鹊桥仙
秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析
秦观《鹊桥仙》原⽂翻译及赏析 【原⽂】 鹊桥仙——[宋] 秦观 纤云弄巧,飞星流恨,银汉迢迢暗渡。
⾦凤⽟露⼀相逢,便胜却⼈间⽆数! 柔情似⽔,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,⼜岂在朝朝暮暮! 【注释】 鹊桥仙:词牌名。
此调专咏⽜郎织⼥七⼣相会之事。
始见欧陽修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。
⼜名《⾦风⽟露相逢曲》、《⼴寒秋》等。
双调,五⼗六字,仄韵。
纤云弄巧:⽚⽚云朵作弄出巧妙的图案。
是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
飞星传恨:牵⽜星、织⼥星流露出终年不得见⾯的离别之恨。
飞星,指牵⽜星,织⼥星。
银汉迢迢暗渡:在⿊夜⾥渡过辽阔的天河相会。
迢迢,遥远的样⼦。
暗渡,悄悄渡过。
⾦风⽟露⼀相逢:指七⼣相会。
⾦风⽟露,指秋风的⽓候。
⾦风,秋风。
⽟露,晶莹的露⽔,古代诗词中常将⾦风和⽟露并⽤。
忍顾鹊桥归路:怎么忍⼼回头看那从鹊桥回去的路呢?忍顾,怎忍回视。
两情若是久长时,⼜岂在朝朝暮暮:双⽅的感情若是牢固、长久,⼜怎么在于是不是朝⼣相处?朝朝暮暮,在这⾥指朝⼣相聚。
【翻译】 天上中的云彩不停地变幻着奇巧的图案,⽜郎、织⼥守候在宽⼴的银河两岸,每年只能在七⽉七⽇的夜晚才相会⼀次。
可这如同秋风、露⽔般的短暂相逢,却要胜过⼈世间那些伴侣的⽇⽇夜夜长相厮守。
这缠⼀绵的情思,仿佛银河⾥经年流淌的河⽔,绵绵不绝;这如梦似幻的短暂欢会,最终还是要结束,如何能忍⼼回头看那从鹊桥回去的路哇!两个⼈的感情若是能致死不渝,地⽼天荒,⼜何必在乎是不是能够卿卿我我,朝⼣相处呢? 【赏析】 秦观(10xx---11xx),字少游,⼀字太虚,号淮海居⼠,北宋时期扬州⾼邮⼈,著名词⼈。
由于苏轼的推荐,秦观做过太学博⼠,并整理国家藏书。
因⼀党⼀派之争,在政治上再三遭受打击,被贬斥到遥远的西南。
死于赦免后北归途中。
秦观出于苏轼之门,但诗词却⾃成⼀家,尤以词名为盛。
他的词以善于刻画,⽤字精密,富于情韵见长。
《鹊桥仙》全诗
《鹊桥仙》全诗
《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!
鹊桥仙
秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!
【译文】
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析
秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
[译文] 乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮!注释:纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。
这句写织女劳动的情形。
传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。
飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。
作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。
银汉:银河。
迢迢:遥远貌。
暗度:指牛郎织女深夜过桥幽会。
金风:秋风。
秋,在五行中属金。
玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。
佳期:指情侣的会面。
忍顾:不忍心回头看。
朝朝暮暮:日日夜夜。
这里指日夜相聚。
译文1:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
译文2:朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。
银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。
乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。
幸福的相会情深意长,甜蜜的佳期竟像一场梦幻,这喜鹊搭成的长桥多么遥远啊,怎能忍心回顾。
只要彼此间永远相亲相爱,就胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。
译文3:天空中飘过一朵朵纤柔多姿、精巧神奇的彩云,这是织女星飞向银河时留下的,只有在今夜她才能渡过辽阔的天河,与牛郎相会。
一对心心相印的爱侣在圣洁的金风玉露之夜的一次幸福的相会,就胜过了人间无数次寻常的聚首。
脉脉的柔情就像银河水一样悠长,相聚之时犹如在梦中,怎么忍心回头看鹊桥上归去的道路。
只要两人的爱情坚贞不渝,又何必要每天厮守在一起呢。
鹊桥仙原文及翻译
鹊桥仙原文及翻译
鹊桥仙原文及翻译
《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的`乐曲。
本词的内容也正是咏此传说。
下面是店铺整理的鹊桥仙原文及翻译,欢迎大家参考。
鹊桥仙全文阅读:
出处或作者:秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
鹊桥仙全文翻译:
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,
鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,
莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝朝暮暮度此生。
鹊桥仙对照翻译:
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织
女七夕会,
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝朝暮暮度此生。
【鹊桥仙原文及翻译】。
鹊桥仙古诗词
鹊桥仙古诗词鹊桥仙古诗词在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。
那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是小编收集整理的鹊桥仙古诗词,仅供参考,大家一起来看看吧。
鹊桥仙古诗词1鹊桥仙[宋]陆游一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。
卖鱼生怕近城门,况肯到红尘深处?潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。
时人错把比严光,我自是无名渔父。
注释:【1】鹊桥仙:词牌名,此调专咏牛郎织女七夕相会事。
【2】一竿风月:风月中垂一钓竿。
【3】蓑(suō):蓑衣。
【4】钓台:汉代隐士严光隐居的地方,在今浙江省富春江畔的桐庐县。
【5】况肯:更何况。
【6】红尘:指俗世。
【7】棹(zhào):指船桨。
【8】潮平系缆:潮水满涨时停船捕鱼。
【9】浩歌:指放声高歌,大声歌唱。
【10】严光:即严子陵,汉代著名隐士。
【11】渔父:渔翁,捕鱼的老人。
作品赏析:陆游这首词表面上是写渔父,实际上是作者自己咏怀之作。
他写渔父的生活与心情,正是写自己的生活与心情。
“一竿风月,一蓑烟雨”,是渔父的生活环境。
“家在钓台西住”,这里借用了严光不应汉光武的征召,独自披羊裘钓于浙江的富春江上的典故。
以此来喻渔父的心情近似严光。
上片结句说,渔父虽以卖鱼为生,但是他远远地避开争利的市场。
卖鱼还生怕走近城门,当然就更不肯向红尘深处追逐名利了。
以此来表现渔父并不热衷于追逐名利,只求悠闲、自在。
下片头三句写渔父在潮生时出去打鱼,在潮平时系缆,在潮落时归家。
生活规律和自然规律相适应,并无分外之求,不象世俗中人那样沽名钓誉,利令智昏。
最后两句承上片“钓台”两句,说严光还不免有求名之心,这从他披羊裘垂钓上可看出来。
宋人有一首咏严光的诗说:“一着羊裘便有心,虚名留得到如今。
当时若着蓑衣去,烟水茫茫何处寻。
”也是说严光虽拒绝光武征召,但还有求名心。
陆游因此觉得:“无名”的“渔父”比严光还要清高。
鹊桥仙的古诗
鹊桥仙的古诗1. 鹊桥仙原文:《鹊桥仙·纤云弄巧》宋秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
2. 鹊桥仙译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
3. 鹊桥仙注释:(1)纤云:轻盈的云彩。
弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。
(2)飞星:流星。
一说指牵牛、织女二星。
(3)银汉:银河。
迢迢:遥远的样子。
暗度:悄悄渡过。
(4)金风玉露:指秋风白露。
(5)忍顾:怎忍回视。
(6)朝朝暮暮:指朝夕相聚。
语出宋玉《高唐赋》。
4. 鹊桥仙赏析:这是一首咏七夕的节序词,借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人世间的悲欢离合。
起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性点明,练达而凄美。
借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。
词尾两句“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮”更是成为脍炙人口的千古名句。
这两句既指牛郎织女的爱情特点,又表达了作者自己的爱情观,是高度凝练的名言佳句。
这首词熔写景、抒情与议论于一体,叙写牛郎织女的故事,讴歌真挚、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,哀景写乐,使哀乐的情感都倍增,使人读来荡气回肠,感人肺腑。
这首词的议论,自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷。
作者将画龙点睛的议论、散文句法和优美的形象、深沉的情感相结合,跌宕起伏的讴歌了人间美好的爱情,取得了极好的艺术效果。
朱敦儒《鹊桥仙》原文、注释、译文及评析
朱敦儒《鹊桥仙》原文、注释、译文及评析原文:鹊桥仙宋朱敦儒溪清水浅,月胧烟淡,玉破梅梢未遍 [13] 。
横枝依约影如无 [14] ,但风里、空香数点。
乘风欲去,凌波难住 [15] ,谁见红愁粉怨。
夜深青女湿微霜 [16] ,暗香散、广寒宫殿。
注释:[13]“玉破”句:破,开坼。
此言玉梅未全部开放。
[14]“横枝”句:《古今词话》作:“横枝消瘦一如无,但空里、疏花数点。
”[15]凌波:行走波上,见曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”[16]青女:主管霜雪的女神。
译文:溪水清澈,水面浅短,月色朦胧,烟雾轻淡,玉簪插在梅花枝尖尚未遍布。
横枝依然纤细,影像仿佛不存在,唯有微风拂过,空气中荡漾着几许幽香。
随风而去欲穿越水波,但身陷波涛难以前行,谁能领略到那含有红颜愁思和粉黛怨怀的情感。
深夜时分,蓝衣仙女润湿了轻微的霜露,幽幽的芬芳弥散开来,如同广寒宫殿中的隐秘花香。
评析:此词绝妙在上片二句,诸本微异,余最赏“横枝消瘦一如无,但空里、疏花数点”。
“消瘦”二字挪易不得,唯其“消瘦”,才能写足“疏花”之神采,自是神来之笔。
下片结句,“暗香散、广寒宫殿”,“散”作扩散解,非“消散”意也。
香满月宫,仙气姗姗,意象更为清逸。
作者简介:朱敦儒(1081—1159),字希真,洛阳人。
早年隐居林下。
绍兴二年(1132),始应征诏出为秘书省正字。
绍兴五年(1135),赐进士出身。
秦桧当政,被罗致为鸿胪少卿,以文饰太平。
桧死,被废。
词集名《樵歌》,风格清旷,不为绮语。
部分词有闲适、虚无倾向。
然其忧国伤时诸作,写得慷慨悲凉,是爱国词中的精品。
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译鹊桥仙①秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!品读《鹊桥仙》北宋.秦观【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆金风吹初霜日胜过世间多少俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共相思柔情,相见恨晚如梦,离别时不忍看鹊桥路。
只要两人相爱至死不渝,就没有必要贪图可爱。
【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
接下来,我要写牛郎织女深情的告别。
《柔情似水》拍的是银河水,描写的是他们缠绵的亲情,像天河的流水一样清澈;《礼如梦》既表现了聚会的短暂,又表现了他们久别重逢后如梦如幻的心境,以至于离别时不忍看到鹊桥路。
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译
秦观《鹊桥仙》原文赏析及注释翻译鹊桥仙①纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!品读《鹊桥仙》北宋.秦观【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
下片写牛郎织女依依惜别的深情。
“柔情似水”取景银河水,形容他们的缠绵深情,如天河中流水一样恒久清澈;“佳期如梦”既说明聚会的短暂,又展现了他们久别重逢后如梦似幻的心境,以至于“忍顾鹊桥归路”,分别之时不忍去看那鹊桥路。
末两句发表议论,词人深情慰勉牛郎织女:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
正是这两句,字字珠玑,落地若金石声,升华了本词的高度,是爱情颂歌当中的千古绝唱,也使整首词流传久远,历久而不衰。
秦观《鹊桥仙》原文赏析
秦观《鹊桥仙》原文赏析鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文一】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
下片写牛郎织女依依惜别的深情。
“柔情似水”取景银河水,形容他们的缠绵深情,如天河中流水一样恒久清澈;“佳期如梦”既说明聚会的短暂,又展现了他们久别重逢后如梦似幻的心境,以至于“忍顾鹊桥归路”,分别之时不忍去看那鹊桥路。
秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析分享
秦观《鹊桥仙》全词翻译赏析分享纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
[译文]朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。
银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。
[出自]北宋秦观《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮!注释:鹊桥仙:农历七月七日夜,牛郎织女渡过鹊桥相会,是民间广为流传的爱情故事。
此调有两体,五十六字者始自欧阳修,因其词中有“鹊迎桥路接天津”句,取以为名;八十八字者始于柳永。
此调多咏七夕。
纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。
这句写织女劳动的情形。
传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。
飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。
作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。
银汉:银河。
迢迢:遥远貌。
暗度:指牛郎织女深夜过桥幽会。
金风:秋风。
秋,在五行中属金。
玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。
佳期:指情侣的会面。
忍顾:不忍心回头看。
朝朝暮暮:日日夜夜。
这里指日夜相聚。
译文1:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
译文2:朵朵的彩云编织出绚丽优美的图案,遥遥相对的牛郎织女在暗暗传递着离怨。
银河啊,尽管你迢迢万里无边无沿,今夜,他们也要踏着鹊桥在你河边会面。
乘着秋风,踩着白露,哪怕只有这一次的相逢啊,就胜过那人间的千遍万遍。
幸福的相会情深意长,甜蜜的佳期竟像一场梦幻,这喜鹊搭成的长桥多么遥远啊,怎能忍心回顾。
只要彼此间永远相亲相爱,就胜过那朝朝欢会,夜夜相伴。
译文3:天空中飘过一朵朵纤柔多姿、精巧神奇的彩云,这是织女星飞向银河时留下的,只有在今夜她才能渡过辽阔的天河,与牛郎相会。
秦观《鹊桥仙》译文及赏析
秦观《鹊桥仙》译文及赏析秦观《鹊桥仙》译文及赏析古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。
广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。
下面是小编整理的秦观《鹊桥仙》译文及赏析,欢迎大家阅读!鹊桥仙秦观北宋纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
【注释】:①鹊桥仙:此调有两体,五十六字者始自欧阳修,因其词中有“鹊迎桥路接天津”句,取以为名;八十八字者始于柳永。
此调多咏七夕。
②纤云弄巧:纤细的云彩变幻出许多美丽的花样来。
这句写织女劳动的情形。
传说织女精于纺织,能将天上的云织成锦缎。
③飞星传恨:飞奔的牵牛星流露出(久别的)怨恨。
作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子。
④金风:秋风。
秋,在五行中属金。
玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露。
⑤忍顾:不忍心回头看。
⑥朝朝暮暮:日日夜夜。
这里指日夜相聚。
【译文】:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【赏析】:这是一首咏七夕的节序词,起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美。
借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。
结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。
这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。
此词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
【古诗词】鹊桥仙这首诗的意思和赏析
【古诗词】鹊桥仙这首诗的意思和赏析《鹊桥仙》是宋代词人秦观的词作。
这是一首咏七夕的节序词,下面整理了古诗意思及赏析,供参考。
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
(度通:渡)柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
“纤云弄巧”,轻柔多姿的云彩,变化出许多优美巧妙的图案,显示出织女的手艺何其精巧绝伦。
“飞星传恨”,那些闪亮的星星仿佛都传递着他们的离愁别恨,正飞驰长空。
“银汉迢迢暗渡”以”迢迢“二字形容银河的辽阔,牛女相距之遥远。
这样一改,感情深沉了,突出了相思之苦。
迢迢银河水,把两个相爱的人隔开,相见多么不容易!“金风玉露一相逢,便胜却人间无数!”一对久别的情侣金风玉露之夜,碧落银河之畔相会了,这美好的一刻,就抵得上人间千遍万遍的相会。
“柔情似水”,那两情相会的情意啊,就像悠悠无声的流水,是那样的温柔缠绵。
一夕佳期竟然像梦幻一般倏然而逝,才相见又分离,怎不令人心碎!“佳期如梦”,除言相会时间之短,还写出爱侣相会时的复杂心情。
“忍顾鹊桥归路”,转写分离,刚刚借以相会的鹊桥,转瞬间又成了和爱人分别的归路。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
秦观《鹊桥仙》全文注释翻译及赏析
秦观《鹊桥仙》全文注释翻译及赏析宋词朗诵秦观《鹊桥仙》全文注释翻译及视频朗读赏析纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮.注释鹊桥仙秦观:此调专咏牛郎织女七夕相会事。
始见欧阳修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名.又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。
双调,五十六字,仄韵。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样.飞星:流星。
一说指牵牛、织女二星银汉:银河.迢迢:遥远的样子.暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。
李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时". 金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露.这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚.语出宋玉《高唐赋》。
译文云彩在天空变幻出千百种奇巧的样式,牛郎、织女守候在遥远银河两岸,每年只在七夕的夜晚相会,可这相逢就如同秋风和露水般的交溶,胜过了人间那些日日相守,却不懂珍惜的人间伴侣.这刻缠绵的情思,像天河里,流了千年的河水,绵绵不绝,这如梦似幻的短暂欢会,却最终还是要结束,牛郎、织女恋恋不舍的各自踏上归去的路,在心中相互劝解:我们的真情已至死不渝,天荒地老,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐?赏析《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。
本词的内容也正是咏此神话。
借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,古已有之,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等。
宋代的欧阳修、柳永、苏轼、张先等人也曾吟咏这一题材,虽然遣辞造句各异,却都因袭了“欢娱苦短”的传统主题,格调哀婉、凄楚。
相形之下,秦观此词堪称独出机杼,立意高远。
上片写佳期相会的盛况,“织云弄巧”二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈。
“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节。
“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:他们虽然难得见面,却心心相印、息息相通,而一旦得以聚会,在那清凉的秋风白露中,他们对诉衷肠,互吐心音,是那样富有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻?下片则是写依依惜别之情。
秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析
秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析《鹊桥仙·纤云弄巧》是宋代词人秦观的词作。
这是一首咏七夕的节序词,借牛郎织女悲欢离合的神话故事,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
下面是小编带来的秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析,希望对你有帮助。
【原文】鹊桥仙——[宋] 秦观纤云弄巧,飞星流恨,银汉迢迢暗渡。
金凤玉露一相逢,便胜却人间无数!柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!【注释】鹊桥仙:词牌名。
此调专咏牛郎织女七夕相会之事。
始见欧陽修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。
又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。
双调,五十六字,仄韵。
纤云弄巧:片片云朵作弄出巧妙的图案。
是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
飞星传恨:牵牛星、织女星流露出终年不得见面的离别之恨。
飞星,指牵牛星,织女星。
银汉迢迢暗渡:在黑夜里渡过辽阔的天河相会。
迢迢,遥远的样子。
暗渡,悄悄渡过。
金风玉露一相逢:指七夕相会。
金风玉露,指秋风的气候。
金风,秋风。
玉露,晶莹的露水,古代诗词中常将金风和玉露并用。
忍顾鹊桥归路:怎么忍心回头看那从鹊桥回去的路呢?忍顾,怎忍回视。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮:双方的感情若是牢固、长久,又怎么在于是不是朝夕相处?朝朝暮暮,在这里指朝夕相聚。
【翻译】天上中的云彩不停地变幻着奇巧的图案,牛郎、织女守候在宽广的银河两岸,每年只能在七月七日的夜晚才相会一次。
可这如同秋风、露水般的短暂相逢,却要胜过人世间那些伴侣的日日夜夜长相厮守。
这缠一绵的情思,仿佛银河里经年流淌的河水,绵绵不绝;这如梦似幻的短暂欢会,最终还是要结束,如何能忍心回头看那从鹊桥回去的路哇!两个人的感情若是能致死不渝,地老天荒,又何必在乎是不是能够卿卿我我,朝夕相处呢?【赏析】秦观(10xx---11xx),字少游,一字太虚,号淮海居士,北宋时期扬州高邮人,著名词人。
由于苏轼的推荐,秦观做过太学博士,并整理国家藏书。
秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析
秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析《鹊桥仙》是秦观的代表作,也是高中语文课本中的学习重点,以下是小编为大家整理的秦观《鹊桥仙》全诗译文及赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!【注释】鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事,始见欧阳修词。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
金风:秋风,秋天在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎么忍心回顾。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【译文二】纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思柔情似水,短暂相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐。
【评点】《鹊桥仙》本是歌咏牛郎织女爱情故事的乐曲,此词的内容正是叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
词的上片描写了牛郎织女佳期相会的盛况,“纤云弄巧,飞星传恨”渲染了相聚的气氛,“银汉迢迢暗度”推进了牛郎织女渡河赴会的情节。
“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”由叙述转为议论,他们虽然难得见面,但在这秋风白露的七夕,他们却是心心相印、息息相通,远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
秦观鹊桥仙原文及翻译
秦观鹊桥仙原文及翻译《鹊桥仙》:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。
1.原文《鹊桥仙·纤云弄巧》宋代:秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
(度通:渡)柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
2.翻译纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。
只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
3.赏析这是一首咏七夕的节序词,起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美。
借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。
结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了的爱情观,是高度凝练的名言佳句。
这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。
此词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。
鹊桥仙/秦观鹊桥仙①【宋】秦观织云弄巧,②飞星传恨,③银汉迢迢暗度。
④金风玉露一相逢,⑤便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
情诗——《鹊桥仙》
情诗——《鹊桥仙》《鹊桥仙》原文纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
《鹊桥仙》注释鹊桥仙秦观:此调专咏牛郎织女相会事。
始见欧阳修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。
又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。
双调,五十六字,仄韵。
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
飞星:流星。
一说指牵牛、织女二星。
银汉:银河。
迢迢:遥远的样子。
暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。
《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。
金风:秋风,在五行中属金。
玉露:秋露。
这句是说他们七夕相会。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。
语出宋玉《高唐赋》。
《鹊桥仙》译文云彩在天空变幻出千百种奇巧的样式,牛郎、织女守候在遥远银河两岸,每年只在七夕的夜晚相会,可这相逢就如同秋风和露水般的交溶,胜过了人间那些日日相守,却不懂珍惜的人间伴侣。
这刻缠绵的情思,像天河里,流了千年的河水,绵绵不绝,这如梦似幻的短暂欢会,却最终还是要结束,牛郎、织女恋恋不舍的各自踏上归去的路,在心中相互劝解:我们的真情已至死不渝,天荒地老,又何必贪求卿我的朝欢暮乐?《鹊桥仙》赏析《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。
本词的内容也正是咏此传说。
借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,古已有之,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等。
宋代的欧阳修、、、张先等人也曾吟咏这一题材,虽然遣辞造句各异,却都因袭了“欢娱苦短”的传统主题,格调哀婉、凄楚。
相形之下,秦观此词堪称独出机杼,立意高远。
上片写佳期相会的盛况,“纤云弄巧”二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈。
“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节。
“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:他们虽然难得见面,却心心相印、息息相通,而一旦得以聚会,在那清凉的秋风白露中,他们对诉衷肠,互吐心音,是那样富有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻?下片则是写依依惜别之情。
秦观鹊桥仙古诗
秦观鹊桥仙古诗秦观鹊桥仙古诗在学习、工作乃至生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编为大家收集的秦观鹊桥仙,欢迎阅读与收藏。
鹊桥仙全文阅读:作者:秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
翻译:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。
纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。
莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。
只要是真情久长心相印,又何必朝朝暮暮度此生。
拓展:简介《鹊桥仙·纤云弄巧》是宋代词人秦观的词作。
这是一首咏七夕的节序词,借牛郎织女悲欢离合的神话故事,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。
上片写牛郎织女聚会,下片写他们的离别。
全词哀乐交织,熔抒情与议论于一炉,融天上人间为一体,优美的形象与深沉的感情结合起来,起伏跌宕地讴歌了美好的爱情。
此词用情深挚,立意高远,语言优美,议论自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷,尤其是末二句,使词的思想境界升华到一个崭新的高度,成为千古佳句。
创作背景关于此词的创作背景,扬州大学教授刘勇刚认为,此词是秦观为寄情长沙义倡而作,写于湘南郴州,时间是宋哲宗绍圣四年(1097)的七夕。
绍圣三年(1096)春,秦观从监处州酒税削秩编管郴州,长沙是必经之路。
关于长沙义倡,洪迈《夷坚志补》卷二有较详细的叙述:“义倡者,长沙人也,不知其姓氏。
家世倡籍,善讴,尤喜秦少游乐府,得一篇,辄手笔口咏不置”,秦观南迁,取道长沙,访潭土风俗,邂逅了这位艺妓。
秦观观其姿容既美,出语真诚,遂亮明身份,艺妓又惊又喜,殷勤款待少游,遍歌淮海乐府。
秦观与她缱绻数日,临别之际,艺妓表达了侍奉左右的心愿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
评解:
上片写佳期相会的盛况,“织云弄巧”二句 为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济, 笔触轻盈。“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进 情节。“金风玉露”二句由叙述转为议论,表达 作者的爱情理想:他们虽然难得见面,却心心相 印、息息相通,而一旦得以聚会,在那清凉的秋 风白露中,他们对诉衷肠,互吐心音,是那样富 有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮 守却貌合神离的夫妻?
NEXT
按说接下来就是写牛女相会的场面了。可是 高明的词人不作实写,却宕开笔墨,以富有感情 色彩的议论赞叹道:“金风玉露一相逢,便胜却 人间无数!”一对久别的情侣在金风玉露之夜, 在碧落银河之畔相会了,这是多么美好幸福的时 刻,天上一次相逢,就抵得上人间千遍万遍呀! 词人热情歌颂了一种理想的圣洁而永恒的爱情。 “金风玉露”用李商隐《辛未七夕》诗:“恐是 仙家好别离,故教迢递作佳期。由来碧落银河畔, 可是金风玉露时。”用以描写七夕相会的时节风 光,同时还另有深意,词人把这次珍贵的相会, 映衬于金风玉露、冰清玉洁的背景之下,显示出 这对爱侣心灵的高尚纯洁。
人物评传:
秦观(1049秦-1100)字少游,一字太虚,号 淮海居士。扬州高邮(今江苏高邮县)人。北宋 词人,与黄庭坚、张耒、晁补之合称“苏门四学 士”。元丰八年(1085年)进士,初为定海主簿 、蔡州教授,元祐初苏轼荐为秘书省正字,兼国 史院编修官。哲宗时“新党”执政,被贬为监处 州酒税,徏郴州,编管横州,又徙雷州,至藤州 而卒。其散文长于议论,《宋史》评为“文丽而 思深”。其诗长于抒情,他是北宋后期著名婉约 派词人,其词大多描写男女情爱和抒发仕途失意 的哀怨,文字工巧精细,音律谐美,情韵兼胜。
分析:
词一开始即写“卧看牵牛织女星”时初秋夜空 美景:“纤云弄巧”,轻柔多姿的云彩,变化出 许多优美巧妙的图案,显示出织女的手艺真是精 巧无伦啊!可是,这样美好的人儿,却不能与自 己心爱的人共同过美好的生活。“飞星传恨”, 那些闪亮的星星仿佛都在传递着他们的离愁别恨, 正在飞驰长空。这两句写云,Байду номын сангаас星星,都具有人 的情意,那“纤云”着意“弄巧”,似乎为这对 爱侣的团聚而高兴;而“飞星”也在为他们传情 递意而奔忙,这种写法可谓“化景物为情思”了。
歌 曲
鹊桥仙
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢 暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间 无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥 归路?两情若是久长时,又岂在朝朝 暮暮。
朗诵
“七夕”是一个美好而又充满神 话色彩的节日。 相传这天夜晚(阴历 七月初七)是分居银河两侧的牛郎织 女,一年一度相会的日子。织女是织 造云锦的巧手,所以,这天夜晚,天 空的云彩特别好看。旧时风俗,少女 们要于此夜陈设瓜果,朝天礼拜,向 织女“乞巧”。这个以来就流传着的 美丽神话,引起了古往今来多少诗人 的咏叹。其中能长久地脍炙人口,传 诵不衰的绝唱。
NEXT
多情自古伤离别”固然是人之常情,而秦观 这两句却揭示了爱情的真谛:爱情要经得起长久 分离的考验,只要能彼此真诚相爱,即使终年天 各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可贵得多。这 两句又是感情色彩很浓的议论,它与上片的议论 遥相呼应,也是上片同样结构,叙事和议论相间, 从而形成全篇联绵起伏的情致。而更可贵的是: 词的命意超绝。正如明人沈际飞评曰:“(世人咏) 七夕,往往以双星会少离多为恨,而此词独谓情 长不在朝暮,化朽腐为神奇!”诚然,这种正确 的恋爱观,这种高尚的精神境界,远远超过了古 代同类作品,是十分难能可贵的。
下片则是写依依惜别之情。“柔情似 水”,就眼前取景,形容牛郎织女缠绵此情, 犹如天河中的悠悠流水。“佳期如梦”,既 点出了欢会的短暂,又真实地揭示了他们久 别重逢后那种如梦似幻的心境。“忍顾鹊桥 归路”,写牛郎织女临别前的依恋与怅惘。 不说“忍踏”而说“忍顾”,意思更为深曲: 看犹未忍,遑论其他?“两情若是”二句对 牛郎织女致以深情的慰勉:只要两情至死不 渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐?这一 惊世骇俗、震聋发聩之笔,使全词升华到新 的思想高度。
NEXT
“相见时难别亦难”,以上写“佳期相会”, 下面便是“依依惜别”。“柔情似水”,那两情 相会的情意啊,就象悠悠无声的流水,是那样的 温柔缠绵。而一夕佳期竟然象梦幻一般倏然而逝, 才相见又分离,怎不令人心碎!“柔情似水”, “似水”照应“银汉迢迢”,即景设喻,十分自 然。“佳期如梦”,除言相会时间之短,还写出 爱侣相会时的复杂心情。平日他俩只有梦中相见, 此时真的相会,却又“乍见翻疑梦”了!“忍顾 鹊桥归路”,转写分离,刚刚借以相会的鹊桥, 转瞬间又成了和爱人分别的归路。不说不忍离去, 却说怎忍鹊桥,婉转语意中,含有无限惜别之情, 含有无限辛酸眼泪。
NEXT
接着写织女渡银河。《古诗十九首》云: “河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉 脉不得语。”“盈盈一水间”,近在咫尺,似 乎连对方的神情语态都宛然在目。这里,秦观 却写道:“银汉迢迢暗渡”,以“迢迢”二字 形容银河的辽阔,牛女相距之遥远。这样一改, 感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢银河水, 把两人相爱的人隔开,相见多么不容易!“暗 渡”二字既点“七夕”题意,同时紧扣一个 “恨”字,他们踽踽宵行,千里迢迢来相会, 那深情挚意真象长河秋水源远流长啊!
就全篇而言,这首写神话故事的词,句句是 天上,句句写双星,而又句句写人间,句句 写人情,天人合一,成为千古抒情绝唱。其 抒情,悲哀中有欢乐,欢乐中有悲哀,悲欢 离合,起伏跌宕。词中有写景,有抒情,有 议论,虚实兼顾,融情、景、理于一炉。有 趣的是,婉约词家在写作上常以议论为病, 而今作为婉约派大师的秦少游,直接在这篇 名作中抒发了议论:“金风玉露一相逢,便 胜却人间无数”,“两情若是长久时,又岂 在朝朝暮暮”。这些自由流畅的句子,近于 散文,却更显得婉约蕴藉,余味盎然。这说 NEXT 明议论运用得好,也能赢得极好的艺术效果