名人诗歌欣赏:Annunciation

合集下载

[英文经典诗歌欣赏]经典英文诗歌

[英文经典诗歌欣赏]经典英文诗歌

[英文经典诗歌欣赏]经典英文诗歌英文经典诗歌欣赏英文经典诗歌欣赏英文经典诗歌欣赏:没有谁是一座孤岛No man is an island, entire of itself;every man is a piece of the continent, a part of the main;没有谁是一座孤岛,在大海里独踞;每个人都像一块小小的泥土,连接成整个陆地。

if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend“s or of thine own were: 如果有一块泥土被海水冲刷,欧洲就会失去一角,这如同一座山岬,也如同一座庄园,无论是你的还是你朋友的。

any man“s death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore, never send to know for whom the bell tolls;it tolls for thee. 无论谁死了,都是我的一部分在死去,因为我包含在人类这个概念里。

因此,不要问丧钟为谁而鸣,丧钟为你而鸣。

英文经典诗歌欣赏:如果你忘了我I want you to know one thing, 希望你知道You know how this is. 这是我的想法If I look at the crystal moon at the red branch of the slow autumn at my window, 当我凭窗凝望姗姗而来的秋日红枝上的明月If I touch near the fire, the impalpable ash or the wrinkled body of the log, 当我轻触火堆旁似有似无的尘烬或是褶皱层层的木柴Everything carries me to you, 我的心儿就会飞向你As if everything that exists. 似乎一切都有了Aromas, light, medals, 芬芳,光明和荣誉Or little boats that sail toward. 就像小舟荡向岛屿those isles of your that wait for me, 那里,你等候着我Well now. If little by little, 然而,假若You stop loving me, 你对我的爱情淡去I shall stop loving you, 我的爱火也会Little by little. 渐渐熄灭。

英语诗歌欣赏Unit 04

英语诗歌欣赏Unit 04

Figurative Language
Figurative language refers to words, and groups of words, that exaggerate or alter the usual meanings of the component words. Figurative language may involve analogy to similar concepts or other contexts, and may involve exaggerations.
Appreciation
宗教信仰是克里斯蒂娜· 罗塞蒂的生活和诗歌 的坚实内核。在一首写于十七岁前的诗里,她便 已敏锐地认识到“欢悦带来的最终是悲哀”。对
尘世欢乐的怀疑、否定和抵拒,成了她诗歌中反
复吟唱的主题。但她最初的爱情诗歌里也有一些 篇什表达了爱的渴望和喜悦。这首《生日》发表 于1861年,透露出一种难以自抑的欢乐情绪,诗 风清新n to the Poet Appreciation
Questions
Suggested Answers Chinese Translation
Introduction to the Poet
Christina Rossetti (1830-1894) 克里丝蒂娜· 罗塞蒂
A Birthday
My heart is like a singing bird Whose nest is in a watered shoot; My heart is like an apple tree Whose boughs are bent with thickset fruit; My heart is like a rainbow shell That paddles in a halcyon sea; My heart is gladder than all these Because my love is come to me. Raise me a dais of silk and down; Hang it with vair and purple dyes; Carve it in doves, and pomegranates, And peacocks with a hundred eyes; Work it in gold and silver grapes, In leaves, and silver fleurs-de-lys; Because the birthday of my life Is come, my love is come to me.

英语名家优美诗歌欣赏

英语名家优美诗歌欣赏

英语名家优美诗歌欣赏下面店铺为大家带来英语名家诗歌欣赏,希望大家喜欢! 英语名家诗歌:《顿悟》I have been here before,But when or how I cannot tell:I know the grass beyond the door,The sweet keen smell,我一定到过此地,何时,何因,却不知详。

只记得门外草依依,阵阵甜香,The sighing sound, the lights around the shore. You have been mine before,How long ago I may not know:But just when at that swallow’s soarYour neck turned so,Some veil did fall, --- I knew it all of yore.围绕岸边的闪光,海的叹息。

往昔你曾属于我——只不知距今已有多久,但刚才你看飞燕穿梭,葛然回首,纱幕落了!——这一切我早就见过。

Has this been thus before?And shall not thus time’s eddying flightStill with our lives our love restoreIn death’s despite,And day and night yield one delight once more? 莫非真有过此情此景?时间的飞旋会不会再一次恢复我们的生活与爱情,超越了死,日日夜夜再给一次欢欣?英语名家诗歌:《寂静的中午》Your hands lie open in the long fresh grass,—你的手伸展在鲜嫩的长草里The finger-points look through like rosy blooms: 指尖如玫瑰花一样透明:Your eyes smile peace.你的眼睛漾着恬静的微笑。

弗朗西斯.雅姆诗歌十二首

弗朗西斯.雅姆诗歌十二首

弗朗西斯.雅姆诗歌十二首弗朗西斯·亚布是17世纪英国的一位诗人,他以其深邃、含蓄的诗歌风格而闻名。

以下是他的十二首诗歌的中文翻译:一、《纳斯代尔客厅》沈静如夜晚的湖面,恍惚宛如封入时间的画框,心灵在此处获得暂时的安定,谁能清楚这安宁的源头?隔墙有一位静默的主人,他们的安静仿佛同时在两地。

二、《不要在此地详细寻找》不要在此地详细寻找,因为我是尘世的过客,我深藏着热切的心事,有着激情的爱意,就像春日的微风吹拂,微微露出他的脸庞,但倔强的心灵却宁愿自寂寞。

三、《夜鹭》夜鹭在洪荒的草地上低头,沉思着她自己的姿态。

她少了一些低语和耳语,但她却丰满着优雅的神态,缓缓地飞翔在天空之上,好似是一幅画面,一种姿态。

四、《黄昏》黄昏时分,大地如此神秘而沉寂,剪下一缕美丽的影子,穿过风涌而起的微尘。

黄昏时分,让灵魂在宁静之间,找到自己的净土,心中那份平静与安宁。

五、《漫游者的诗篇》我常漂泊在大海的彼岸,寻找着那片不为人知的土地,追随着风向的指引,猎取着那颗寂寞的星。

六、《遐思》当万物都沉睡在夜的怀抱,我却醒着,一个遐思的人,倚窗望月,眯眼凝视,看到了那些丰饶的景物,迷茫着,恍惚着,忘却一切,想起一切。

七、《晨曦》晨曦中,大地苏醒,微风拂过,透出阵阵清新,燕子在空中翻飞,我被这大自然的美丽所吸引。

要想洞察人的内心,先要学会独处,在寂静的夜晚,思考自己的人生。

要学会放下一切,并不是迷失自己,而是找到自己的本质,重新拾回那份心灵的宁静。

九、《诗意的风景》在那迷人的山水之间,我沐浴着阳光的温暖,欣赏着那爽朗的微风,这一切都是那么诗意的风景。

十、《自然的和谐》大自然是那么的和谐,山高水长云淡风轻,一朵花开一缕笑容,一只鸟飞一片乐章。

十一、《孤独的美》在寂静的夜晚,我才能够品味孤独的美,一个人,一个心灵,在思索万千。

十二、《无言的世界》凝视这一刻的万物,那些无声的声音,竟然传达出了深深的意义,并引起我的共鸣。

以上就是弗朗西斯·亚布的十二首诗歌的中文翻译。

30位诺奖诗人的30首诗,值得收藏!

30位诺奖诗人的30首诗,值得收藏!

兄弟,他仍然潛伏在丛林里。

你引以为傲的威风又在哪儿?兄弟,它已从我的腰胯和肚腹间消逝。

你这么匆忙要到哪儿去?兄弟,我回我的窝去一去死在那里!《如果》是一首拉迪亚德吉卜林写给12岁儿子的励志诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,许多人特别是青少年常以此勉励自己,激发前进的动力。

如今吉卜林的《如果》成了迈克·杰克逊的墓志铭。

1、如果文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林如果你在众人六神无主时,镇定自若,而不是人云亦云;如果你在被众人猜忌怀疑之日,自信如常,而不是妄加辩论;如果你有梦想,又不迷失自我;如果你有神思,又不走火入魔;如果在成功之中能不忘形于色,在灾难之后也勇于咀嚼苦果;如果听到自己说出的奥妙,被无赖歪曲成面目全非的魔术而不生怨艾;如果看到自己追求的美好,受天灾破灭为一摊零碎的瓦砾,也不肯放弃;如果你辛苦劳作,已是功成名就,还是冒险一搏,哪怕功名化为乌有;即使惨遭失败,也仍要从头开始;如果你与村夫交谈而不离谦恭之态,和王侯散步而不露献媚之颜;如果他人的爱憎左右不了你的正气;如果你与任何人为伍能够卓然独立;如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志,你能等自己平心静气,再作答时——那么,你的修养就会如天地般的博大,而你就是真正的男子汉了,我的儿子!2、如果文/(英国)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林如果所有人都失去理智,咒骂你,你仍能保持头脑清醒;如果所有人都怀疑你,你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;如果你要等待,不要因此厌烦,为人所骗,不要因此骗人,为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是;如果你是个追梦人——不要被梦主宰;如果你是个爱思考的人——光想会达不到目标;如果你遇到骄傲和挫折把两者当骗子看待;如果你能忍受,你曾讲过的事实被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;看着你用毕生去看护的东西被破坏,然后俯身,用破烂的工具把它修补;如果在你赢得无数桂冠之后,突遇颠峰下跌之险,失败过后,东山再起,不要抱怨你的失败;如果你能迫使自己,在别人走后,长久坚守阵地,在你心中已空荡荡无一物,只有意志告诉你“坚持!”;如果你与人交谈,能保持风度,伴王行走,能保持距离;如果仇敌和好友都不害你;如果所有人都指望你,却无人全心全意;如果你花六十秒进行短程跑,填满那不可饶恕的一分钟——你就可以拥有一个世界,这个世界的一切都是你的,更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

名人经典诗歌三首

名人经典诗歌三首

名人经典诗歌三首诗歌是用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。

下面店铺为大家带来名人经典诗歌三首,希望大家喜欢!名人经典诗歌:最后一朵菊花Why should this flower delay so longTo show its tremulous plumes?Now is the time of plaintive robin-song,When flowers are in their tombs.这朵菊花为何留得如此长久,来显示自己震颤的羽绒?现在已是知更鸟哀鸣的时刻,当花儿已经葬入了坟冢。

Through the slow summer, when the sunCalled to each frond and whorlThat all he could for flowers was being done,Why did it not uncurl?在漫长的夏季,束束阳光被邀探访片片叶儿和花瓣,太阳为花朵做完了该做的事情,这朵花那时为何没有开放?It must have felt that fervid callAlthough it took no heed,Waking but now, when leaves like corpses fall,And saps all retrocede.它一定感到那炽热的召唤,尽管丝毫也没有留心,但现在已苏醒,当树叶僵尸般掉落,当树液纷纷地隐身。

Too late its beauty, lonely thing,The season's shine is spent,Nothing remains for it but shiveringIn tempests turbulent.它的美色来得太晚,孤独的东西,季节的光辉已经耗完,什么也没有为它留下,它只好在狂暴的风雪中震颤。

Had it a reason for delay,Dreaming in witlessnessThat for a bloom so delicately gayWinter would stay its stress?难道它有原因逗留,没有头脑地异想天开,对于一朵娇嫩美丽的鲜花,酷冬定会抑制自己的残害?- I talk as if the thing were bornWith sense to work its mind;Yet it is but one mask of many wornBy the Great Face behind.--瞧我说的,仿佛花朵生来就有思维的能力;然而这只是许多面具中的一个,被戴于背后的上帝。

☆诗歌欣赏☆ On Children

☆诗歌欣赏☆ On Children

☆诗歌欣赏☆ On ChildrenOn Children由“黎巴嫩文坛骄子”卡里·纪伯伦所著,流传很广的诗歌——《论孩子》。

认为正确而不怀疑这首诗歌道出了不少“儿女”的心声,也给“望子成龙”心切的父母们上了一课。

无疑,出于各种缘由,父母们常忽视了训练最为重要的目标之一——培育独立人格。

他们总喜爱干预子女的一切重大人生选择(他们将此视为“爱”),究竟在他们看来,孩子不仅是他们爱情的结晶,更是他们生命的连续,意义非凡。

而对于一些父母,孩子就像他们脸上的“光荣”,在肯定程度上代表着他们的社会地位和生活水平。

他们把子女看作自己的“明天”,企图让子女实现他们未尽的幻想,好像孩子不过是他们思想的衍生品。

殊不知孩子就像他们一样,有着自己的思想,而这些思想中,不乏闪光点。

而青春期的叛逆更多也是源于孩子对“独立人格”的觉醒。

喜爱这首诗歌的最终一节内容——父母就像“弓”,儿女就像“箭”,唯有这弓无比稳定,尽力弯曲,这箭才能射出得更坚决,飞行得更远!Your children are not your children.They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you, yet they belong not to you.你的儿女并不是你的儿女他们是生命自身期待的儿女他们借助你来到这世界,却非自你而来并且,尽管他们在你身旁,却并不属于你You may give them your love but not your thoughts, For they have their own thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their soulsdwell in the house of tomorrow,Which you cannot visit, not even in your dreams.You may strive to be like them,But seek not to make them like you,For life goes not backward nor tarries with yesterday.你可以赐予他们的是你的爱,却不是你的思想由于他们有自己的思想你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂由于他们的灵魂栖息于明日那是你做梦也无法到达的地方你可以拼尽力气变得和他们一样却不行以让他们变得和你一样由于生命不会后退,也不会逗留在昨日You are the bows from which your childrenAs living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite,And He bends you with His might,That His arrows may go swift and far.Let your bending in the archer’s hand be for gladness;For even as He loves the arrow that flies,So He loves also the bow that is stable.你是弓,儿女是从你那射出的On Children由“黎巴嫩文坛骄子”卡里·纪伯伦所著,流传很广的诗歌——《论孩子》。

名人经典的英文诗歌精选

名人经典的英文诗歌精选

名人经典的英文诗歌精选诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。

店铺整理了名人经典的英文诗歌,欢迎阅读!名人经典的英文诗歌篇一当你年老时When you are old and gray and full of sleep,当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,And nodding by the fire, take down this book,在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,And slowly read, and dream of the soft look慢慢读,回想你过去眼神的柔和,Your eyes had once, and of their shadows deep;回想它们昔日阴影的浓重;How many loved your moments of glad grace,多少人爱你年轻欢畅的时刻,And loved your beauty with love false or true;出于假意或真心地爱慕你的美貌;But one man loved the pilgrim soul in you,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,And loved the sorrows of your changing face;爱你逐渐老去的脸上痛苦的皱纹;And bending down beside the glowing bars,躬身在火光闪耀的炉火旁,Murmur, a little sadly, how love fled.凄然地低语那爱的消逝,And paced upon the mountains overhead,在头顶的山上,爱缓缓踱着步子,And hid his face amid a crowd of stars.将脸隐没在群星之中。

名人经典的英文诗歌篇二花之歌I am a kind word uttered and repeatedBy the voice of Nature;I am a star fallen from theBlue tent upon the green carpet.I am the daughter of the elementsWith whom Winter conceived;To whom Spring gave birth; I wasReared in the lap of Summer and ISlept in the bed of Autumn.我是大自然亲切的话语,说出去,又反复细念;我是一颗星星,从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

外爱情诗赏析《爱》〔法国〕舍尼埃

外爱情诗赏析《爱》〔法国〕舍尼埃

外爱情诗赏析《爱》〔法国〕舍尼埃〔法国〕舍尼埃法妮,死亡的时刻逼近了我,我感到了它的呼吸,你知道,看到你讲话、脸红和微笑,我有多少神圣的心愿飞向穹天,从童年时你就充满着妩媚、纯朴和天真,你的讨人喜欢更使你美丽绝伦。

在你的音容笑貌里印着你灵魂的高尚,更带有那青春的月魄花魂,你粉红的脸颊多么纯净,你的艳冶真使人消魂,你的眼波,你的朱唇,你的话语都充满着蜜,连圣人也抵御不住你的迷人。

啊! 让你的天姿、俊美和胜利所给予的荣耀和光彩都属于我一个人吧,让你的思想和眼睛里只有我一个人!让我的身影在你远离我时也不离开你的心,就像你不在时你那可亲可爱的面容永远伴我的行踪!我想:你就在我的心上。

所有人都说你是多么漂亮!你的眼波,你的步态,你的衣裳,你的嗓音,你的言辞,我想是什么样它们就是什么样。

啊,充满遐想的姑娘,你坐在这草坪上,俯视那辽阔的平野和塞纳河的蜿蜒,目光和思绪也和这塞纳河一样曲折激荡。

我的心中印着你的倩影在这森林中徘徊,就像一只年幼的孔雀在自己野性的悲凉中,被一颗铅弹穿透,却在急步地前进,带着这致命的伤逃奔,它在一泓清水畔躺下,气喘喘地发着不连贯的哀叫,等待死亡的来临。

(葛雷译)当一个人临近自己生命终点的时候,往事定会像电影一样一幕幕闪现在他的眼前。

在那远去的岁月里,在那流逝的光阴中,爱情——那也许曾带给他甜蜜,带给他痛苦,带给他烦恼,带给他欢乐的爱情,将会比任何其它的镜头都要明朗清晰。

这爱,这难忘而又不能忘的爱,或许会陪伴他平静地走完这人生的最后一段路程,或许会在那即将暗淡下去的蜡烛中发出最后的一闪,便随着他生命的终结而定格在他的脑海中。

舍尼埃的这首《爱》为读者所留下的就是这样一个令人难忘的镜头。

安德里·舍尼埃(1762—1794)是法国十八世最著名的抒情诗人。

母亲很有文学修养。

舍尼埃就在母亲的爱和文化摇蓝里成长,打下了深厚的文化功底。

所以,他十四岁便开始翻译阿那克瑞翁和萨福的抒情诗。

《爱的艺术》是他最早的诗歌作品。

名人诗歌欣赏:annunciation

名人诗歌欣赏:annunciation

AnnunciationRobin1 Robertsonafter Fra AngelicoHe has come from the garden, leavingno shadow, no footprint in the dew:They hold each other's gaze2 at the point of balance: everything streamingtowards this moment, streaming away.A word will set the seedof life and death,the over-shadowing of this girlby a feathered dark.But not yet: not quite yet.How will she remember the silenceof that endless moment?Or the end, when it all began --the first of seven joysbefore the seven sorrows?She will remember the aftersongbecause she is only human.One dayshe'll wake with wings, or wakeand find them gone.辞汇解析:1 robinn.知更鸟,红襟鸟参考例句:The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。

We knew spring was coming as we had seen a robin.咱们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。

2 gazev.凝望,盯,注视;n.凝望参考例句:Her cheeks grew hot beneath the gaze of so many eyes.在众目睽睽之下,她的脸红了。

英语诗歌:朗费罗代表作《人生礼赞》

英语诗歌:朗费罗代表作《人生礼赞》

★⽆忧考英语资源频道为⼤家整理的英语诗歌:朗费罗代表作《⼈⽣礼赞》。

更多阅读请查看本站频道。

《⼈⽣礼赞》朗费罗最的代表作,这是⼀⾸抒情诗。

诗⼈⽤充满激情昂扬的笔调,激励⼈们积极⾯对⼈⽣,满怀希望做⼀名闯将,在⽣命的航程中,我们不能听从命运的驱使,努⼒珍惜和把握现在,不要⼀味空想未来,也不要怀恋过去,⽽应该⾏动起来,振奋起来,不断追求,有所作为。

⼈⽣礼赞A Psalm of Life(1839)by Henry Wadsworth Longfellow(原版) 年轻⼈的⼼ ---What the Heart of the Young Man对歌者说的话 Said to the Psalmist不要⽤忧伤的调⼦对我说: Tell me not,in mournful numbers,“⼈⽣不过是⼀场幻梦!” "Life is but an empty dream!"昏睡的灵魂⽆异于死去, For the soul is dead that slumbers,事物的真相和外表不同。

And things are not what they seem.⼈⽣是真切的!⼈⽣是实在的!Life is real! Life is earnest!它的归宿决不是荒坟; And the grave is not its goal;“你本是尘⼟,必归于尘⼟”, "Dust thou art,to dust returnest,"这是指躯壳,不是指灵魂。

Was not spoken of the soul.我们命定的⽬标和道路 Not enjoyment,and not sorrow,不是享乐,也不是受苦; Is our destined end or way;⽽是⾏动,在每个明天 But to act,that each to-morrow都超越今天,跨出新步。

Finds us further than to-day.智艺⽆穷,时光飞逝; Art is long,and Time is fleeting,这颗⼼,纵然勇敢坚强, And our hearts,though stout and brave,也只如鼙⿎,闷声敲打着, Still,like muffled drums,are beating⼀下⼜⼀下,向坟地送丧。

丁尼生经典爱情诗歌欣赏

丁尼生经典爱情诗歌欣赏

丁尼生经典爱情诗歌欣赏下面是店铺为大家带来丁尼生经典爱情诗歌欣赏,希望大家喜欢! 丁尼生经典爱情诗歌:在爱里In love, if love be love , if love be ours,Faith and unfaith can ne’er be equal powers;Unfaith in aught is want of faith in all.如果你我相爱,冰清玉洁,忠与不忠天差地别,点滴失信便让诚实永远欠缺。

It is the little rift within the lute,That by and by will make the music mute,And ever widening showly silence all.古琴上的小小纹裂,日积月累,音调难以和谐,琴声终将彻底寂灭。

The little rift within the lover’s lute,Or little pitted speck in garner’d fruit,That rotting inward slowly moulders all,爱人古琴上的小小纹裂,有如水果中的烂斑无法察觉,里面腐朽,整体渐渐毁灭。

It is not worth the keeping, let it go;But shall it?answer, darling, answer,no,And trust me not all or all in all.如无价值继续,那就断然了结,亲爱的,你要说不,斩金截铁,对我,要么怀疑一切,要么相信一切。

丁尼生经典爱情诗歌:你怎么认为这能打动你的心How thought you that this thing could captivate?你怎么认为这能打动你的心?What are those graces that could make her dear, 怎样的优雅让她如此可爱?Who is not worth the notice of a sneer她无聊地嘲弄,To rouse the vapid devil of her hate?没有根由地怨恨。

外国诗歌赏析:《声音》[马来西亚]默希丁

外国诗歌赏析:《声音》[马来西亚]默希丁

外国诗歌赏析:《声音》[马来西亚]默希丁马来西亚风光拉迪弗·默希丁简介拉迪弗·默希丁,马来西亚诗人、画家,因善写自然景物,故而自命为“大自然之子”。

《声音》原文1漂泊之夜我听到火车轮的声音和轮船引擎的声音相遇在我的屋后无数雨之脚带来一个吉普赛人的声音他丢了马一个登山者的声音他丢了山2我是个水手寻找岛礁久已期待拉开门拴住雨的脚用手指的发颤心的怦跳我把它紧紧地搂抱趁一切都未失掉3漂泊之夜声音我们将相遇尽管最后我会身倒仆地就在不远处立着一匹马在山脚我们将相遇声音在漂泊之夜等我在那里直到无雨(严萍、龚勋译)【赏析】马来西亚著名诗人穆罕默德·哈吉·沙勒认为拉迪弗·默希丁的诗歌具有两个明显特征:一是意象美,借助诸多的意象构成诗;二是流动美,诗仿佛是由一连串的对话组成,诗人的思维是流动的、跳跃的。

他“以一位诗人的敏感,把绘画领域的艺术手法用在文学创作领域”,使他的诗具有直观的、色彩斑斓的艺术美。

《声音》写于20世纪70年代,是他的代表作之一。

这首诗和“五十年代派”风格迥异,注重内心的体验,忽略个人情感的外在宣泄。

诗篇通过对“漂泊之夜”和“夜”中所听到的、感受到的一切,展示了诗人内心对人生、命运的思索,洋溢着积极进取的乐观态度。

诗歌第一节给我们描绘了一个寂寞、孤独、陌生的漂泊之夜,天空是漆黑的,或许还下着大雨,雨点打在地上“滴答、滴答”作响,诗人独坐屋中。

在这样的夜晚中,一切行动都是多余的,人的耳朵成了与外界沟通的最佳桥梁,这就自然引出了本诗的主题:“声音”。

诗人的思维随着“声音”而活跃起来,漂泊之夜中传来了火车车轮和轮船引擎的声音,“铿铿”的铁轨声和“嘟嘟”的汽笛声不绝于耳,它们“相遇、在我的屋后”,就像两个久违的朋友互致问候。

火车和轮船能够互通有无,那么雨滴呢?滴滴答答的雨点,不就是远途行人的脚步声吗?它们由远及近,给“我”带来了远方的“声音”和消息。

雨滴给“我”带来了一个吉普赛人的声音,他在寻找丢失的马;雨滴给“我”带来了一个登山者的声音,他在寻找丢失的山。

普希金诗歌《安得列-谢尼埃》原文及赏析

普希金诗歌《安得列-谢尼埃》原文及赏析

普希金诗歌《安得列-谢尼埃》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!普希金诗歌《安得列-谢尼埃》原文及赏析【导语】:安得列谢尼埃 1825 献给H.H.拉耶夫斯基于是。

经典名家诗歌欣赏名家诗歌

经典名家诗歌欣赏名家诗歌

经典名家诗歌欣赏名家诗歌经典名家诗歌欣赏经典名家诗歌欣赏经典名家诗歌:伦敦I wandered through each chartered street, Near where the chartered Thames does flow, A mark in every face I meet, Marks of weakness, marks of woe. 我走过每条独占的街道,徘徊在独占的泰晤士河边,我看见每个过往的行人有一张衰弱、痛苦的脸。

In every cry of every man, In ever y infant“s cry of fear, In every voice, in every ban, The mind-forged manacles I hear: 每个人的每声呼喊,每个婴孩害怕的号叫,每句话,每条禁令,都响着心灵铸成的镣铐。

How the chimney-sweeper“s cry Every blackening church appals, And the hapless soldier"s sigh Runs in blood down palace-walls. 多少扫烟囱孩子的喊叫震惊了一座座熏黑的教堂,不幸兵士的长叹化成鲜血流下了宫墙。

But most, through midnight streets I hear How the youthful harlot"s curse Blasts the new-born infant"s tear, And blights with plagues the marriage-hearse. 最怕是深夜的街头又听年轻妓女的诅咒! 它骇注了初生儿的眼泪,又用瘟疫摧残了婚礼丧车。

经典名家诗歌:水之灵魂之歌THE soul of man 人类之灵,Resembleth water:与水相似。

经典名人英文诗歌赏析作文

经典名人英文诗歌赏析作文

经典名人英文诗歌赏析作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。

文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!William Shakespeare, known as one of the greatest playwrights in history, also left behind a collection of beautiful and thought-provoking poems. One of his most famous works is "Sonnet 18," which begins with the iconic line "Shall I compare thee to a summer's day?"Emily Dickinson, an American poet who is often associated with themes of nature and death, wrote a poem titled "Because I could not stop for Death." In this poem, she personifies Death as a gentleman who takes her on a carriage ride through various stages of life.Robert Frost, another renowned American poet, is known for his use of vivid imagery and deep introspection. In his poem "The Road Not Taken," Frost explores the concept of choices and the consequences they have on our lives.Maya Angelou, an influential African American poet and civil rights activist, wrote a powerful poem called "StillI Rise." This poem celebrates resilience and the ability to overcome adversity, with the repeated refrain "I rise" serving as a testament to the indomitable spirit.Langston Hughes, a key figure in the Harlem Renaissance, wrote the poem "Dreams" to express the importance ofholding onto one's dreams despite the challenges and obstacles that may arise. Hughes encourages readers tonever let go of their dreams, as they are the fuel that drives us forward.Sylvia Plath, a highly acclaimed poet known for her confessional style, wrote a haunting poem titled "Daddy."In this deeply personal piece, she explores her complex relationship with her father and the impact it had on herlife and mental health.Pablo Neruda, a Chilean poet and diplomat, wrote a beautiful love poem called "Tonight I Can Write." In this poem, he reflects on lost love and the power of memories, capturing the bittersweet emotions that come with reminiscing about a past relationship.T.S. Eliot, a modernist poet from the early 20th century, wrote "The Love Song of J. Alfred Prufrock." This poem delves into the inner thoughts and insecurities of its protagonist, showcasing Eliot's mastery of stream-of-consciousness writing and his ability to capture the complexities of the human psyche.Rumi, a 13th-century Persian poet and mystic, left behind a vast collection of spiritual and philosophical poems. One of his most well-known works is "The Guest House," which encourages readers to embrace all emotions and experiences that come their way, viewing them as valuable lessons for personal growth.In conclusion, these classic poems by renowned poets offer a glimpse into the human experience, exploring themes of love, loss, resilience, and self-discovery. Each poet brings their unique voice and perspective, creating a rich tapestry of emotions and ideas that continue to resonate with readers today.。

名人英文小诗10句左右

名人英文小诗10句左右

名人英文小诗10句左右名人的英文小诗莎士比亚啊,莎士比亚,诗歌和戏剧的大师,你的文字在舞台上回响,穿越岁月,你的角色栩栩如生,刻画人性,你的智慧闪烁着光芒,永不磨灭。

艾米莉·狄金森在自然静默的心房里,艾米莉·狄金森的歌声轻盈,她的诗句质朴却深刻,捕捉生活瞬间的美丽和哀愁。

沃尔特·惠特曼沃尔特·惠特曼,美国精神的先驱,你的诗歌宏大而包容,颂扬人性和自然的统一,激发我们探索生命的无边界。

玛雅·安吉罗玛雅·安吉罗,声音强有力的先知,她的诗歌诉说着希望与韧性,为被压迫者发声,挑战不公,激励我们拥抱自己的力量和尊严。

兰斯顿·休斯兰斯顿·休斯,哈莱姆文艺复兴的领军人物,你的诗歌捕捉了非洲裔美国人的生活体验,你的文字节奏感强烈,富有表现力,唤醒了自豪感和团结精神。

朗费罗朗费罗,故事诗的编织者,你的叙事诗史诗般宏大,描绘了美国历史和文化,激发了想象力,启发了爱国心。

叶芝叶芝,爱尔兰现代诗歌之父,你的诗歌充满神秘和象征,探索爱情、美丽和死亡的本质,留下了永恒的诗篇,回响在我们的心灵之中。

弗罗斯特弗罗斯特,新英格兰风景的诗人,你的诗句简洁而深刻,捕捉了自然世界的细微差别,展现了人生的隐喻和复杂的纹理。

库明斯库明斯,自由诗歌的先驱,你的诗句实验性和创新,打破了传统形式的束缚,以独特的声音表达了女性的经历。

狄兰·托马斯狄兰·托马斯,威尔士的文学巨人,你的诗歌以强烈的意象和音律著称,探索存在的深度和语言的可能性,留下了难以忘怀的诗句,响彻在我们的记忆之中。

最新整理精选优秀经典的英语诗歌

最新整理精选优秀经典的英语诗歌
他们谈及我们欠的债;
可是那谈判
我没参加。
A throe upon the features
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy1 oБайду номын сангаас parting
Denominated Death -
An anguish2 at the mention
and find them gone.
of life and death,
the over-shadowing of this girl
by a feathered dark.
But not yet: not quite yet.
How will she remember the silence
of that endless moment?
no shadow, no footprint in the dew:
They hold each others gaze2 at the point
of balance: everything streaming
towards this moment, streaming away.
A word will set the seed
Or the end, when it all began --
the first of seven joys
before the seven sorrows?
She will remember the aftersong
because she is only human.
One day
shell wake with wings, or wake

英语诗歌希腊古瓮颂英文欣赏

英语诗歌希腊古瓮颂英文欣赏

英语诗歌希腊古瓮颂英文欣赏英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些英语诗歌希腊古瓮颂,希望大家会喜欢这些英语诗歌!英语诗歌希腊古瓮颂篇一Thou still unravished bride of quietness,Thou foster child of silence and slow time,Sylvan historian, who canst thus expressA flowery tale more sweetly than our rhyme:What leaf-fringed legend haunts about thy shapeOf deities or mortals, or of both,In Tempe or the dales of Arcady?What men or gods are these? What maidens loath?What mad pursuit? What struggle to escape?What pipes and timbrels? What wild ecstasy?你委身“寂静”的、完美的处子,受过了“沉默”和“悠久”的抚育,呵,田园的史家,你竟能铺叙一个如花的故事,比诗还瑰丽:在你的形体上,岂非缭绕着古老的传说,以绿叶为其边缘;讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?呵,是怎样的人,或神!在舞乐前多热烈的追求!少女怎样地逃躲!怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!Heard melodies are sweet, but those unheardAre sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;Not to the sensual ear, but, more endeared,Pipe to the spirit dities of no tone.Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave Thy song, nor ever can those trees be bare;Bold Lover, never, never canst thou kiss,Though winning near the goal---yet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss Forever wilt thou love, and she be fair!听见的乐声虽好,但若听不见却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;不是奏给耳朵听,而是更甜,它给灵魂奏出无声的乐曲;树下的美少年呵,你无法中断你的歌,那树木也落不了叶子;卤莽的恋人,你永远、永远吻不上,虽然够接近了--但不必心酸;她不会老,虽然你不能如愿以偿,你将永远爱下去,她也永远秀丽!Ah, happy, happy boughs! that cannot shedYour leaves, nor ever bid the Spring adieu;And, happy melodist, unweari-ed,Forever piping songs forever new;More happy love! more happy, happy love! Forever warm and still to be enjoyed,Forever panting, and forever young;All breathing human passion far above,That leaves a heart high-sorrowful and cloyed,A burning forehead, and a parching tongue.呵,幸福的树木!你的枝叶不会剥落,从不曾离开春天;幸福的吹笛人也不会停歇,他的歌曲永远是那么新鲜;呵,更为幸福的、幸福的爱!永远热烈,正等待情人宴飨,永远热情地心跳,永远年轻;幸福的是这一切超凡的情态:它不会使心灵餍足和悲伤,没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。

保罗策兰的诗词鉴赏

保罗策兰的诗词鉴赏

保罗策兰的诗词鉴赏【1】:清晨的黑*牛奶我们在夜里喝我们在正午喝死亡是一位从德国来的大师我们在傍晚喝我们在早上喝我们喝你死亡是一位从德国来的大师他的眼睛是蓝*的他用子**你他*得很准住在那屋里的男人你的金*头发玛格丽特他派出他的狼*扑向我们他赠给我们一个空中的坟墓他玩着蛇做着美梦死亡是一位从德国来的大师你的金*头发玛格丽特你的灰*头发苏拉米斯--策兰《死亡赋格》【2】:我的星辰中有一架洪亮的竖琴,琴弦生风,直到根根扯断。

--保罗策兰《冬》【3】:带上一把可变的钥匙你打开房子,在那留下来的未说出的,吹积成堆的雪中。

你总是在挑选着钥匙靠着这奔突的血从你的眼或你的嘴或你的耳朵。

你变换这钥匙,你变换着词一种随着飞雪的自由漂流。

而什么样的雪球将渗出词的四周靠着这漠然拒绝你的风。

--保罗·策兰《带上一把可变的钥匙》【4】:下雪了,妈妈,雪落在乌克兰:救世主的光环是万千颗粒的愁苦。

在这里,我的泪水够不到你。

往日的招手只留下那默默傲世的一别……我们就要死去,棚屋你何不眠?这风,也像被驱赶者那样逃散……是他们吗,那些在炉渣中*凉的人-- 心旌飘飘,臂是烛台?我在黑暗中依然故我:柔能解愁,刚则断肠?我的星辰中有一架洪亮的竖琴,琴弦生风,直到根根扯断……弦上偶尔悬着一朵时光玫瑰。

正在熄灭。

一朵。

永远的一朵……那会是什么呢,妈妈:成长还是创伤-- 是否我也陷进了乌克兰的积雪?--保罗·策兰《冬》【5】:是让他们知道的时候了!是石头要开花的时候了,时间动荡有颗跳动的心。

是过去成为此刻的时候了。

是时候了。

--策兰《是时候了》【6】:七个夜晚更高了红*朝向红*七颗心脏更深了手在敲击大门七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉水--保罗·策兰《水晶》【7】:这个只能结结巴巴跟随的世界,我将成为这世上,曾经的一个过客,一个名字,从墙上渗下来,墙上,一道伤口*向高处。

--保罗·策兰《这个只能结结巴巴跟随的世界》【8】:数数扁桃,数数过去的苦和使你难忘的一切,把我数进去;当你睁开眼睛而无人看你时,我曾寻觅你的目光,我曾纺过那秘密的线,你的思索之露向坛子滴下去的线,那些坛子,有一句不能打动任何人的心的箴言护住它们。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Annunciation
Robin1 Robertson
after Fra Angelico
He has come from the garden, leaving
no shadow, no footprint in the dew:
They hold each other's gaze2 at the point of balance: everything streaming
towards this moment, streaming away.
A word will set the seed
of life and death,
the over-shadowing of this girl
by a feathered dark.
But not yet: not quite yet.
How will she remember the silence
of that endless moment?
Or the end, when it all began --
the first of seven joys
before the seven sorrows?
She will remember the aftersong
because she is only human.
One day
she'll wake with wings, or wake
and find them gone.
词汇解析:
1 robin
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。

We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。

2 gaze
v.凝视,盯,注视;n.凝视
参考例句:
Her cheeks grew hot beneath the gaze of so many eyes.在众目睽睽之下,她的脸红了。

He fixed his gaze on her.他凝视着她。

更多英语学习方法:必克英语/。

相关文档
最新文档