后汉书文言文全文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
《后汉书》者,东汉范晔之所撰也。
晔字蔚宗,陈留考城人也。
少好学,博通经史,才高八斗,善属文。
尝从刘歆游,歆奇其才,荐于光武帝。
帝召见,谓曰:“吾欲使子为尚书令,如何?”晔对曰:“臣虽不才,愿效犬马之劳。
”帝悦,遂拜为尚书令。
及光武崩,明帝即位,迁为司徒。
帝尝问曰:“昔周公称疾,居东都,吾欲仿效之,可乎?”晔对曰:“昔周公东都,盖以成王幼冲,故权归公旦。
今陛下圣德,四海宾服,不宜效古。
”帝纳其言。
及帝崩,章帝即位,晔迁为太尉。
章帝尝问曰:“昔汉高祖以吕后擅权,故废其子,吾欲效之,可乎?”晔对曰:“昔高祖废吕后之子,盖以权在吕后,故废之。
今陛下圣明,权归己,不宜效古。
”章帝纳其言。
晔在位,务崇儒术,广兴学校,兴利除弊,政绩显著。
及和帝即位,迁为司徒。
和帝崩,殇帝即位,晔迁为太傅。
殇帝崩,安帝即位,晔迁为太尉。
安帝崩,顺帝即位,晔迁为司徒。
顺帝崩,冲帝即位,晔迁为太傅。
晔在位,历仕四帝,居官清正,直言敢谏。
时宦官专权,朝政日非,晔屡上疏,极言其弊。
宦官怀恨,遂诬陷之,诬以谋反。
帝不信,免其官。
后复征还,复拜为司徒。
卒,谥曰文。
译文:
《后汉书》是东汉时期范晔所著的历史书籍。
范晔字蔚宗,陈留考城人。
他自幼好学,博通经史,才华横溢,善于作文。
他曾跟随刘歆学习,刘歆对他的才华非常赞赏,并向光武帝推荐。
光武帝召见他,对他说:“我想让你担任尚书令,怎么样?”范晔回答说:“我虽然不才,愿意效犬马之劳。
”光武帝很高兴,于是任命他为尚书令。
光武帝去世后,明帝即位,范晔被任命为司徒。
明帝曾问他:“过去周公称病居住在东都,我想效仿他,可以吗?”范晔回答说:“过去周公东迁,是因为成王年幼,所以权力归公旦。
现在陛下圣明,四海归心,不宜效仿古人。
”明帝采纳了他的建议。
明帝去世后,章帝即位,范晔被任命为太尉。
章帝曾问他:“过去汉高祖因为吕后擅权,所以废掉她的儿子,我想效仿他,可以吗?”范晔回答说:“过去汉高祖废掉吕后的儿子,是因为权力在吕后手中,所以废掉他。
现在陛下圣明,权力归您,。