日本最有活力的城市---广岛《原创》
高级英语课文翻译——第二课广岛—日本最具活力的城市(AdvancedEngli..
高级英语课文翻译——第二课广岛—日本最具活力的城市(Advanced English Text Translation -- Lesson second -- the most dynamic city in Hiroshima, Japan)2课广岛--“日本有活力”的城市“广岛!大家下车!“这是日本站长制服里的那个人喊的,世界上最快的火车在广岛站停了下来。
”。
我不明白他在说什么。
首先,因为他是用日语喊。
第二,因为我的喉咙有一个肿块,我心里有许多悲伤的想法,这与日本铁路官员可能说的几乎没有任何关系。
一踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,对我来说是一个更大的冒险,比任何一次旅行或采访我之前采取的。
我不是在犯罪现场吗?日本人群似乎并没有让我有同样的爱好。
从车站外面的人行道上看,事情和其他日本城市差不多。
小女孩和老太太穿着和服擦肩与西方服装的年轻人和妇女。
严肃的男人跟另一个好像忘记了他们的人群,和bobbedup下反复在小弓箭,他们交换的感恩和敬意的仪式:“托莫非常相互打”。
别人都用红色的小电话,挂在外墙的杂货店和烟草店。
“嗨!嗨!”出租车司机说,一看见旅客,车门就开了。
嗨”,或听起来很喜欢,意思是“是的”。
“你能带我去市政厅吗?他笑我在后视镜里重复道:“你好!”你好!“我们以最快的速度穿过广岛狭窄的街道。
而城市的高层建筑的一瞬我们步履蹒跚地从一边到另一边的响应驾驶员尖锐曲折的轮。
正当我开始觉得路程太长,出租车停了下来,和司机下车去向警察问路。
和东京一样,广岛的出租车司机对自己的城市了解甚少,但为了避免外国人面前的面子,他们不会承认自己的无知,而且会毫不顾虑地找到任何目的地。
最后这个小插曲结束了,我发现自己在巨大的市政厅前。
招待员深深地鞠了一躬,发出一声长长的、几乎是音乐般的叹息,当我把市长要求我接受采访的邀请送给他时,我给他看了一声。
不是这儿,先生,”他用英语说。
”市长希望你今晚和餐馆里的其他外国人一起吃饭。
最新lesson 2 hiroshima-the liveliest city in japan课文翻译资料
第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦①“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的。
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?②这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
③“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
④正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
⑤这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
Lesson 2 Hiroshima-the Liveliest City in Japan课文翻译资料
L e s s o n2H i r o s h i m a-t h eL i v e l i e s t C i t y i n J a p a n课文翻译第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦①“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的。
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?②这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
③“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
④正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
第二课 广岛——日本“最有活力”的城市
“广岛——牡蛎?怎么没提原子弹和这个城市所遭受的灾难以及人类有史以来犯下
的最大的罪恶呢?”
市长还在继续演讲,一个劲儿赞美着日本南方的海味。我蹑手蹑脚地退到屋子的后
边,那儿有几个人在开小会,没怎么理睬市长的演讲。
“您看上去像是心中有什么疑惑未解似的,”一个身材矮小、戴着一副特大眼镜的日
便脊背发凉。所谓原子病区设在三楼,共有十七个病床。
“我是以打鱼为生的,在这儿已呆了好久了,二十多年了。”一个身穿日本式睡衣的
老人这样对我说。
“你是受的什么伤?”
“内伤。那场灾难降临时我正在广岛。我看到了原子弹爆炸时的火球,但无论脸上
身上都没有灼伤。我当时满街奔跑着寻找失踪的亲友。我以为自己总算是幸免于难了,但到
第二课 广岛——日本“最有活力”的城市
(节选)
雅各?丹瓦
“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳
时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。我其实并没有听懂他
在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思
本人对我说道。
“不错,我得承认我真的没有料到在这儿会听到一番关于牡蛎的演说。我原以为广
岛仍未摆脱原子弹灾祸的阴影。”
“没有人再去谈它了,谁都不愿再提了,尤其是在这儿出生的或是亲身经历了那场
灾难的人。”
“你也是这种态度吗?”
“我当时就在这个城市,不过没在市中心。我之所以对您讲起这些,是因为我已差
么要请我们来这儿聚会。在场的少数几位美国人和德国人看来也同我一样有些局促不安。
(完整word版)Lesson 2 Hiroshima-the Liveliest City in Japan课文翻译
第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦①“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的。
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?②这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
③“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
④正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
⑤这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
高级英语lesson2课文翻译
Hiroshima ---- The "Liveliest" City in Japan(excerpts)广岛--日本“最有活力”的城市(节选)by Jacques Danvoir 雅各•丹瓦“Hiroshima!Everybody off!”That must be what the man in the Japanese stationmaster's uniform shouted, as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station. I did not understand what he was saying. First of all, because he was shouting in Japanese. And secondly, because I had a lump in my throat and a lot ofsad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime?“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
日本广岛---课文翻译
Hiroshima -- the "Liveliest” City in Japan 课文翻译:广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
广岛——日本“最有活力”的城市
第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
第二课 Hiroshima - The Liveliest City in Japan
第二课广岛--日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
Hiroshima -- the “Liveliest” City in Japan
广岛———日本最具“活力”的城市杰克斯丹弗尔“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的列车缓缓驶入广岛车站时,这一定是那位身着制服的站长所喊道的。
我没有听懂他说什么。
首先,因为他是用日语说的。
其次,当时我喉咙哽咽,愁绪涌上心头,所想所感都与这位日本铁道部官员毫无关系。
踏上这片土地,呼吸这里的空气,相比以往任何一次出差或者接受的报道任务,我感到此行是一次更大的冒险之旅。
我难道不是站在曾经罪恶肆虐过的地方吗?我忧心忡忡惴惴不安,但日本民众看起来似乎毫无同感。
从人行道走出站外,一切都似乎同其他日本城市没什么两样。
穿着和服的少女和上了年纪的妇女同身着西式服装的少年和妇女比肩夹杂在一起。
表情严肃的男士同其他人交谈,频繁鞠躬致意,重复着寒暄温暖的客套话:“谢谢(日语)”,以示感激和尊敬,他们似乎遗忘了周围的熙攘人群。
其他一些人徘徊在杂货店和烟草商铺前,打着手中的小巧红色的电话。
就在我感到行程漫长时,车子发车刺耳的刹车声。
司机下车走上前去向一位警察问路。
和在东京一样,广岛市内的出租车司机对这座城市知之甚少。
为了不再外国人面前丢脸面和表现出自己的无知,他们会毫不犹豫的接受任何目的地,他们并不担心这将需要多长时间抵达目的地。
终于,这个插曲结束了,我抵达宏伟的市政厅。
我拿出市长先生答复我采访要求的邀请函。
门卫深深的鞠了一躬并随之发出一声长长的、几乎是悦耳的叹息。
“不是这个地方”他用英语说到。
“市长先生希望你和其他外宾在驳船宾馆就餐。
看见了吗?在这里。
”他在邀请函的背面草草花了一个地图。
多亏了他给我画的草图我才能找到一个司机直接将我送往运河大堤。
堤坝旁边停泊着顶部像日本房屋的屋顶一样的驳船。
当土地变得十分昂贵的时候,日本人将房子建在船上。
古老狭小的日本大地上,传统和服和现代迷你裙交融在米黄色的摩登大厦中间,格外显眼,引人注目。
在进入宾馆的时候,一位漂亮但脸色凝重身着传统服饰服务员小姐让我脱掉鞋子。
之后,我走进了穿上一间低天花板房间。
Hiroshima-theliveliestcityintheworld翻译doc
广岛----日本“最具活力的”城市“广岛到了!每个人都下车了!”当世界上最快的火车平稳地驶入广岛市火车站时,那位身穿日本火车站站长制服的男人就这么喊道。
我不知道他到底在说些什么。
首先,他是用日语喊的。
第二,我当时脑子里浑浑噩噩,心绪万千,所以无论一个日本的火车站长说了点什么都与我无关。
踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,这简直比我以往参加过的任何一个采访任务都要冒险。
难道我不是站在曾经的犯罪现场吗?来来往往的日本人并没有像我一般观望。
站在火车站外的人行道上,感觉这里和日本其他的城市相差无几。
穿着和服的小女孩和上了年纪的夫人们不时和穿着西方服饰的青少年和女人面对面擦肩而过。
一脸严肃的男人们相互交谈,仿佛他们根本没有意识到身边围绕的人群,一直不断地鞠躬,来表达彼此间的感谢和尊敬:“多谢。
”还有一些人在食品杂货店和烟草商店正面的电话亭里使用着红色小巧的公用电话。
“嗨!嗨!”每当视线里出现一个游客,出租车司机就会立马打开车门,热情地打招呼。
“嗨”或者其他的一些听起来跟这个很像的发音,指“好的”。
“你可以载我去市政厅吗?”他从车的后视镜对着我笑,不断重复着“嗨!”“嗨!”我们马上就出发了,以一个非常快的速度行驶在广岛的小路上。
随着驾驶员快速地打方向盘,我们不断地倾倒,路边那些高大的似有牺牲精神的建筑物也快速后退。
当我意识到我们已经行驶了很久的时候,出租车突然就停下来了,然后驾驶员下了车走向警察去问路。
在日本,出租车司机对他们所在的城市广岛知之甚少,但是为了避免在外国人面前丢脸,他们绝对不会承认自己的无知的。
他们才不管究竟花了多少时间才到达目的地的,只要最后到了就好。
最后,小插曲终于结束了,我发现自己站在了宏伟的市政大厅前面。
当我把市长回应我的采访邀请从而回寄给我的邀请函递给接待员时,接待员深深地鞠了个躬,叹了口气。
“那不在这,先生,”他用英语回答到,“市长希望今晚可以在船餐厅和你以及另外的外国人共进晚餐。
看明白了吗?就是这里。
英语专业大三上学期高级英语课文翻译HiroshimathelivestcityinJapan
英语专业大三上学期高级英语课文翻译H i r o s h i m a t h e l i v e s t c i ty i n J a p a nPleasure Group Office【T985AB-B866SYT-B182C-BS682T-STT18】第二课广岛——日本“最有活力”的城市雅各丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
高级英语第一册第二课 广岛 “最有活力”的城市
广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各?丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
Lesson 2 Hiroshima-the Liveliest City in Japan课文翻译
第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦①“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的。
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗?②这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
③“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
④正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
⑤这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
Lesson 2 Hiroshima-the Liveliest City in Japan课文翻译
第二课广岛——日本“最有活力”的城市(节选)雅各•丹瓦①“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。
我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的。
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
难道我不就是在犯罪现场吗? ②这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。
从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。
身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。
”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。
③“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。
“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。
“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。
与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
④正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。
就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。
无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。
⑤这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。
当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
_广岛_日本_最具活力_的城市_中的文化冲击
文化的差异与冲突。 首先 , 日本社会与美国社会( 虽然不是全部西方 社会 ) 的一 个显著 区别是 日本人 非常重 视等 级制 度[ 6] P125 。 无论在家庭生 活还是政治领域 , 日本人 都有严格的等级划分。只有这样, 日本人才会感到 安全。 # 这种强烈的等级秩序观念也被投射到其 与世界各国及各民族的关系上。日本明治维新后,
[ 1] P 16
L iveliest#
岛, 得出与日本人截然相反的结论 : 广岛 , 这个曾经 被彻底掀翻, 体无完肤的城市, 在一派生机的重建外 表下掩藏的是广岛人民心中永远无法修复的伤痛, 并认为称这样一个精神抑郁沮丧的城市为 最具活 力# 的城市是一种极大的讽刺。 本文拟从 跨文 化交际 中的 文化 冲击 ( Cult ure Shock) 角度解 读雅各布 % 丹瓦对来自日 本异域文 化的诸多矛盾和困惑。
The Analysis of Culture Shock Presented in Hiroshima- the !Liveliest∀ City in Japan#
L IU Ling ( School of Forei gn L anguages, H ubei Univ . of T echnology , Wuhan 430068, China) Abstract: Fr om the perspect ive of cult ure shock, t his thesis analy zes an o rdinary A m er ican jo urnalist∃s puzzles and co nf usions, w hich are present ed in his essay H iro shim a t he L iveliest# Cit y in Japan. T he A m er ican people st ick to hum an equalit y w hile t he Japanese people adm ire hierarchical o rder; the A m ericans ho ld a neg ative at t it ude t ow ards suicide w hile t he Japanese hold a po sit ive at t it ude to w ards suicide. It is argued t hat such hug e dif ferences bet w een t w o na t ions∃ cult ure leads t o an or dinary Am erican∃ s m isunderstanding about and prejudice ag ainst Japanese cult ure. Keywords: cult ure shock; cult ur e dif ferences; H iroshima; 美军于 1945 年 8 月在广岛和长崎上空投放两 枚原子弹 , 时隔 25 年 , 美国记者雅各布 % 丹瓦 ( Jac ques Danvo ir ) 于 1970 年来到广岛, 试图了解战后日 本人对当年原子弹袭击的看法。丹瓦根据自己所见 所闻所感撰写了 广岛 日本!最具活力∀ 的城市# 一文。该文记录了他眼中焕然一新、 人民安居乐业 的广岛, 记录了广岛人民对他的礼貌友好, 记录了广 岛人流露出的自豪: 在他们心里, 广岛是座 最具活 力# 的城市。在市长接待会上 , 一位广岛的老人对他 说: If y ou w rite about this cit y, do not f orget t o say t hat it is t he gayest city in Japan, even if many of t he t ow n∀ s people stil l bear hidden w ounds, and burns#
日本最有活力的城市---广岛《原创》
日本最有活力的城市---广岛《原创》日本最有活力的城市---广岛这辆世界上最快的列车缓缓滑进广岛站的站台,穿着日式列车站长制服的男人对着我们喊,我猜大概就是“广岛到了,请大家下车”的意思吧。
我听不懂他刚才喊的是什么,因为,其一,他说的是日语;其二,我喉咙里像是堵着块东西,脑子里也满是些悲伤的思绪,让我根本无心关注一个日本列车员会说什么。
踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,这个举动比我以前做过的任何一个采访活动、进行过的任何异常旅行都要冒险。
我不就正站在这曾经的犯罪现场吗?然而日本民众对此似乎并没抱着和我一样的想法。
站台外的路边,一切似乎都和日本其他的城市没什么两样:着和服的妇女和小姑娘与穿洋装的青年和女士擦肩走过,神态严肃的男子跟彼此交谈着,时不时浅浅地鞠个躬,用这传统的仪式表达对他人的感激和尊敬,嘴里还念叨着“真是太感谢您了”,他们好像并不太在意身旁走过的人们;还有些人站在杂货店或烟酒店的外面,使用挂在外面的红色小电话。
一辆小车的司机,只要一看见外国的旅客就把车门嘭地一声弹开,一个劲儿地说“Hi,Hi。
”“Hi“听起来就像英语中“Hi”的发音,在日语中是“是”的意思。
我问:“你能载我去市政大厅吗?”我从后视镜里看见他冲着我笑,连声应“Hi,Hi!”我们以最快的速度穿行在广岛狭窄的街上,窗外这座曾经的苦难之城的高楼大厦一掠而过。
司机总是突然来几个急转弯,弄得我在车里东倒西歪。
我刚意识到我们好像开了太久的路程,出租车就一个急刹停了下来,发出一声刺耳的声音。
司机走下车去找一个警察问路。
无论是在广岛还是在东京,出租车司机都对自己城市的路线不熟,但为了不在外国人面前丢脸,他们是不会承认自己的无知的,不管旅客要求去哪儿他们都愿意打在,根本不考虑要花多长时间才找得到地方。
终于,这场闹剧结束了,我来到了这座宏伟的市政厅前。
我掏出请柬递给门童,那是我递交了采访申请过后,市长寄给我的。
他看了看,用悠扬的调子叹了口气,然后用英语对我说:“先生,您走错地方了。
论小说_广岛_最有活力的城市_的矛盾冲突
论小说_广岛_最有活力的城市_的矛盾冲突Journal of Qiqihar University (Phi&Soc Sci )《齐齐哈尔大学学报》(哲学社会科学版)2019年10月October 2019论小说《广岛—最有活力的城市》的矛盾冲突南晶(绥化学院外国语学院,黑龙江绥化152061)关键词:矛盾冲突;悲伤;幽默摘《广岛———日本“最具活力的”“Liveliest ”要:从四个角度解读城市》的矛盾冲突,包括的两种解读,悲伤于文献标识码:A文章编号:1008-2638(2019)05-0109-02广岛市中心投下一颗代号为“小男孩”的原子弹,造成了广岛民众大量死伤,成为原子弹战争的最直接受害者:世代定赖以安命的家园顷刻间成为废墟,承受失去亲人的离别居、甚至于忍受无法言语的核辐射危害所带来的心灵创之苦,伤,这也是全人类的悲剧。
作者通过与一位原子弹爆炸后的幸存者的对话,再现了这些人的生存现实:头发脱落,腹部浮水,必须依靠持续药物治疗延续生命。
医生也告诉作者,“还有一些病人是靠不断的护理医治才得以维持生命的。
另(We still 有一些病人因伤重不治而死,还有一些自杀身亡”have a handful of patients here who are being kept alive by con-stant care.The others died as a result of their injuries ,or else、“Liveliest ”一的两种解读Hiroshima -the “Liveliest ”City in Japan 是文章的标题。
“Liveliest ”引号的功能有两种不同理解:一是强调广通常对岛确实是一座经济发达充满活力繁荣昌盛的都市,二是讽刺在一个受过原子弹轰炸、历经创伤和悲凉的土地上,人们重建后的广岛怎能摆脱原子弹轰炸带来的战争伤害。
确实,海洋经济发达,摩天高楼林立,市民生活井然有序,而且心这是一座充满活力,焕然一新的城市,广岛市民中充满希望,对此也非常满意。
_广岛_日本_最具活力_的城市_中的文化冲击_刘凌
第25卷第6期湖北工业大学学报2010年12月Vol.25No.6Journal of Hubei University of Technology Dec.2010[文章编号]1003-4684(2010)06-0137-05/广岛)))日本-最具活力.的城市0中的文化冲击刘凌(湖北工业大学外国语学院,湖北武汉430068)[摘要]从跨文化交际中的文化冲击理论出发,解读/广岛)))日本-最具活力.的城市0一文。
分析该文作者,一位普通美国记者,在战后重建的广岛所经历的种种不解和困惑。
并进一步分析日美两个民族在对待等级秩序和人人平等,自杀是消极还是积极等方面存在的差异。
正是这些文化差异导致普通美国民众对日本文化的误读并产生排斥性情感。
[关键词]文化冲击;文化差异;广岛;/最具活力0[中图分类号]I561.076[文献标识码]:AThe Analysis of C ulture Shock Presented in/Hiroshima-the-Liveliest.City in Japan0LIU Ling(School of Foreign L anguages,H ubei Univ.of T echnology,Wuhan430068,China)Abstract:Fr om the perspective of culture shock,this thesis analy zes an o rdinary A m er ican jo urnalist c s puzzles and co nfusions,w hich are presented in his essay H iro shim a-the/Liveliest0 City in Japan.T he A m er ican people stick to hum an equality w hile the Japanese people adm ire hierarchical o rder;the A m ericans ho ld a neg ative attitude tow ards suicide w hile the Japanese hold a po sitive attitude to w ards suicide.It is argued that such hug e differences betw een tw o na-tions c culture leads to an or dinary Am erican c s m isunderstanding about and prejudice ag ainst Japanese culture.Keywords:culture shock;cultur e differences;H iroshima;/Liveliest0美军于1945年8月在广岛和长崎上空投放两枚原子弹,时隔25年,美国记者雅各布#丹瓦(Jac-ques Danvo ir)于1970年来到广岛,试图了解战后日本人对当年原子弹袭击的看法。
广岛---最具活力的城市
题目摘要:在对课文和其它资料充分分析的理论基础上,本文通过对广岛人民生活的各个方面以及对不同阶层的广岛人民的分析,得出了该结论——尽管广岛曾遭受了惨绝人寰的灾难,但它仍然是全日本最具活力的城市。
关键词:各个方面;各个阶层;广岛;最具活力题目Abstract: on the basis of sufficient theoretic analysis of text and some other materials and by analyzing various aspects of people’s life and different classes of people in Hiroshima, this article gets the conclusion that------Hiroshima is the “liveliest”city in Japan, even though it has experienced a very horrible disaster.Keywords: “various aspects”; “different classes”; “Hiroshima”; ”liveliest”At 8:15 a.m. on August 6, 1945, by order of President Truman, the first Atomic bomb, nicknamed Little Boy was exploded over a point near the centre of Hiroshima, destroying almost everything with a radius of 830-1,450 meters. The damage beyond this area was considerable, and over 71,000 people were killed instantly. Many more later died of injuries and the effects of radiation. Casualties numbered nearly 130,000.The whole city was almost overturned and there was almost no signs of life on the ruins. Probably, many people would think that no city willbe reconstructed on the ruins in the near future, even in the following hundreds of years, and the explosion of A-bomb would be the unforgettable shadow in Japanese’heart, and Americans would be the permanent enemy of Japanese.On the contrary, to our surprise, a brand new city was reconstructed on the ruins in a short period of time, and its speed and degree of development are beyond our imagination. The people in Hiroshima hold unusually active attitude towards life. Their attitude towards Americans and American culture is also incredibly tolerant. This can be shown from many aspects of their daily life.Just like what a senior citizen told the author that “ if you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan even if many of the town’s people still bear hidden wounds and burns.” We do believe that Hiroshima is the liveliest city in Japan. We will prove it from several perspectives in the following passage.结尾:just like the author said “I never asked it. But I could read the answer in every eye.” From the above analysis of the textbook and some other materials, we can find that almost every class of Japanese are showing their optimism and vitality from almost every aspect of life, so we can easily get the conclusion, no matter from what aspect, economy,culture, etc., that Hiroshima is the liveliest city in Japan. We also believe that they will pass their optimism from generation to generation, and Hiroshima will be the liveliest city in Japan forever.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日本最有活力的城市---广岛
这辆世界上最快的列车缓缓滑进广岛站的站台,穿着日式列车站长制服的男人对着我们喊,我猜大概就是“广岛到了,请大家下车”的意思吧。
我听不懂他刚才喊的是什么,因为,其一,他说的是日语;其二,我喉咙里像是堵着块东西,脑子里也满是些悲伤的思绪,让我根本无心关注一个日本列车员会说什么。
踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,这个举动比我以前做过的任何一个采访活动、进行过的任何异常旅行都要冒险。
我不就正站在这曾经的犯罪现场吗?
然而日本民众对此似乎并没抱着和我一样的想法。
站台外的路边,一切似乎都和日本其他的城市没什么两样:着和服的妇女和小姑娘与穿洋装的青年和女士擦肩走过,神态严肃的男子跟彼此交谈着,时不时浅浅地鞠个躬,用这传统的仪式表达对他人的感激和尊敬,嘴里还念叨着“真是太感谢您了”,他们好像并不太在意身旁走过的人们;还有些人站在杂货店或烟酒店的外面,使用挂在外面的红色小电话。
一辆小车的司机,只要一看见外国的旅客就把车门嘭地一声弹开,一个劲儿地说“Hi,Hi。
”“Hi“听起来就像英语中“Hi”的发音,在日语中是“是”的意思。
我问:“你能载我去市政大厅吗?”我从后视镜里看见他冲着我笑,连声应“Hi,Hi!”我们以最快的速度穿行在广岛狭窄的街上,窗外这座曾经的苦难之城的高楼大厦一掠而过。
司机总是突然来几个急转弯,弄得我在车里东倒西歪。
我刚意识到我们好像开了太久的路程,出租车就一个急刹停了下来,发出一声刺耳的声音。
司机走下车去找一个警察问路。
无论是在广岛还是在东京,出租车司机都对自己城市的路线不熟,但为了不在外国人面前丢脸,他们是不会承认自己的无知的,不管旅客要求去哪儿他们都愿意打在,根本不考虑要花多长时间才找得到地方。
终于,这场闹剧结束了,我来到了这座宏伟的市政厅前。
我掏出请柬递给门童,那是我递交了采访申请过后,市长寄给我的。
他看了看,用悠扬的调子叹了口气,然后用英语对我说:“先生,您走错地方了。
市长是想邀请您和其他外宾今晚在这艘餐船上参加晚宴的”他在我的请柬背后粗略地画了张地图,然后说:“看,就在这里”
多亏了他画的地图,我找到一个能直接载我去运河河堤的出租车司机。
河堤边停靠着好几艘游船,船篷做成了日式建筑屋顶的样子。
土地价格太贵了,所以日本人就把传统的房屋建在了船上。
小小的日本旧式船屋漂在呈米黄色的钢筋混凝土的摩天大楼中间,那景观格外引人注目,就像和服和迷你裙一样,成了传统与现代之间从不间断的斗争标志。
在餐船门外,一个面容姣好、脸涂得像瓷娃娃一样白的女子请我把鞋脱下来。
我脱了鞋走进这漂浮的房子,进了一个低顶的房间,小心翼翼地踩在榻榻米软和的垫子上。
一想到待会儿穿着袜子件广岛市的市长,我心里就掠过一阵刺痛的困窘。
市长高高瘦瘦,眼神忧郁,面容严肃。
出乎意料地,在车站有过的那种奇怪的强烈感觉再次袭上心头,让我想起自己此刻正站在第一个受原子弹轰炸的地方,心情又沉重了起来。
在这里,曾有成千上万的人在一瞬间灰飞烟灭,还有成千上万的人挣扎在难熬的苦痛中慢慢死去。
在场的客人们开始做了自我介绍。
这里大多数都是日本人,让我不好意思开口问我们为什么聚在这里。
其余的一小部分美国人、德国人和我一样神色拘谨。
市长讲话了:“先生们,热烈欢迎大家来到广岛”包括西方人,大家都鞠了一躬。
在日本待上三天,脊柱会变得特别灵活。
“先生们,能邀请大家来到广岛是敝人莫大的荣幸,”大家又
鞠了一躬,广岛的名字每重复一次,每个人的脸色就变得更凝重。
市长接着说:“如诸位所知,广岛是一座人人皆知的城市”,“是的,是的,的确如此”大家低声附和着,神色越来越拘谨,“我很自豪,同时也很高兴地欢迎大家来广岛,这个因牡蛎闻名全球的城市”。
我正想鞠个躬表示赞同,突然这最后一句话钻进我的耳朵里,把我从悲伤的思绪里震了出来。
“广岛是因牡蛎出名?那原子爆炸算是什么?那由这人类史上最凶暴的罪行造成的苦难又算什么? ”市长继续讲着话,赞美着日本南部的海产。
我蹑手蹑脚地退了席,走到屋子的另一边,这里有一小撮人在谈论着什么,并没注意市长的讲话。
“你看起来很困惑的样子,”一个戴着大框眼镜的小个人日本男人对我说。
“啊。
说实话,我只是没想到会在这里听异常关于牡蛎的演说,我以为原子弹爆炸对广岛仍是灾难性的。
”“没人会谈起它了,也没人愿意谈起,特别是那些出生在这里、经历过那场灾难的人。
”“你也这样想吗?“ “我当时就在广岛,不过不是在市中心。
我能告诉你这些,因为我也算是一个上了年纪的人了。
在这个因牡蛎闻名的城市里,人们对此有两种看法,一些人认为应该保留爆炸的遗迹,另一些人更乐意拜托这一切,甚至想拆掉竖在爆炸地点的纪念碑和原子爆炸纪念馆”“他们为什么想这么做?”“因为它上海到了每个人,也因为时间流逝,总不能一直停在过去吧,这就是原因。
”他笑了笑,厚厚的镜片下眼睛眯成了一条缝。
“如果你想写点儿关于广岛的什么的话,别忘了广岛仍然是日本最具活力的城市,虽然很多人还带着看不见的创伤和灼痕。
”
和所有医院一样,这里也充斥着福尔马林和酒精的味道。
担架和轮椅竖着排在没有尽头的走廊墙壁两边,护士端着镀了镍的医疗器械穿行其中,这景象让一个健康的人看了都脊柱发凉。
所谓的院子辐射病区就在三楼,共有十七张床。
“我是靠打渔为生的。
我来这儿有很长时间了,有二十多年了吧。
”一个穿着日式睡衣的老人说道。
“您身体是怎么了?”“里面出了问题。
原子弹爆炸的时候我刚好在广岛。
我看见了它爆炸的火光,但是没有受伤。
我跑过整座城市寻找失踪的朋友和亲人,我以为,不管怎么说,自己算是幸免于难了呢。
但后来我的头发慢慢掉光了,腹部也开始积水,总是恶心想吐。
从那以后,他们就给我给我做各种检查、各种治疗”站在一旁的医生对老人的故事进行了补充说明:“我们还有十几个病人,都是依靠长期治疗活着,此外有些人因为重伤不治,还有些人自杀了”“他们为什么自杀呢?”“他们继续在这个城市活着是一种耻辱。
如果原子弹爆炸在脸上留下任何灼伤,他们的子女就会收到那些健康人的歧视,也没人愿意娶一个原子弹爆炸受害者的女儿活着侄女,大家都怕辐射会造成基因病变。
”
这个老渔夫饶有兴趣地盯着我看,也很有礼貌。
他的病床上挂着一团彩纸折成的小纸鹤,我问他“那是什么?”
“这是我的幸运鸟。
死神总想着救我脱离这尘世里治疗的煎熬,但每次我都死里逃生。
过后,我会再折一只鸟儿和这些放在一区。
这样,我就可以看着它们,庆幸病痛带给我的好运,多亏了病痛,我才有了怡情养性的机会”
出了医院,再一次站在了外面,我把我的小记事本撕成了碎片。
那上面有我准备在采访原子弹辐射病区的病人时问的问题,其中有一个是“你真的认为广岛是日本最具活力的城市吗?”我没有问出口,但是我已经从每双眼里找到了答案。