与朱元思书2016

合集下载

与朱元思书原文及译文

与朱元思书原文及译文

与朱元思书原文及译文与朱元思书原文及译文《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,以下是小编为大家整理的关于与朱元思书原文及译文,希望大家喜欢!【原文】风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富陽至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树。

负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响。

好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【翻译】风烟:指烟雾。

共色:同样的颜色。

从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。

许:表约数,相当于“光景”,“左右”。

独绝:独一无二,绝,到极点。

缥:青白色。

千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。

急湍:急流的水。

寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。

负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。

轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

泠泠:形容水声的清越。

相鸣:相向和鸣。

戾天:到天上;戾,至。

息心:平息热衷于功名利禄的心。

经纶:筹画、治理。

忘反:流连忘返;“反”同“返”。

横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。

上,在上,名词作状语。

犹:如同。

交映:互相掩映。

见:同“现”,显现,显露。

【译文】(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富陽县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文

《与朱元思书》原文及译文与朱元思书朱元思先生,您好!我写此信以表达我对您的崇敬和感激之情。

往昔之追忆,令我心潮澎湃,充满着感慨和敬意。

当我读到您的文章《与朱元思书》时,我深感您的文字充满智慧和深思。

您的诗作不仅展现了对人生的思索,更使我从中获得许多启发和帮助。

以下是《与朱元思书》的原文和我个人的译文,希望能与您分享和交流。

原文:梅花十四首寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积。

憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎一个、愁字了得!译文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

In endless search and yearning, cold and desolate, sorrowful and mournful.乍暖还寒时候,最难将息。

In the transition from warmth to chill, it is the most difficult to find peace.三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?Three cups and two bowls of light wine, unable to resist the sudden rush of the evening breeze.雁过也,正伤心,却是旧时相识。

Geese fly by, causing heartache, but they are old acquaintances.满地黄花堆积。

憔悴损,如今有谁堪摘?Yellow flowers cover the ground. They are withered and damaged. Who is there to pick them now?守着窗儿,独自怎生得黑?By the window, how can one bear the darkness alone?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

文言文:《与朱元思书》原文译文赏析

文言文:《与朱元思书》原文译文赏析

文言文:《与朱元思书》原文译文赏析《与朱元思书》南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译文】风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。

乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是青白色的,深深的江水清澈见底。

游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。

像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。

【注释】书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

共,一样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

皆:全,都。

缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

《与朱元思书》2016

《与朱元思书》2016

对仗和声律,多用偶句,少用散句。这段看似
随兴所至而写下了的一段文字,可称得上是一 篇绝佳的山水小品文。
【朗读】
朗读是学习文言文的最重要手段,通过读来 培养赏析浅易文言文的能力,从根本上提高我们的 古文学习水平。 自读、范读、齐读
要求:读准字音,读出节奏,读出感情
【疏通文意】
★自学:逐字逐字翻译,圈画疑难之处,请注意特
与朱元思书
“山川之美,古来共谈”,江山如此多娇,引无数骚人墨客吟诗作
文,为今人留下了众多脸炙人口的山水佳作。如:
“天下佳山水,古今推富春。”(元·吴桓赞) “钱塘江尽到桐庐,水碧山青画不如。”(唐·韦庄)
“三吴行尽千山水,犹道桐庐景情美。”(宋·苏轼)
“一折青山一扇屏,一湾清水一条琴。无声诗兴有声画,须在桐庐 江上寻。”(清·刘嗣绾)
殊句式的翻译。 ★检测:根据你的自学,请回答下列词和句的翻译。
(链接1)
【把握文意】
★全班齐读,说说作者笔下的富春江山水具有什么特点? 自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 ★作者是如何抓住“异”和“奇”两字来展现这山水特色的?
水色:缥碧
异水 水态:
夸张
侧面描写
清(静)
急(动) 比喻、夸张 拟人 以动衬静
从富阳到桐庐一百里左右(的水路上),奇山异水,独一无二。 3.急湍甚箭,猛浪若奔。 湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪就像飞奔的马。 4.负势竞上,互相轩邈。 山峦凭借这(高峻)的山势,争着向上,仿佛在争着向高处和远处伸展。 9.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。 蝉不停地叫着,猿也不停地叫着。 10.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。 极力追求名利的人,看到这些(雄奇的)山峰,就会平息热衷于功名利禄的心; 治理政务的人,看到这些(幽美的)山谷,就会流连忘返。 返回

初中课文《与朱元思书》文言文翻译和赏析

初中课文《与朱元思书》文言文翻译和赏析

初中课文《与朱元思书》文言文翻译和赏析《与朱元思书》文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

《与朱元思书》文言文翻译和赏析分别是什么?以下是小编收集整理的一些关于初中课文《与朱元思书》文言文翻译和赏析,作为参考,希望你喜欢。

《与朱元思书》文言文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

《与朱元思书》文言文翻译:没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是一样的颜色。

我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是青白色的,深深的江水清澈见底。

一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,让人心生寒意,高山凭依高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。

横斜的树木遮蔽了上面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光。

注释书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

部编版初中语文古诗文《与朱元思书》原文+注释+翻译+赏析+试题

部编版初中语文古诗文《与朱元思书》原文+注释+翻译+赏析+试题

与朱元思书体裁:文言文题文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

作者:名字:吴均年代:南北朝描述:吴均(469年-520年),字叔庠。

南朝梁史学家,文学家,时官吴兴主簿。

明人辑有《吴朝清集》。

翻译:原文风烟俱净,天山共色。

译文:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

原文从流飘荡,任意东西。

译文:(我乘着船)随着江流漂荡,随意地向东或向西漂流。

原文自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

原文水皆缥碧,千丈见底。

译文:水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

原文游鱼细石,直视无碍。

译文:游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

原文急湍甚箭,猛浪若奔。

译文:湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

原文夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

译文:夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

原文泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

原文蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

原文鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译文:像凶猛的鸟飞到天上那样为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

《与朱元思书》原文和翻译注释

《与朱元思书》原文和翻译注释

《与朱元思书》原文和翻译注释《与朱元思书》原文和翻译注释《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

原文与朱元思书(吴均)风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是一样的颜色。

我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是青白色的,深深的江水清澈见底。

一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,让人心生寒意,高山凭依高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理社会事务的人,就会流连忘返。

横斜的树木遮蔽了上面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光。

注释(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》。

本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的'信。

吴均(469—520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣人。

南朝文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.译文:风停了,烟雾都消逝尽净,天空和远山呈现出雷同的色彩.(我乘着船)随水流沉没移动,随心所欲,任船所致不雅赏景物.从富阳到桐庐大约(相距)一百里阁下,奇怪的山川,是世界绝无仅有的.江水都呈青绿色,深深的水流清亮的千丈也能见底.游鱼和细石可以看得清清晰楚,一向看下去,毫无障碍.平缓的水流比箭还快,澎湃的波浪猛似奔马.两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争比拟高远,笔挺地向上指向(天空),形成了成千成百的山岳.泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;俏丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动人.(树上的)蝉儿长久不竭地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫.像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山岳,追逐名利的心就镇静下来;那些筹划政务的人,看到(这些优美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面掩蔽着,即使在白日,也像傍晚时那样昏暗,稀少的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.《与朱元思书》温习课教授教养设计温习目标:1.积聚吴均及"书"有关的常识2.积聚文中重点的字.词.句(字:字音.字形.通假字;词:课下注释中的重点词语.一词多义.词类活用.古今异义词;句:宗旨句.应用修辞的句子.课下注释中的句子)3.懂得文章的内容与写法.4.会背诵.翻译.默写全文温习办法:常识整顿法.自由背诵法.提问法.联想记忆法温习进程:一.学生环绕目标自由温习,然后同桌之间互相提问,或者以小组为单位提问.为下面答复问题做铺垫.二.教师出示做好的课件让学生答复,或齐答;或单人答复.以记忆为主.三.教师课件的相干内容.(一)文学常识积聚本文选自《》,作者: ,字:叔庠, 朝梁家.(二)字词句积聚看拼音写汉字或看汉字写拼音飘扬()缥碧()急tuān ()甚箭互相xuān ()邈()泠泠作响()yīngyīng()成韵鸢()飞lì ()天者经lún世务者()窥()谷忘fǎn()横柯上蔽()答案:Piāo piǎo 湍轩miǎo líng 嘤嘤yuān 戾纶kuī反kē重点字词说明1.天山共色()2.从流飘扬()3.猛浪若奔()4.互相轩邈()5.泠泠作响()6.好鸟相鸣()7.蝉则千转不穷() 8.横柯上蔽()9.经纶世务者() 10.窥谷忘反()11.鸢飞戾天者()答案:1.一样的色彩;2.顺.随;3.飞驰的马;4.这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展;5.拟声词,形容水声的清越;6.互相和鸣;7.通"啭",鸟啼声;8.树木的枝干;9.筹划;10.同"返",忘返;11.至重点句子翻译1.从流飘扬,随意率性器械2.急湍甚箭,猛浪若奔.3.游鱼细石,直视无碍4.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰5.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝6.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反7.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.答案:1.(我乘着船)跟着江流飘流荡漾,任凭船儿器械流浪.2.那高涨的)激流比箭还快,澎湃的波浪猛似奔马.3.游鱼和细石可以看到清清晰楚,毫无障碍.4.(高山)靠着(高大的)形势,奋力直向上耸,仿佛互比拟赛向高处和远处成长;(它们)都在争高,笔挺地指向(天空),形成了成千成百的山岳.5.(树上的)蝉儿一声接一声不竭地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼.6.那些怀着对名利的盼望死力高攀的人,看到这些雄奇的山岳,就会平息热衷于富贵荣华之心;那些筹划政务的人,看到(这些优美的)山谷,也会流连忘返.7.横斜的树枝在上面掩蔽着,即使在白日,也像傍晚时那样昏暗,稀少的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.通假字1.蝉则千转不穷:通 ,译为:2.窥谷忘反:通 ,译为:答案;1."转"通"啭", 鸟啼声2."反"同"返",忘返词类活用1.猛浪若奔2.互相轩邈3.望峰息心4.风烟俱净答案:1.奔:动词作名词,译为:飞驰的马2.轩邈:形容词作动词,译为:向高处和远处伸展3.息:动词的使动用法,译为:使--------暂停4.净:形容词作动词,译为:消逝.散净一词多义1.绝:猿则百叫无绝()世界独绝()佛印绝类弥勒()《核舟记》率老婆邑人来此绝境()《桃花源记》2.许:一百许里()曳屋许许声()《口技》遂许先帝以奔走()《出师表》师长教师不知何许人也()《五柳师长教师传》3.负:负势竞上()至于负者歌于途()《酒徒亭记》4.书:与朱元思书()即书诗四句()《伤仲永》羲之之书晚乃善()《墨池记》无从致书以不雅()《送东阳马生序》答案:1.消掉;绝妙;极;与人世隔断;2.约数,高低.阁下;拟声词;答应.应许;处所.地方;3.凭借;背;4.信;写;书法;书本古今异义词1.随意率性器械2.鸢飞戾天者3.经纶世务者答案:1.器械:古义:向东,向西;今义:泛指各类具体的或抽象的事物;2.戾:古义:至;今义:罪恶;3.经纶:古义:筹划.治理;今义:比方政治才干文言句式省略句式,状语后置句式:"急湍甚箭"等于"急湍(于)甚箭","(于)甚箭急湍",译为:激流比箭还快.懂得性默写1.本文总领全文的句子是:2.作者观赏山川后的感叹的句子是:3.本文中写了山奇水异,山奇在: ;水异在:答案:1.奇山异水,世界独绝2.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反3.山高.树多.景美;清.急(三)内容及写法懂得1.作者描述了富春山河水的秀丽多姿,抒发了作者酷爱大天然美妙风景的情绪,含蓄地表达了作者淡泊名利,神往安静闲适生涯的人生立场.2.作者在文中调动了多种感官来写山之奇:视觉.听觉.感到3.多种修辞手段的应用(四)中考链接(2009年)福建省泉州市浏览《与朱元思书》一文,完成1-4题.风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.下列加点词词义雷同的一组是()(2分)A.自自富阳至桐庐自非亭午夜分B.从从流飘扬隶而从者,崔氏二小生C.绝猿则百叫无绝空谷传响,哀转久绝D.日有时见日日光2.说明下列加点词词义.(4分)①天山共色()②一百许里()③互相轩邈()④窥谷忘反()3.简答(不得直接摘抄原词句子)(6分)(1)说说富春江风景的总体特点.(2)请应用比方的修辞手段描述富春江水流之急.4.依据《与朱元思书》.《小石潭记》.《三峡》三篇文章内容对对子.(任选一道尴尬刁难)(3分)①两岸连山无阙处, ②石潭上竹树环合,答案:1.(2分)C 2.(4分)①同样②阁下.多③往高处伸展(只写"高"扣0.5分)④同"返"返回3.(6分,每题3分)示例:(1)山川风光(山光水色)奇怪,是世界举世无双的.(2)富春江激流高涨,比射出去的箭还快;波浪澎湃,像骏马在奔驰.4.(3分.意思邻近,构造类似即可)①示例:百里江水皆缥碧②示例:寒树间好鸟相鸣(2009年)柳州市文言文浏览(一)自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝(巘或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"(选自郦道元《三峡》)(二)风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.(选自吴均《与朱元思书》)1.说明下列各句中加点词语的寄义.(4分)(1)略无阙处(2)虽乘奔御风(3)负势竞上(4)望峰息心2.写列加点词的意思与现代汉语雷同的一项是()(2分)C.阡陌交通,鸡犬相闻D.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜3.翻译文中划线的句子.(6分)(1)至于夏水襄陵,沿溯阻绝译文:(2)经纶世务者,窥欲忘反译文:4.比较两篇短文的异同.(3分)(1)两文都写了山和水,凸起了山的绵延.高大和水的 . 等配合特点.(2)两文都写了猿鸣,但写作目标不合,《三峡》经由过程猿鸣衬托情况的 ,《与朱元思书》则经由过程猿鸣表示了情况的活力勃.答案:1.(1)"阙"通""缺,空白;(2)即使;(3)凭借或依附;(4)平息或停滞2.A3.(1)到了炎天,江水暴跌,漫上两岸的山陵,高低航行的水路都被阻断了.(评分:"襄""沿溯"各1分,大意1分,其他翻译错误酌情扣分)(2)那些筹划政务的人,看到这些优美的山谷,就会流连忘返.(评分:"经纶""反"各1分,大意1分,其他翻译错误酌情扣分)4.(1)平缓.清亮;(2)悲凉或哀思或凄清.(每空一分,意思对即得分)(2009年)泉港区浏览《与朱元思书》一文,完成1-5题风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.整体感悟全文,用原文语句答复下面问题.(3分)总领全文的句子是: ;文中从正面表示水的清亮的句子是: ;文中" "一句写水流势平缓,与《三峡》一文中"有时朝发白帝,暮到江陵,虽乘奔御风,不以疾也"有异曲同工之妙.2.说明下列句中的加点字.(6分)⑴许: 一百许里()遂许先帝以奔走()杂然相许()⑵绝: 一猿则百叫无绝()率老婆邑人来此绝境()世界独绝()3.下列加点的词不克不及说明为"全"或"都"的一项是(2分)( )A.风烟俱净,天山共色B.水皆缥碧,千丈见底C.夹岸高山,皆生寒树D.此人一一为具言所闻4. 将下列句子翻译成现代汉语.(4分)横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日._____________________________________________5. 文中"鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反"最能表达作者志趣和情怀,说说作者有如何的志趣和情怀.(2分)_________________________________答案;1.(3分)每空1分奇山异水,世界独绝;游鱼细石,直视无碍;急湍甚箭,猛浪若奔.2..(6分)⑴许:高低,阁下答应赞成⑵绝:停,断,消掉隔断绝妙3.(2分) D4.(4)横斜的树枝在上面掩蔽着,(即便)在白日,也还像(1分)傍晚时那样昏暗.稀少的枝条交相掩映(1分),有时也可以见到阳光.语义1分,表达1分.5.表达了作者对富春江奇山异水的赞扬.迷恋以及鄙弃功名,淡泊人生的思惟情绪.(2分,可以从积极方面或消极方面来谈,但请求不雅点要光鲜,言之成理即可,不要过火.)(2006年)江西省南昌市浏览《与朱元思书》,完成第1-4题.风烟俱净,天山共色.从流飘扬,随意率性器械.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,世界独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.说明下列语句中的加点词.(2分)(1)从流飘扬: (2)争高直指:2.本文的根本构造是 ,全文的纲要句是 .(2分)3.从文中找出一组从听觉角度写景的骈句,并说说它的表达后果.(2分)4."鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反."这句话表示了作者如何的思惟?(2分)答案:1.(1)跟着(1分) (2)笔挺向上(1分)2.先总后分(1分) 奇山异水,世界独绝.(1分)3.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.或蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.(1分)描述各类音调不合的音响协调地齐发,惹人人胜,使人觉得山间处处勃发着活力.(1分)4.表示了作者鄙弃名利的思惟.(2分)(2005年)江苏省姑苏市读《与朱元思书》中的一段文字,完成1--5题.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树;负势竞上,互相轩邈;挣高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响.好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.1.哪两组句子中加点的词意思雷同?(4分)A.急湍甚箭,猛浪若奔群臣进谏,熙熙攘攘(《邹忌讽齐王纳谏》)B 夹岸高山,皆生寒树凄神寒骨,悄怆幽深(《石潭记》)C.负势竞上,互相轩邀负箧曳屣,行深山巨谷中(《储东阳马生序》)D.经纶世务者窥谷忘反仰视莲花反在天上(《于园》)E.横柯上蔽,在昼犹昏重岩叠嶂,隐天蔽日(《三峡》)[答]2."鸢飞戾天者"与"经纶世务者"分离指什么人?(2分)[答]3.用现代汉语翻译"争高直指,干百成峰".(2分)[译文]4."游鱼细石,直视无碍"一句写出了江水的清澄安静,《小石潭记》也有经由过程"游鱼"描述潭水清亮见底的句子,请默写出个中的一句.(2分) [答]5.作者抒写了"鸢飞戾天者"和"经纶世务者"看到富春江奇怪的风景今后"望峰息心"."窥谷忘反"的感触感染,范仲淹在〈〈岳阳楼记〉〉一文中也写了迁客骚人登上岳阳楼之后的各种"览物之情",他们写这些感触感染的目标有什么不合?(2分)答案:1.A E(A像 B耐寒/使......寒 C凭借/背着 D返/反,反而 E掩蔽)2."鸢飞戾天者''与"经纶世务者"指追逐名利的人和热衷于宦海的人.3.(群山)竞争着高耸,笔挺地向上,形成很多个山岳.4."潭中鱼可百许头,皆若空游无所依."或"日光下彻,影布石亡."5.作者所写的"鸢飞戾天者"和"经纶世务者"的感触感染,是一种假想,以此衬托出山川景物的魅力,表示出作者对大天然的酷爱.范仲淹以迁客骚人或悲或喜的"览物之情",表达本身"不以物喜,不以己悲"的阔大襟怀胸襟和"先世界之忧而忧,后世界之乐而乐" 的思惟境界.清代"红顶商人"胡雪岩说:"经商顶要紧的是眼力,看得到一省,就能做一省的生意;看得到世界,就能做世界的生意;看得到外国,就能做外国的生意."可见,一小我的气量气度和眼力,决议了他志向的短浅或高远;一小我的愿望和妄想,决议了他的人生昏暗或光辉.人生能有几回搏,有生不搏待何时!所有的机会和成功,都在充满阳光,充满愿望的大道之上!我们走过了黑夜,就迎来了黎明;走过了荆棘,就迎来了花丛;走过了坎坷,就走出了泥泞;走过了掉败,就走向了成功!一小我只要心存愿望,顽强坚韧,保持不懈,一往无前地去追寻,去摸索,去拼搏,他总有一天会成功.正如郑板桥所具有的人格和精力: "咬定青山不放松,立根原在破岩中.千磨万击还坚劲,任尔东南西冬风."妄想在,愿望在,人就有奔头;愿斗争,勇拼搏,事就能成功.前行途中,无论我们面临如何的生涯,无论我们遭受如何的挫折,只要果断执着地走在充满愿望的路上,就能将困境变成顺境,将妄想变成实际.实现人生的妄想,我们必须愿望和拼搏同在,机会和斗争并存,要一如既往,永久走在充满愿望的路上!。

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的`高洁志趣。

今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。

原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。

(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西。

从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。

两岸的高山林立,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。

泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地叫,猿猴也不住地啼。

极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光。

【状元大课堂】2016年八年级语文下册 第五单元 第21课《与朱元思书》课件 (新版)新人教版解析

【状元大课堂】2016年八年级语文下册 第五单元 第21课《与朱元思书》课件 (新版)新人教版解析

补充渲染,以景 结情
千丈见底
异水

急湍猛浪

飘 荡
奇山
高山寒树 负势轩邈 泉鸟蝉猿
息心忘反
横柯疏条
水之清
水之急
树之奇 山之势 山之音 山之力 林之密
寄情 山水
厌弃 世俗
课堂小结
本文通过抒写行船游江的见闻感受,生动而简练地 描写了富阳、桐庐一带“天下独绝”的“奇山异水”, 表达了作者对富春江山水的喜爱、赞美之情,抒发了 作者对政治的失意厌倦和期望寄情山水的思想感情。 情感的抒发与景物的描写相得益彰,用大自然的美景 与社会世俗作对比,反衬出富春江景色惊人之美和移 情易志的巨大魅力。
的枝干。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息
心;经纶世务者, 窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏
条交映,有时见日。
稀疏的枝条相互 掩映。交,交相。
即使在白天,也像 黄昏时那样昏暗。
理解文意
翻译句子。
风烟俱净,天山共色。
风停了,烟雾都消散了,高爽的晴空一尘不染, 与青青远山融为一色。
负势竞上,互相轩邈。
抓住特征、有层次地描写景物和从多角度、运用 多种修辞手法来表现富春江山水的特点是这篇游记 散文主要特色。
整体剖析
这篇文章虽然结构短小,字数寥寥,但构思精 巧,写作手法丰富多样。下面就让我们通过表格的 形式研习探讨吧。
总 写
分写
山∕水 表达 描写
表现手法
特点 方式 角度 (修辞手法)

水皆……见底 游鱼……无碍
负势竞上,互相轩邈。
7.写听觉感受的:泉水激石,泠泠作响。好鸟相鸣,嘤嘤成
韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
课堂研讨

南朝梁-吴均《与朱元思书》原文、翻译及注释

南朝梁-吴均《与朱元思书》原文、翻译及注释

南朝梁-吴均《与朱元思书》原文、翻译及注释题记:魏晋南北朝时,社会动乱,官场黑暗。

所以不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。

《与朱元思书》就是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。

原文:与朱元思书南朝梁-吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译:风烟俱净,天山共色。

风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

从流飘荡,任意东西。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水皆缥碧,千丈见底。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游鱼细石,直视无碍。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展,群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水激石,泠泠作响;泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

鸢飞戾天者,望峰息心;像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

经纶世务者,窥谷忘反。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横柯上蔽,在昼犹昏;横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;疏条交映,有时见日。

《与朱元思书》文言文原文

《与朱元思书》文言文原文

《与朱元思书》文言文原文《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。

下面是小编为大家整理的《与朱元思书》文言文原文,欢迎参考~《与朱元思书》朝代:南北朝作者:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译文】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

【注释】1.书:是古代的一种文体。

2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

文言文《与朱元思书》译文及赏析

文言文《与朱元思书》译文及赏析

文言文《与朱元思书》译文及赏析文言文《与朱元思书》译文及赏析在平平淡淡的学习中,大家都背过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编整理的文言文《与朱元思书》译文及赏析,欢迎大家分享。

与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

注释(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

本文是作者写给朱元思讲述行在旅途所见的信。

吴均(469—520),字叔庠。

吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

书:信函,是古代的一种文体。

(2)俱:全,都。

(3)净:消散尽净。

(4)共色:一样的颜色。

共:相同,一样。

(5)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。

从,顺,随。

(6)任意东西:任凭着船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西:方向,在此做动词,向东向西。

(7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州的境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。

如按上文“从流飘荡”。

则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

(8)独绝:独一无二。

独:独特。

绝:妙到极处(9)皆:全,都。

(10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。

青白色。

(11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

(12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

(13)急湍:急流的水。

(14)甚箭:“甚于箭”,比箭还快(胜过箭)。

吴均《与朱元思书》原文、注释、译文及赏析

吴均《与朱元思书》原文、注释、译文及赏析

吴均《与朱元思书》原文、注释、译文及赏析原文:与朱元思书吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:烟雾都消散尽净,天空和群山融为一色。

我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是浅青色的,深深的江水清澈见底。

一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪好像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树木,一看便让人心生寒意,高山凭依高峻的地势争着向上,往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成千百座山峰。

山间泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉长久不断地鸣叫,猿不停地啼叫着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来;看到这些幽美的山谷,忙于治理国家大事的人,就会流连忘返。

横斜的树木遮蔽了上面的天空,即使在白天,林间也昏暗如黄昏;稀疏的枝条互相掩映,有时还能露出阳光。

注释:书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:同样的颜色。

共,同样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,跟,随。

任意东西:任凭船随意向东或向西漂流。

东西,向东或向西。

东西:方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

皆:全,都。

缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,浅青色。

《与朱元思书》原文和译文

《与朱元思书》原文和译文

《与朱元思书》原文和译文《与朱元思书》原文和译文《与朱元思书》原文和译文1原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

《与朱元思书》原文和译文2原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

与朱元思书文言文及翻译

与朱元思书文言文及翻译

与朱元思书文言文及翻译与朱元思书文言文及翻译与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就好像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

好像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

注释1.书:是古代的一种文体。

2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6.自:从。

7.至:到。

8.许:表示大约的数量,上下,左右。

9.独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

10.皆:全,都。

《与朱元思书》课文解析

《与朱元思书》课文解析

《与朱元思书》课文解析《与朱元思书》课文解析本文是吴均写给友人的一封信,现存为节选。

朱元思,一作宋元思,其人生平不详。

关于朱元思的情况和吴均给朱元思写此信的情况已不易查考。

吴均在这封信中,生动而简练地描写了富阳、桐庐一带富春江山水的优美景色,抒发了向往自然、厌弃尘俗的心态。

全文共2段。

第1段,奇山异水,天下独绝。

总揽胜景,开启下文。

[风烟俱净,天山共色。

]风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色。

“风烟”作两词理解为妥,骈文是讲究对仗的,这两句为一对偶句,下句“天山共色”与上句“风烟俱净”对仗,“天”和“山”为两词,“风”和“烟”也该指的是风和雾。

俱:都。

共:相同,一样。

色:颜色。

[从流飘荡,任意东西。

]我乘着船随着江流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。

从:这里是顺、沿的意思。

流:指江流。

东西:方向并非实指,这里是作者随心所欲观赏景物使船所至的意思。

[自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

]从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。

许:用在数词后面,表示约数,相当于“左右”“上下”“大约”。

独绝:独一无二。

“风烟俱净,天山共色”以对句发端,从大处着笔,勾勒出这幅山水画卷的整个形势气象,使人觉得天光山色宛然在目。

作者在富春江下游离岸登舟,展眼眺望,视野深远。

江上风平浪静,烟雾尽扫。

向远处伸展的连绵群山愈来愈远,愈来愈小,山色亦随之愈来愈淡;湛蓝的天空则愈远愈低,渐渐地一直望到山之尽头,天之尽头,天山终于融合为一。

作者这里不是单以天衬山,或是单以山来衬天,而是让天与山互相衬托,从整体上再现了美景。

开头两句视野是何等开阔,心情又是何等舒展!这正是秋高气爽、游目骋怀的大好时节。

这两句语景孕情,大气包举,可谓善于发端。

“从流飘荡,任意东西”,进一步抒写江上放舟,对景陶醉的那种自由解脱的情态。

这种无定点的审美观照,正说明山光水色纷至沓来,令人目不暇接,人在大自然美景面前仿佛变得身不由己了。

《与朱元思书》原文和翻译

《与朱元思书》原文和翻译

《与朱元思书》原文和翻译原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;争着向上,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

特殊句式省略句(1)“(船)从流飘荡,任意东西”(主语省略)(2)“急湍甚(于)箭”(省略介词“于”)(3)“(高山)负势竞上,互相轩邈”(省略主语“高山”)倒装句(1)后置定语“鸢飞戾天者,望峰息心。

”“经纶世务者,窥谷忘反。

”(2)互文。

“奇山异水,天下独绝”对偶句(1)泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

(2)蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

(3)鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

(4)急湍甚箭,猛浪若奔。

(5)横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,
形容词用作动词, 消散尽净 (乘船)随着江流飘荡 从,顺、随。
• 任意东西。自富阳至桐庐一百许里,
随意往东往西 表约数,左右
• 奇山异水,天下独绝。
独一无二 绝,到极点
译文
• 风烟俱净,天山共色。 • 从流飘荡,任意东西。
没有一丝儿风,烟雾也完全消散,天空和群山是一 样的颜色。
展现你的朗读能力

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自 富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 • 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急 湍甚箭,猛浪若奔。 • 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争 高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣, 嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天 者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽, 在昼犹昏;疏条奇山异水,天下独绝。
奇山异水,独一无二。
我(乘船)随着江流飘荡,时而东时而 西。
从富阳到桐庐一百来里(的水路上),
相关文档
最新文档