LOI赔偿保证书 保函
保函和保证书
竭诚为您提供优质文档/双击可除保函和保证书篇一:合同中的保函保函(Letterofguarantee,L/g)又称保证书,是指银行、保险公司、担保公司或个人应申请人的请求,向第三方开立的一种书面信用担保凭证。
保证在申请人未能按双方协议履行起责任或义务时,由担保人代其履行一定金额、一定期限范围内的某种支付责任或经济赔偿责任。
保函即为保证书,为了方便,一般公司及银行都印有一定格式的保证书。
其作用包括凭保函交付货物、凭保函签发清洁提单、凭保函倒签预借提单等。
保函业务种类保函:贸易、工程项下的投标保函、履约保函、预付款保函、质量及维修保函、一年期以内的付款保函及其他非融资类保函。
篇二:银行保函定义及格式文本银行保函_银行保函格式银行保函银行保函又称“银行保证书”、“银行信用保证书”或简称“保证书”。
银行作为保证人向受益人开立的保证文件。
银行保证被保证人未向受益人尽到某项义务时,则由银行承担保函中所规定的付款责任。
保函内容根据具体交易的不同而多种多样;在形式上无一定的格式;对有关方面的权利和义务的规定、处理手续等未形成一定的惯例。
遇有不同的解释时,只能就其文件本身内容所述来作具体解释。
保函,又称保证书,是指银行、保险公司、担保公司或担保人应申请人的请求,向受益人开立的一种书面信用担保凭证,保证在申请人未能按双方协议履行其责任或义务时,由担保人代其履行一定金额、一定时限范围内的某种支付或经济赔偿责任。
银行保函的格式1.基本栏目包括:保函的编号,开立日期,各当事人的名称、地址,有关交易或项目的名称,有关合同或标书的编号和订约或签发日期等。
2.责任条款即开立保函的银行或其他金融机构在保函中承诺的责任条款,这是构成银行保函的主体。
3.保证金额是开立保函的银行或其他金融机构所承担责任的最高金额,可以是一个具体的金额,也可以是合同有关金额的某个百分率。
如果担保人可以按委托人履行合同的程度减免责任,则必须作出具体说明。
无单放货保函(LOI)的实现问题
⽆单放货保函(LOI)的实现问题近期英国商事法院连续下达了四个与⽆单放货保函实现有关的判决。
该四个判决均与融资银⾏扣押实际承运⼈船舶,索赔错误放货损失有关。
案件的基本事实Trafigura为Miracle Hope轮的期租租家。
Trafigura将该船航次租给Clearlake,⽽Clearlake⼜将该船背靠背租给Petrobras。
该船运载了⼀批总计1百万桶的原油从巴西到中国。
租约条款允许,租家可以要求船东凭保函卸货,且实际操作中,Petrobras向Clearlake出具了⽆单放货保函,Clearlake向Trafigura出具了背靠背的保函。
贸易项下,Petrobras 将货物卖给了Hontop。
货款结算采⽤信⽤证⽅式。
买⽅信⽤证融资银⾏Natixis 信⽤证下⽀付了货款US$65,134,924.70。
同时Petrobras 也向银⾏出具了保函,承诺会在付款后提供正本提单。
之后Petrobras 将提单背书转让给Natixis。
因为买⽅Hontop未向银⾏⽀付货款,故银⾏以正本提单持有⼈的⾝份,要求该轮船东交付货物。
因为货物实际已经卸货,故银⾏在新加坡申请扣押该轮,并要求原船东提供⾦额为US$76,050,000的担保。
原船东要求Trafigura提供担保释放该船。
因此Trafigura申请法院发出mandatory injunction(强制性禁令)要求Clearlake根据保函提供担保释放该船。
为此Clearlake也申请Petrobras 根据背靠背的保函提供担保释放该船。
案件审理禁令申请在[2020] EWHC 726 (Comm),[2020] EWHC 805 (Comm)两个判决下,关于强制性禁令是否应当发出的原则性问题,当事⼈双⽅均没有争议,虽然被申请⼈提出了⼀些不应当发出禁令的事实理由,但Henshaw J和Jacobs J法官分别裁定,根据被申请⼈提供的保函的要求,Clearlake 和Petrobras应当提供“⽴刻”(“Forthwith”)提供担保解除该船的扣押。
货代常用词汇中英文对照
AACC:走廊附加费。
从LBH(Long Beach)、LAX(Los Angeles)中转至加州(California)亚利桑那州(Arizona)内华达州(Nevada)的货收Advanced B/L 预借提单Anti-dated B/L倒签提单ARB:大船转驳船时产生ARB:中转费AU Australia 澳大利亚AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWAAWB air waybill 航空货运单BB/L bill of lading提单B/N booking note 托运单BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费BAF:Bunker(燃油)adjusted factor 注:BAF=FAF 不同人有不同叫法BALTIME "波尔的姆格式",全称为BIMCO标准定期租船合同BARECON'A'标准光船租船合同A格式BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会BIS 北京BM beam 船宽CC/P charter party 租船合同CA Canada 加拿大CA 中国国际航空公司CAF currency adjustment factor 货币附加费CAN 广州CAO cargo aircraft only 仅限货机CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单CC charges collect 运费到付CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数CFS container freight station 集装箱货运站CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHACI 中华航空公司CKG 重庆Clean B/L清洁提单CLP container load plan集装箱装箱单CMI committee maritime international 国际海事委员会CN China 中国COA contract of affreightment 包运租船,简称包船COC carrier's own container船公司箱Combidoc 由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸CUC:底盘费。
fba头程海运常用英文汇总
fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运的各个层面的常用英文,希望对朋友有所帮助!(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
货代考试英文缩略语翻译
货代考试英文缩略语翻译1. IGO in ter-gover nment orga ni zati on 政府间国际组织2. NGO non-governme nt orga nizatio n 非政府间国际组织3. ICS intern atio nal chamber shipp ing 国际航运公会4. BIMCO Baltic and in ternatio nal maritime cou ncil 波罗的海国际海事协会5. CMI committee maritime intern ati onal 国际海事委员会6. IMO intern ati onal maritime orga ni zati on 国际海事组织7. LNG liquified n atural gas 液化天然气8. LPG liquified petroleum gas 液化石油气9. SF stowage factor 货物积载因数10. IMDG Code intern ati onal maritime dan gerous goods code 国际海运危险货物规则11. ISO in ternatio nal sta ndard organi zatio n 国际标准化组织12. SOC shipper\'s own con tai ner 货主箱13. COC carrier\'s own con tai ner 船公司箱14. TEU twe nty-foot equivale nt un its 计算单位,也称20英尺换算单位15. FCL full con ta iner load 整箱货16. LCL less co ntai ner load 拼箱货17. CY con tai ner yard 集装箱堆场18. CFS con ta iner freight stati on 集装箱货运站19. DOOR货主工厂或仓库21. SC service con tract 服务合同20. DPP damage protectio n pla n 损害修理条款21. SC service con tract 服务合同22. B/N booking note 托运单23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单24. M/R mate\'s receipt 收货单,也称大副收据25. M/F manifest 载货清单,也称舱单26. S/P stowage plan 货物积载图,也称船图、舱图27. D/O delivery order 提货单,也称小提单28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡29. D/R dock\'s receipt 场站收据30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单31. CLP container load plan 集装箱装箱单32. SOF statement of facts 装卸事实记录33. B/L bill of lading 提单34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等35. Sea B/L (Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等36. On board B/L, Shipped B/L 已装船提单37. Received for Shipment B/L 收货待运提单38. Straight B/L 记名提单39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单40. Order B/L 指示提单41. Clean B/L 清洁提单42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单43. Direct B/L 直达提单44. Transshipment B/L 转船提单45. Through B/L 联运提单46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单47. Minimum B/L 最低运费提单,也称起码提单48. Advanced B/L 预借提单49. Anti-dated B/L 倒签提单50. Stale B/L 过期提单51. On Deck B/L 甲板货提单过期52. Switch B/L 转换提单53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人54. 《Hague Rules 》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》55. 《Visby Rules 》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》56. 《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》57. SDR special drawing rights 特别提款权58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书59. SLAC shipper\'s load and count 货主装载、计数60. SLACS shipper\'s load, count and seal 货主装载、计数和加封61. STC said to contain 内容据称62. SWB seaway bill 海运单63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租64. T/C time charter 定期租船,简称期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船67. C/P charter party 租船合同68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书69. GENCON \"金康\"合同,全称为BIMCO统一杂货租船合同70. NYPE Form \" 土产格式\" ,全称美国纽约土产品交易定期租船合同71. BALTIME \"波尔的姆格式\",全称为BIMCO标准定期租船合同72. BARECON\'A\'标准光船租船合同A格式73. SINO TIME 中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 载重吨75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨76. NRT net registered tonnage 净登记吨,简称净吨77. LOA length over all 船舶总长度78. BM beam 船宽79. MT metric tons 公吨(1 000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日81. LINER TERMS 班轮条款,即船方负担装卸费82. BERTH TERMS泊位条款,即船方负担装卸费83. GROSS TERMS、承兑条款,即船方负担装卸费84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费85. FI free in 船方不负担装货费86. FO free out 船方不负担卸货费87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费89. FIO free in and out 船方不负担装卸费90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否94. WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否95. WWDSHEXwUeUather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEwIUeather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHwEeaXther working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和节假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸100. WTS working time saved 节省的工作时间101. BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数102. CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费104. CAF currency adjustment factor 货币附加费105. THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费106. PSS peak season surcharge 旺季附加费107. DDC destination delivery charges目的地交货费108. FAK freight all kinds 均一包箱费率109. FCS freight for class 基于商品等级的包箱费率110. FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率111. ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织112. IATA international air transport association 国际航空运输协会113. SITA 国际电信协会114. AWB air waybill 航空货运单115. HAWB (HW)B house air waybill 航空分运单116. MAWB(MW)B master air waybill 航空主运单117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空区划1、航空区划2、航空区划3118. GMT Greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时119. TACT the air cargo tariff 航空货物运价120. TACT Rules 航空货物运价手册121. CN China 中国122. DE Germany 德国123. SG Singapore 新加坡124. CA Canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亚126. BIS 北京127. TAO 青岛128. CAN 广州129. SHA 上海130. CKG 重庆131. TSN 天津132. SZX 深圳133. HGH 杭州134. KMG 昆明135. XMN 厦门136. DLC 大连137. NGO 名古屋138. CA 中国国际航空公司139. CZ 中国南方航空公司140. MU 中国东方航空公司141. CI 中华航空公司142. CX 国泰航空公司143. NX 澳门航空公司144. CAO cargo aircraft only 仅限货机145. DIP diplomatic mail 外交信袋146. SLI shippers letter of instruction 空运托运书147. CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单148. TRM cargo transfer manifest 转运舱单149. LAR live animal regulation 活动物规则150. DGR dangerous goods regulations 危险物品手册151. GCR general cargo rate 普通货物运价152. SCR specific commodity rate 指定商品运价153. AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC代理人收取此费为AWA154. CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA 155. SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA156. DB disbursement fee垫付款手续费,承运人收取此费为DBC代理人收取此费为DBA157. RAdangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA158. SD surface charge destination 目的站地面运输费159. CC charges collect 运费到付160. PP charges prepaid 运费预付161. ULD unit load device 集装器,集装化设备162. MCO 旅费证,也称杂费证163. NVD no value declared 没有声明价值164. NCV no commercial value 无商业价值165. CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知166. OFLD offloaded 卸下,拉货167. SSPD short-shipped 漏(少)装168. Ovcd over-carried 漏卸169. POD proof of delivery 交付凭证170. CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统171. IPI interior point intermodal内陆公共点多式联运172. SLB Siberian land bridge traffic西伯利亚大陆桥运输173. OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输174. MLB miniland bridge 小陆桥运输175. Combidoc由BIMCO制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证176. FBL由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证177. Multidoc 由UNCTAD依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证178. MTO multimodal transport operator 多式联运经营人179. NVO non vessel operator 无船经营人。
常用缩略语大全
LOI Letter of Indemnity 赔偿保证书(外贸) Letter of Intent 意向书BCL银行资信证明(买方) BANK CAPABILITY LETTER银行资信证明 (Credibility Letter)银行保函,银行安慰信:Bank comfort letter (BCL)银行保函:Bank capability letter (BCL) Bank comport letterPOF银行资金证明 PROOF OF FUNDSCISS 全面进口监管计划 COMPREHESIVE IMPORT SUPERVISION SCHEME实施CISS的国家包括:安哥拉、阿根廷、玻利维亚、布基那法索、布隆迪、柬埔寨、喀麦隆、中非、刚果共和国、象牙海岸、厄瓜多尔、几内亚、肯尼亚、马拉维、马里、毛里塔尼亚、墨西哥、巴拉圭、秘鲁、菲律宾、卢旺达、塞内加尔、刚果民主共和国、赞比亚。
SGS是SocieteGeneraledeSurveillanceS.A.的简称,译为“通用公证行”。
SGS介入的目的是协助CISS国家政府对海关和(或)外汇管理系统的管理CRFCleanReportofFinding清洁报告书CIQ China Inspection and Quarantine 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局CHINA EXIT AND ENTRY INSPECTION AND QUARANTINE BUREAU 商检局CCIC China Certification&Inspection(Group)Co . , Ltd . 中国检验认证(集团)有限公司P.B. Performance Bond 履约保证金FCO与LOI是一个PROCEDURE中的两个环节,一般做大宗产品的采购,买家需要先填写LOI表明采购方面的内容,之后,卖方回复FCO,双方可签定正式合同,合同签定后,买家可开立一个暂不生效的信用证至卖方,卖方则通过银行将2%的履约保函P/B发至买方银行,之后信用证生效,双方按合同与信用证要求行事即可。
货代知识货代常用英文缩写
【货代知识】货代常用英文缩写1. IGO inter-government organization 政府间国际组织2. NGO non-government organization 非政府间国际组织3. ICS international chamber shipping 国际航运公会4. BIMCO Baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会5. CMI committee maritime international 国际海事委员会6. IMO international maritime organization 国际海事组织7. LNG liquified natural gas 液化天然气8. LPG liquified petroleum gas液化石油气9. SF stowage factor 货物积载因数10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则11. ISO international standard organization 国际标准化组织12. SOC shipper's own container 货主箱13. COC carrier's own container船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位15. FCL full container load整箱货16. LCL less container load 拼箱货17. CY container yard集装箱堆场18. CFS container freight station 集装箱货运站19. DOOR 货主工厂或仓库20. DPP damage protection plan 损害修理条款21. SC service contract 服务合同22. B/N booking note 托运单23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单24. M/R mate's receipt收货单,也称大副收据25. M/F manifest 载货清单,也称舱单26. S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图27. D/O delivery order 提货单,也称小提单28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡29. D/R dock's receipt场站收据30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单31. CLP container load plan集装箱装箱单32. SOF statement of facts 装卸事实记录33. B/L bill of lading提单34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等35. Sea B/L (Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等36. On board B/L, Shipped B/L 已装船提单37. Received for Shipment B/L 收货待运提单38. Straight B/L 记名提单39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单40. Order B/L 指示提单41. Clean B/L清洁提单42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单43. Direct B/L直达提单44. Transshipment B/L转船提单45. Through B/L 联运提单46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单47. Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单48. Advanced B/L 预借提单49. Anti-dated B/L倒签提单50. Stale B/L 过期提单51. On Deck B/L 甲板货提单过期52. Switch B/L 转换提单53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人54. 《Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》55. 《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》56. 《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》57. SDR special drawing rights 特别提款权58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书59. SLAC shipper's load and count 货主装载、计数60. SLACS shipper's load, count and seal 货主装载、计数和加封61. STC said to contain 内容据称62. SWB seaway bill海运单63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租64. T/C time charter 定期租船,简称期租65. TCT time charter on trip basis 航次期租66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船67. C/P charter party 租船合同68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书69. GENCON "金康"合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同70. NYPE Form "土产格式",全称美国纽约土产品交易定期租船合同71. BALTIME "波尔的姆格式",全称为BIMCO标准定期租船合同72. BARECON'A'标准光船租船合同A格式73. SINO TIME 中租期租合同74. DWT dead weight tonnage 载重吨75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨76. NRT net registered tonnage 净登记吨,简称净吨77. LOA length over all船舶总长度78. BM beam 船宽79. MT metric tons公吨(1000千克)80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日81. LINER TERMS 班轮条款,即船方负担装卸费82. BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费83. GROSS TERMS 总承兑条款,即船方负担装卸费84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费85. FI free in 船方不负担装货费86. FO free out 船方不负担卸货费87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费89. FIO free in and out 船方不负担装卸费90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否94. WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和节假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸100. WTS working time saved 节省的工作时间101. BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数102. CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费104. CAF currency adjustment factor 货币附加费105. THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费106. PSS peak season surcharge 旺季附加费107. DDC destination delivery charges 目的地交货费108. FAK freight all kinds均一包箱费率109. FCS freight for class基于商品等级的包箱费率110. FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率111. ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织112. IATA international air transport association 国际航空运输协会113. SITA 国际电信协会114. AWB air waybill 航空货运单115. HAWB (HWB)house air waybill 航空分运单116. MAWB (MWB)master air waybill 航空主运单117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空区划1、航空区划2、航空区划3 118. GMT Greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时119. TACT the air cargo tariff 航空货物运价120. TACT Rules 航空货物运价手册121. CN China 中国122. DE Germany德国123. SG Singapore 新加坡124. CA Canada 加拿大125. AU Australia 澳大利亚126. BIS 北京127. TAO 青岛128. CAN 广州129. SHA 上海130. CKG 重庆131. TSN 天津132. SZX 深圳133. HGH 杭州134. KMG 昆明135. XMN 厦门136. DLC 大连137. NGO 名古屋138. CA 中国国际航空公司139. CZ 中国南方航空公司140. MU 中国东方航空公司141. CI 中华航空公司142. CX 国泰航空公司143. NX 澳门航空公司144. CAO cargo aircraft only 仅限货机145. DIP diplomatic mail 外交信袋146. SLI shippers letter of instruction空运托运书147. CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单148. TRM cargo transfer manifest 转运舱单149. LAR live animal regulation 活动物规则150. DGR dangerous goods regulations 危险物品手册151. GCR general cargo rate 普通货物运价152. SCR specific commodity rate 指定商品运价153. AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWA 154. CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA155. SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA156. DB disbursement fee 垫付款手续费,承运人收取此费为DBC,代理人收取此费为DBA157. RA dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA158. SD surface charge destination 目的站地面运输费159. CC charges collect 运费到付160. PP charges prepaid 运费预付161. ULD unit load device 集装器,集装化设备162. MCO 旅费证,也称杂费证163. NVD no value declared 没有声明价值164. NCV no commercial value 无商业价值165. CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知166. OFLD offloaded 卸下,拉货167. SSPD short-shipped 漏(少)装168. Ovcd over-carried 漏卸169. POD proof of delivery 交付凭证170. CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统171. IPI interior point intermodal 内陆公共点多式联运172. SLB Siberian land bridge traffic 西伯利亚大陆桥运输173. OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输174. MLB miniland bridge 小陆桥运输175. Combidoc 由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证176. FBL 由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证177. Multidoc 由UNCTAD 依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证178. MTO multimodal transport operator 多式联运经营人179. NVO non vessel operator 无船经营人134人喜欢喜欢回应推荐喜欢只看楼主•Pin (home sweet home) 2010-05-10 11:19:35以下是一些集装箱英语,也非常有用,平时不太注意的缩写,终于明白是什么意思了:1. twenty-feet equivalent unitforty-feet equivalent unit2. twenty-foot equivalent unit, TEUforty-foot equivalent unit, FEU3. 20’GP:20 feet general purpose (dry freight c ontainer)40’GP:40 feet general purpose (dry freight container)40’HC:40 feet high cube container4. 一般集装箱都是以TEU为基本单位,也就是20’GP的箱5. 20’GP: 20’X8’X8’6“ 5898X2352X239140’GP: 40’X8’X8’6“ 13032X2352X239240’HQ: 40’X8’X9’6“ 12031X2352X26986. 干脆把载重量和容积也贴出来吧20’GP:24850KG,33CBM40’GP:28800KG,67CBM40’HC:30200KG,76CBM45’GP:27820KG,86CBM7. Platform Container平板柜、板箱集装箱只有箱底、四根角柱和若干可拆卸侧柱、而没有箱顶、侧壁、端壁(有的装有拆卸式端壁)的集装箱。
LOI-雪种保函
注意: 请清晰填写该保函并加盖托运人的公司公章后提供此正本扫描件于我司托运制冷机保函(Guarantee Letter of Refrigerating Machine Transportation) 致: 马士基(中国)航运有限公司深圳分公司To: Maersk (China) Shipping Company Ltd shenzhen Branch我司特此申明, 于2015年度托运的制冷机受<<国际海运危险货物规则>>监管且属于其编号119条特殊规定, 制冷机或制冷机组件含有少于12公斤的第2.2类的气体或少于12升的氨溶液(UN2672)。
所以,我司申明此类货物属于非危险品。
如所托运的制冷机有别于此保函的申明, 我司将另外申报.由此引起的一切责任將由我司负责和承担。
We hereby declare that the refrigerating machines in 20XX offered for shipment complies with the requirements of IMDG code Special Provision 119 and that the refrigerating machines or parts contain less than 12KG of gas of IMO2.2, or less than 12 liter of ammonia solution. Therefore, we declare the cargo we offered as non-dg. We will separately declare for refrigerating machine which is other than current guarantee letter. We will undertake all the responsibilities, cost and risk that might be arising from this.申請公司(Requested by – Company Name):簽字及蓋章(Chop with Signature):日期(Date):。
fba头程海运常用英文汇总
fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运的各个层面的常用英文,希望对朋友有所帮助!(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
LOI赔偿保证书 保函
LOI-保函范本及翻译LETTER OF INDEMNITYTo: COSCO Container Lines; and/or Date:the Owners of the [ insert name of vessel ]Dear SirsVessel: [ insert name of vessel ]Voyage: [ insert load an discharge ports as stated in the bills of lading ]Cargo: [ insert description of cargo ]Bills of lading: [ insert identification numbers, date and place of issue ]The above cargo was shipped on the above vessel by [ insert name of shipper ] and consigned to [ insert name of consignee or party to whose order the bills of lading are made out, as appropriate] for delivery at the port of [ insert name of discharging port stated in the bills of lading ] but the bills of lading have been missed and we, [ insert name of party requesting re-issue ], hereby request you to re-issue the bill of lading for the said cargo.In consideration of your complying with our above request, we hereby agree as follows: 1. To indemnify you, your servants and agents and to hold all of you harmless in respect of any liability, loss, damage or expense of whatsoever nature which you may sustain in connection of the bill lading as aforesaid and/or by reason of re-issue of the bill of lading in accordance with our request.2. In the event of any proceedings being commenced against you or any of your servants or agents in connection with the bill of lading as aforesaid, to provide you or them on demand with sufficient funds to defend the same.3. If, in connection with the bill of lading as aforesaid, the vessel or any other vessel or property belonging to you should be arrested or detained or if the arrest of detention thereof should be threatened, to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such vessel or property and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention or threatened arrest or detention, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention may be justified.4. As soon as original bills of lading as aforesaid shall have come into our possession, to deliver the same to you, whereupon our liability hereunder shall cease.5. The liability of each every person under this indemnity shall be joint and several and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is party to or liable under this indemnity.6. This indemnity shall be governed by and construed in accordance with the Laws of China and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of Court.Yours faithfullyFor and on behalf of[ insert name of Requestor ]……………………………Signature附件2 电放申请保函致:中远集装箱运输有限公司关于:船名(航次)提单号预计抵港日期- 件数品名唛头我们,托运人(全称)已安排上述货物由上述船舶承运发往我司,请贵司按照我司的要求将货物放给下列收货人(全称、联系方式)考虑到贵司接受我司上述请求,我司同意如下:1、赔偿并承担贵司以及贵司雇员和代理因此承担的一切责任和遭受的一切损失;2、若贵司或贵司雇员或代理因此被起诉,我司将随时提供足够的法律费用;3、若贵司船舶或财产因此被扣押或羁留或遭如此威胁,我司将提供所需的保释金或其它担保以解除或阻止前述扣押或羁留,并赔偿贵司由此所受一切损失、损害或费用;4、由于我司已经收到贵司签发的正本提单并将该提单交付贵司,我司同意将提单中的所有条款(包括所有背面条款以及管辖权及法律适用条款)作为我司与贵司签订的运输合同的一部分。
insure+保险常见词汇表达短语和句子及概念
Insurance保险Brief Introduction在国际贸易中,货物从卖方到达买方,通常要经过长途的运输、装卸和存储等过程。
在此过程中,货物常常会遇到许多风险。
为了保障货物遭受损失时能得到一定的补偿,买方或卖方应在货物装船后向保险公司投保货物运输险。
对外贸易的运输保险是指:被保险人(出口人或进口人)对一批或若干批货物向保险人按一定金额投保一定的险别,并交纳保险费;保险人承保后,如果所保货物在运输过程中发生约定范围内的损失,应按照所出具的保险单的规定给予被保险人经济上的补偿。
投保时,通常选择平安险(F.P.A.),水渍险(W.A.或W.P.A. )或一切险(A.R.)三种基本险别中的一种,然后,加保其他必要的特殊附加险别。
insure 保险;投保;保证insurance 保险;保险费;保险金额underwriters 保险商(指专保水险的保险商)保险承运人insurance company 保险公司insurer 保险人insurance broker 保险经纪人insurance underwriter 保险承保人insurance applicant 投保人insurant, the insured 被保险人,受保人to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保insurance coverage;risks covered 保险范围insurance slip 投保单insured amount 保险金额insurance against risk 保险insurance clause 保险条款insurance instruction 投保通知insurance business 保险企业insurance conditions 保险条件PICC (People’s Insurance Company of China) 中国人民保险公司risk insured, risk covered 承保险项risk 险别to provide the insurance 为...提供保险leaflet 说明书fine print 细则insurance expense 保险费premium rate 保险费率premium 保险费insurance rate 保险费率表insurance proceeds 保险金(保险收入)insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险risk of breakage 破碎险risk of clashing 碰损险risk of rust 生锈险risk of hook damage 钩损险risk of contamination (tainting) 污染险insurance against total loss only (TLO) 全损险risk of deterioration 变质险risk of packing breakage 包装破裂险risk of inherent vice 内在缺陷险risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险risk of spontaneous combustion 自然险risk of contingent import duty 进口关税险insurance against war risk 战争险Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险risk of leakage 渗漏险risk of shortage in weight/quantity 短量险risk of sweating and/or heating 受潮受热险risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险risk of mould 发霉险on deck risk 舱面险ocean marine cargo insurance clauses 海洋运输货物保险条款transportation insurance 运输保险overland transportation insurance, land transit insurance 陆上运输保险insurance against air risk, air transportation insurance 航空运输保险parcel post insurance 邮包运输保险ocean marine cargo insurance, marine insurance 水险(海运货物保险)All Risks 一切险average 海损Particular Average (P.A) 单独海损General Average (G.A) 共同海损Marine Losses 海损partial loss 部分损失total loss 全部损失health insurance 疾病保险,健康保险sickness insurance 疾病保险insurance for medical care 医疗保险"major medical" insurance policy 巨额医药费保险insurance during a period of illness 疾病保险life insurance 人寿保险endowment insurance 养老保险insurance on last survivor 长寿保险to purchase health insurance 购买健康保险to have a health insurance policy 购买健康保险Additional Words and Phrasespolicy-holder 保险客户extra premium 额外保险费additional premium 附加保险费保险单保险单简称为保单,是保险人与被保险人订立保险合同的正式书面证明。
insure保险常见词汇表达短语和句子及概念
Brief Introduction在国际贸易中,货物从卖方到达买方,通常要经过长途的运输、装卸和存储等过程。
在此过程中,货物常常会遇到许多风险。
为了保障货物遭受损失时能得到一定的补偿,买方或卖方应在货物装船后向保险公司投保货物运输险。
对外贸易的运输保险是指:被保险人(出口人或进口人)对一批或若干批货物向保险人按一定金额投保一定的险别,并交纳保险费;保险人承保后,如果所保货物在运输过程中发生约定范围内的损失,应按照所出具的保险单的规定给予被保险人经济上的补偿。
投保时,通常选择平安险(F.P.A.),水渍险(W.A.或W.P.A.)或一切险(A.R.)三种基本险别中的一种,然后,加保其他必要的特殊附加险别。
insure 保险;投保;保证insurance 保险;保险费;保险金额underwriters 保险商(指专保水险的保险商)保险承运人insurer 保险人insurance broker 保险经纪人insurance underwriter 保险承保人insurance applicant 投保人insurant, the insured 被保险人,受保人to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保insurance coverage;risks covered 保险范围insurance slip 投保单insured amount 保险金额insurance against risk 保险insurance clause 保险条款insurance instruction 投保通知insurance business 保险企业insurance conditions 保险条件PICC (People’s Insurance Company of China)中国人民保险公司risk insured, risk covered 承保险项risk 险别to provide the insurance 为...提供保险leaflet 说明书fine print 细则insurance expense 保险费premium rate 保险费率premium 保险费insurance rate 保险费率表insurance proceeds 保险金(保险收入)insurance free of (from) particular average (FPA).平安险(单独海损不赔)insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks.综合险,应保一切险risk of breakage 破碎险risk of clashing 碰损险risk of rust 生锈险risk of hook damage 钩损险risk of inherent vice 内在缺陷险risk of normal loss (natural loss)?途耗或自然损耗险risk of contingent import duty 进口关税险insurance against war risk 战争险Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND)盗窃提货不着险risk of fresh and/of rain water damage(wetting)淡水雨淋险risk of leakage 渗漏险risk of shortage in weight/quantity 短量险risk of sweating and/or heating 受潮受热险risk of bad odour(change of flavour)恶味险,变味险risk of mould 发霉险on deck risk 舱面险ocean marine cargo insurance clauses 海洋运输货物保险条款transportation insurance 运输保险overland transportation insurance, land transit insurance 陆上运输保险insurance against air risk, air transportation insurance 航空运输保险parcel post insurance 邮包运输保险ocean marine cargo insurance, marine insurance 水险(海运货物保险)All Risks 一切险average 海损Particular Average (P.A)单独海损General Average (G.A)共同海损Marine Losses 海损partial loss 部分损失total loss 全部损失health insurance 疾病保险,健康保险sickness insurance 疾病保险insurance for medical care 医疗保险"major medical" insurance policy巨额医药费保险insurance during a period of illness 疾病保险life insurance 人寿保险endowment insurance 养老保险insurance on last survivor 长寿保险to purchase health insurance 购买健康保险to have a health insurance policy 购买健康保险Additional Words and Phrasespolicy-holder 保险客户extra premium 额外保险费additional premium 附加保险费记载保险合同双方当事人的权利义务及责任。
国际保赔协会集团 标准loi
国际保赔协会集团标准loi
国际保赔协会集团(IG)并没有标准的LOI格式。
LOI是英文Letter of Indemnity的缩写,直译为“赔偿保证书”。
这是一种在国际贸易中,特别是在租船运输中经常使用的一种书面文件。
由国际保赔集团(简称“IG”)发出的标准格式保函(LOI)只有三种,涉及在不出示正本提单的情况下交货以及在与提单规定不同的卸货港交货。
对于租船合同规定,在没有公布IG格式、在确定之前也没有向租船人提供其他格式时,应“按照协会格式”出具保函(LOI),则保函(LOI)的确切条款可能存在不确定性,并可能引发纠纷。
为避免这种情况,如果各方合意有必要出具保函(LOI),则审慎的做法是同意全部措辞,并将其列入租船合同。
以上信息仅供参考,如有需要,建议咨询专业律师。
银行索赔保证书范本
银行索赔保证书范本致:××银行尊敬的××银行:我方(以下简称“担保人”)愿意就下列事项向贵行提供保证:一、保证事项1. 担保人对贵行与我方之间签订的《××银行业务合同》(以下简称“合同”)项下的债务承担保证责任。
2. 担保人同意在债务人未按合同约定履行还款义务的情况下,承担连带责任,向贵行支付合同项下的债务。
3. 担保人保证,如债务人违反合同约定,导致贵行遭受损失,担保人将无条件承担相应的赔偿责任。
二、保证范围1. 担保人对债务人在合同项下的全部债务承担保证责任,包括主债务、利息、违约金、损害赔偿金和实现债权的费用等。
2. 担保人的保证责任不受债务人提供的抵押、质押等物的限制。
三、保证期间1. 担保人的保证期间为合同项下债务履行期限届满之日起两年。
2. 担保人同意,如债务人与贵行约定延长合同履行期限,担保人的保证期间相应延长。
四、保证方式担保人采用连带责任保证方式,承诺在债务人不履行合同义务时,立即履行保证责任。
五、保证的解除1. 在债务人按合同约定履行还款义务后,担保人的保证责任自行解除。
2. 贵行与债务人签订的合同提前解除或终止,且债务人已履行完毕合同约定的还款义务,担保人的保证责任自行解除。
3. 担保人同意,如贵行与债务人签订的合同因债务人违约而被解除,担保人的保证责任不因此而免除。
六、违约责任1. 如担保人违反本保证书约定,未履行保证责任,应向贵行支付违约金,违约金金额为债务人未偿还债务的10%。
2. 担保人同意,如因其违约行为导致贵行遭受损失,担保人应承担相应的赔偿责任。
七、争议解决1. 本保证书所涉及的一切争议,各方应友好协商解决。
2. 如协商不成,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
八、其他约定1. 本保证书一式两份,担保人、贵行各执一份。
2. 本保证书自担保人签字盖章之日起生效,至合同项下债务履行期限届满之日终止。
fba头程海运常用英文汇总
fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运的各个层面的常用英文,希望对朋友有所帮助!〔一〕船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / mission 佣金〔二〕订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placedon board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱〔三〕港口BP Base Port 根本港Prompt release 即时放行Transit time 航程时间/ 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier 〔第〕二程船In transit 中转Transportation hub 中转港〔四〕拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking pany 车队〔汽车运输公司〕Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口〔五〕保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台〔六〕船期A Friday〔Tuesday / Thursday〕sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB:Estimated〔Expected〕Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
fba头程海运常用英文汇总
fba头程海运常用英文汇总fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运得各个层面得常用英文,希望对朋友有所帮助!(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent订舱代理Cargo Canvassing揽货FFF: Freight Forwarding Fee货代佣金Brokerage/ Commission佣金(二)订舱Booking订舱Booking Note订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest) :a manifestthat lists onlycargo, wit hout freight and charges舱单Cable/Telex Release 电放A CircularLetter 通告信/通知书PIC: Person inCharge 具体负责操作人员The saidparty 所涉及得一方On BoardB/L:OnBoard提单AB/L in which acarrier ack nowledges that goodshavebeenplacedonboarda certainvessel。
Usedto satisfy therequirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port基本港Prompt release 即时放行Transit time航程时间/中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目得地Second Carrier(第)二程船In transit 中转Transportationhub中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer拖车Transporter拖车Trucking pany 车队(汽车运输公司)Axleload轴负荷Tire-load 轮胎负荷TollGate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区BondedGoods ( Goods inBond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored atbondedwarehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期AFriday(Tuesday/ Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi—weeklysailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival/departure 准班抵离ETA:Estimated(Expected) Timeof Arrival 预计到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETDEstimated(Expected) Time of Departure预计离泊时间Thesailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。
fba头程海运常用英文汇总
fba头程海运常用英文汇总保时运通分析了fba头程海运常用英文汇总了从船代,订舱,港口,拖车,船期,海关保税等涉及海事航运的各个层面的常用英文,希望对朋友有所帮助!(一)船代Shippi ng age nt 船舶代理Ha ndli ng Age nt 操作代理Book ing Age nt订舱代理Cargo Can vass ing 揽货FFF:F reight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commissi on 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt场站收据M/F (Manifest ): a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter通告信/通知书PIC: Person in Charge具体负责操作人员The said party所涉及的一方On Board B/L:On Board 提单A B/L in which a carrier ack no wledges that goods have bee n placedon board a certain vessel。
Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt release 即时放行Tran sit time航程时间/中转时间Cargo availability at desti nation in 货物运抵目的地Seco nd Carrier (第)二程船In transit 中转Tran sportati on hub 中转港(四)拖车Tractor牵引车/拖头Low-bed低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Compa ny车队(汽车运输公司)Axle load轴负荷Tire-load轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond)保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期A Friday( Tuesday / Thursday) sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA : Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB Estimated ( Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice 。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
LOI-保函范本及翻译
LETTER OF INDEMNITY
To: COSCO Container Lines; and/or Date:
the Owners of the [ insert name of vessel ]
Dear Sirs
Vessel: [ insert name of vessel ]
Voyage: [ insert load an discharge ports as stated in the bills of lading ]
Cargo: [ insert description of cargo ]
Bills of lading: [ insert identification numbers, date and place of issue ]
The above cargo was shipped on the abo ve vessel by [ insert name of shipper ] and consigned to [ insert name of consignee or party to whose order the bills of lading are made out, as appropriate] for delivery at the port of [ insert name of discharging po rt stated in the bills of lading ] but the bills of lading have been missed and we, [ insert name of party requesting re-issue ], hereby request yo u to re-issue the bill of lading for the said cargo.
In consideration of yo ur complying with our abo ve request, we hereby agree as follows:
1. To indemnify you, yo ur servants and agents and to hold all of you harmless in respect of any liability, loss, damage or expense of whatsoever nature which you may sustain in connection of the bill lading as aforesaid and/or by reason of re-issue of the bill of lading in accordance with our request.
2. In the event of any proceedings being commenced against you o r any of your servants or agents in connection with the bill of lading as aforesaid, to provide yo u or them on demand with sufficient funds to defend the same.
3. If, in connection with the bill of lading as aforesaid, the vessel or any other vessel or property belonging to yo u should be arrested or detained or if the arrest of detention thereof should be threatened, to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such vessel or property and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention o r threatened arrest or detention, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention may be justified.
4. As soon as original bills of lading as aforesaid shall have come into our possession, to deliver the same to you, whereupon our liability hereunder shall cease.
5. The liability of each every person under this indemnity shall be joint and several and shall no t be conditional upon yo ur proceeding first against any person, whether o r not such person is party to or liable under this indemnity.
6. This indemnity shall be go verned by and construed in accordance with the Laws of China and each and every person liable under this indemnity shall at yo ur request submit to the jurisdiction of Court.
Yours faithfully
For and on behalf of
[ insert name of Requestor ]
……………………………
Signature
附件2 电放申请保函
致:中远集装箱运输有限公司
关于:船名(航次)提单号
预计抵港日期- 件数
品名唛头
我们,托运人(全称)已安排上述货物由上述船舶承运发往我司,请贵司按照我司的要求将货物放给下列收货人(全称、联系方式)
考虑到贵司接受我司上述请求,我司同意如下:
1、赔偿并承担贵司以及贵司雇员和代理因此承担的一切责任和遭受的一切损失;
2、若贵司或贵司雇员或代理因此被起诉,我司将随时提供足够的法律费用;
3、若贵司船舶或财产因此被扣押或羁留或遭如此威胁,我司将提供所需的保释金或其它担保以解除或阻止前述扣押或羁留,并赔偿贵司由此所受一切损失、损害或费用;
4、由于我司已经收到贵司签发的正本提单并将该提单交付贵司,我司同意将提单中的所有条款(包括所有背面条款以及管辖权及法律适用条款)作为我司与贵司签订的运输合同的一部分。
5、如我司在该保函中指定的收货人无法联系,拒绝提货或在货物到卸货之日内15日内没有提货,我司同意贵司可在任何时间出售或处理该货物,我司同意赔偿贵司因出售或处理该货物所遭受的任何损失或承担的任何责任。
6、我司以及我司担保银行在本协议中负连带责任,无论贵司起诉其中的任何一方;
7、本保函适用中国法律并接受天津海事法院管辖。
(法人代表签字并盖公司公章)
年月日。