 表性 的语 言 种 类 。这 里 有必 要首 先澄 清一 个 观念 , 即 多数 人 将 语 言仅 仅 当作 声音 性 的存 在 , 忽 视 文 字符 号对 语 言 的记 录 、 呈 现 功
理论 为指 导 , 以英 语 语 言 为 研 究 对 象 ” ( 序言 ) 。胡 壮 麟版 的虽然 没 有 明确 指 出 “ 以英 语语 言为 研究 对 象 ”, 但 理论建 构 与戴炜 栋 版却 如 出一 辙 , 其 它 版本 教 材 在 体 例上 的安排 大体 一 致 , 都 是 以英 语 语 言 学 的理 论 作 为“ 语言 学 ” 理论 。但 2 0 0 5年 修 订 的 《 高 等 学 校 英 语 专 业教 学大 纲》 却 指 出“ 导论 ” 课 程是 英 语专 业 本科 必 修 的专 业知识 课 程 , 其 教 学 目的在 于 “ 使 学 生 了解 人 类语 言 研究 的丰 富成 果 , 提 高 其 对语 言 的社 会 、 人文 、 经济、 科 技 以及个 人修养 等方 面重 要性 的认识 , 培 养语 言意识 , 发展 理性 思 维 ” 。值 得 注 意 的是 , 大 纲并 未 将
“ 语言” 局 限为某一 语 言 , 而 应该是 “ 人 类语 言 ” 。也 就 是说 , 大纲所 要求 的“ 语言学” 应该 是 超 越具 体 语 言 的
语 言学 ” 、 “ 语言学概论” 、 “ 语言学导论 ” 等 。2 0 0 5年
颁布的《 高等学校英语专业英语教学大纲》 将课程名
统 一 为“ 语言学导论” ( 以下 简 称 “ 导论 ” ) , 并 将 其 定
位为“ 英语专业本科必修 的专业知识课程” 。但是 , 开 设近 二十 年后举 行 的一 次 大 型 调查 表 明 , 学 生 对 该课 程 的满意 率 在 外 语 专 业 课 程 中排 名 末 位 1 1 4 ; 2 0 0 2年
潘之 欣对 国 内名校英 语专 业 硕士 的调查 表 明 , 3 O位 受 访者 “ 无人 很 喜欢 该 课 程 ” _ 2 J 4 。2 0 0 9年 , 有 学 者 再 次 对 四所重 点 院校英语 专业 2 8 2名 本科 生就该 课 程 的学 习情 况进 行 了问卷 调查 , 并采 用 了里 克 特 五 级量 表 形 式, 信度 较高 。结 果 表 明 : 高达 5 7 . 4 % 的 受 访 者 表 示
水平 , 很 难 有 好 的效 果 ” , 造成 “ 很 多教 师 不 愿 承 担该 门课程 的教 学 任 务 ” 。虽 然 目前 针 对 “ 语 言 学 导
论” 课程教师的调查暂告阙如 , 如 长期 在 中文 系 、 英 语