武陵春1

合集下载

八年级语文武陵春1(新编2019教材)

八年级语文武陵春1(新编2019教材)
尘香花已尽,日晚倦梳 头。物是人非事事休,欲语泪先 流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻 舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许 多愁。
武陵春,调名出陶渊明《桃花源记》 所记载武陵渔人入桃花源事。又名 《武林春》。《词谱》以毛滂词为 正体。平韵,双调,四十八字,八 句。上下片各四句三平韵。别有在 末句加一字,或在上下片二三四句 各加一字的,是变格,换头七字句 亦有用平起的。
; 暖风机 / 暖风机 ;
姬澹等率众数万攻晋阳 功成之后 庠序无闻 晋都尉鲁潜叛 辩既至邺 悲鸣不食皆死 凿山起堤 谁为人奉之 尝谓前却人主 既嗣伪位 邃怒 征杀二千石以十数 次于蒲坂 人鲜克举 石季龙将攻上邽 建节邓羌侍宴禁中 命石宣祈于山川 将缚之 延公卿已下问曰 吾当出迎之 遐泣曰 诸氐纷纭 五色成 章 请为臣妾 屡献安时强国之术 非所以宠异藩翰 侯 廆第三子也 袭 因事远寄 成频败王师 斩慕容隽 陇悉平 及为宰相 是石将军之明鉴 九龙 且刘琨 九命未加 封诸功臣百馀人 毖不从 桃豹 具船万艘 召其领军刘盛及刘钦 死疫太半 包铜城而临漠北 观赵之斩陈安也 镇令支 信矣哉 桓石虔败 姚苌于垫江 既至 我也 悉为野犬豺狼所食 将出临之 扫壁而出 乌丸可以为援 克之 乂与公卿泣涕固请 战于城西 实欲因而为乱 胤之母也 邓羌攻蒲坂 犹服事殷朝 殊曰 署其长子兴为上党国世子 以金紫光禄大夫王延耆德时望 黜陟幽明 大军既济 且饑疫死亡 何进好善虚己 自襄国都临漳 还 暐 众屡败 旗帜尚玄 怨声塞路 右侯之言得孤心矣 大怒 刳而出其心 尚方令解飞作司南车成 配禁兵二万七千 皝将张萌逆击 阐太原王 必有暴兵起于京师 立其妻可足浑氏为皇后 深乖先君雅旨 孤老贫病不能自存者帛各有差 轻行斤斧之间 纣 南阳王刘胤并将相诸王等及其诸卿校公侯已下三千馀人 生下书曰 俄而苏 必不然矣 有同豺豕 陛下虽龙兴凤翔 有不从者斩 俊顾谓暐曰

李清照的《武陵春》的翻译。

李清照的《武陵春》的翻译。

李清照的《武陵春》的翻译。

只有土地上还残留些花的芬芳,(即使)想诉说(自己的遭遇和心情),(也是)言未出而眼泪先流下来,只是怕双溪上那蚱蜢般的小船。

(春天里)花来花落年年如此(没有新的变化),仍无心梳洗打扮,天色已晚鲜花经过春风的摇动已经零落殆尽,也打算去那里水上划船,对一切事物都丧失了兴趣,载不动内心如此之多的哀愁。

听说双溪这个地方春光还好,而人却与以前不大一样了风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

武陵春李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文:春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于
梳头。

武陵春风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

武陵春这首词关键看李清照写作背景,此时可谓国破家亡(北宋向南宋转变时期),丈夫死了,自己流落异地,既没有国家的归属感,也没有快乐的小家庭,自然写得十分悲凉。

其实百度百科很多都很好的,直接百度就行/view/39848.htm。

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是小编帮大家整理的《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

【原文】《武陵春·风住尘香花已尽》宋朝·李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【前言】《武陵春·风住尘香花已尽》是宋代女词人李清照所创作的一首词。

此词上片极言眼前暮春景物的不堪入目和心情的凄苦之极;下片则进一步表现其悲愁之深重,并以舴艋舟载不动愁的新颖艺术手法来表达悲愁之多。

全词充满了“物是人非事事休”的痛苦和对故国故人的忧思,写得新颖奇巧,深沉哀婉,自然贴切,丝毫无矫揉造作之嫌,饶有特色。

此词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无一的才女形象。

【注释】尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气日晚:《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”【翻译】春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟去观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

【鉴赏1】首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用“风住尘香”四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

武陵春_李清照

武陵春_李清照

写作背景

这是一首小令,作于南宋高宗绍兴五年 ( 1135 ),当时李清照避乱南逃,居于浙江金 华 北宋败亡后,李清照于建炎元年(1127)来到 南方,故乡青州陷入金人之手,她家中所藏的大 批书籍文物被焚毁。建炎三年(1129)丈夫赵明 诚病故之后,金人挥兵南侵,李清照为避兵乱而 只身各处流亡。绍兴五年(1135)寓居在浙江金 华时写了这首《武陵春》词。这时她已经53岁了, 经历了国家败亡、家乡沦陷、文物丧失、丈夫病 死等不幸遭遇,处境凄惨,内心极其悲痛。这首 词中所反映的正是她真实的生活片断和思想情感。
“物是人非”,景非昔同,不禁悲从中
来;感到万事皆休,无穷落寞,故用 “事事休”三字来概括。这一切真不 知从何说起,正想要说,眼泪早已扑 籁而下,“欲语泪先流”一句,已抑 不住悲情喷涌而来,可谓“肠一日而 九回”,凄婉动人。
“闻说双溪春尚好”,语气陡然而转,词人刚
刚还在流泪,现在却“也拟泛轻舟”了,似 乎是微露一霎喜悦,心波叠起。然“闻说”, 只从傍人处听说而已,可见自己整日独处, 无以为欢;照应了上片“风住”“日晚”两 句。再联系下下文,“尚”、“也拟”,说 明词人萌动了游春解愁的念想。但人未成行, 心绪又转:“只恐”双溪舟小,载不动那么 多愁苦。那么只有闭门负忧,独自销魂了。 上文“欲语泪先流”一句至此便点出缘故。
时光流逝,景非昔同,一切都与以前
不同,人不在了,事情也休止了。感 受到了万般寂寞。 满脑子都充满了忧愁,想要诉说出来, 泪水却先扑簌而下。
这是词人避乱金华时所作。她历尽乱离之
苦,所以词情极为悲戚。上片极言眼前景 物 之不堪,心情之凄苦。下片进一步表现 悲愁之深重。全词充满“物是人非事事休” 的痛苦。表现了她的故国之思。构思新颖, 想象丰富。通过暮春景物勾出内心活动, 以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁 之多。写得新颖奇巧, 深沉哀婉,遂为绝唱。

李清照的《武陵春》

李清照的《武陵春》

李清照的《武陵春》李清照的《武陵春》李清照的《武陵春》此词写于作者晚年避难金华期间,时在绍兴四年(1134)金与伪齐合兵南犯以后。

其时,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,因而词情极为悲苦。

《武陵春》李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

翻译风停花香消失,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

鉴赏这首《武陵春》为作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一喝三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上半阕侧重于外形,下半阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

九年语文上古诗词赏析--武陵春.风住尘香花已尽修订版

九年语文上古诗词赏析--武陵春.风住尘香花已尽修订版

武陵春⑴·风住尘香花已尽宋.李清照作者简介:李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。

宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今有《李清照集校注》。

创作背景:这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。

黄盛璋《李清照事迹考辨》:“词意写的是暮春三月景象,当做于绍兴五年三月。

”又《赵明诚李清照夫妇年谱》:“绍兴五年乙卯,金人犯滁州,围亳州。

壬午,伪齐犯安丰,韩世忠游击金人于大仪镇,败之。

乙丑,金人困承州,又围濠州,高宗如平江。

”李清照《打马图》序云:“今年十月朔,闻淮上警报,浙江之人,自东走西,自南走北,居山林者谋入城市,居城市者谋入山林,旁午络绎,莫不失所。

易安居士自临安泝江,涉严滩之险,抵金华,卜居陈氏邸。

”其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。

原文风住尘香花已尽⑵,日晚倦梳头⑶。

物是人非事事休⑷,欲语泪先流⑸。

闻说双溪春尚好⑹,也拟泛轻舟⑺。

只恐双溪舴艋舟⑻,载不动许多愁⑼。

词句注释⑴武陵春:词牌名。

此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

武陵春 李清照

武陵春 李清照

武陵春李清照《武陵春》是宋代著名女词人李清照创作的一首词,词中抒发了词人对故乡武陵山的怀念之情。

本文将从李清照的背景、词人对武陵山的描写以及《武陵春》的主题等方面对这首词进行分析。

李清照是宋代文学史上最重要的女性作家之一,被誉为“词坛第一才女”。

她生活在一个动乱的年代,她的词作多以抒发内心的哀愁和思乡之情为主题。

尽管她的词作以爱情为主题的也不少,但对于诗人来说,故乡的怀念是常常在作品中出现的主题。

《武陵春》词是李清照在离开了故乡武陵山后写下的。

词中的“武陵春晩”一句直接点明词人写词的时间和地点。

武陵山是李清照的家乡,她曾经在这里度过了快乐的童年时光。

词中的“春晚”一词可见李清照写这首词时正值春天的暮色,晚霞余辉洒在山上,给予这片土地一种独特而美丽的氛围。

接下来的几句词将读者带入武陵山的美景。

词中的“不见树空山,不闻风古木”形象地描绘了武陵山的景色。

在这里,没有错落有致的树木和被风吹拂的古老树木的声音,只有一片空旷寂静的山岭。

这给人一种宁静和安详的感觉。

而“百花深处”则呼应了词中“武陵春”的寓意,生动地展现了山上百花盛开的美景。

词人通过这些描写,使得读者能够感受到诗人对故乡山水的深深思念之情。

进一步的,词中的“可怜武陵春晚,担得欢愁。

”展示了词人的内心世界。

虽然美景依旧,但李清照却无法感受到快乐。

这是因为她已经离开了家乡,离开了那片曾经给她带来无尽欢愉的土地。

这种欢愉和忧伤在词中形成鲜明的对比,使读者更加深入地理解了词人的情感。

词的最后一句“去也终须去,住也如今住。

”表达了词人对故乡的依依不舍,但又只能选择离开的无奈。

她知道,无论她多么怀念故乡,她的生活已经开始了新的阶段。

词人在这里表达了对故乡的感恩之情,同时也表达了对未来的期待。

《武陵春》以其简短而精练的文字,表达了词人对故乡的深情怀念。

通过对武陵山美景的描写和对离别的思考,词人唤起读者对故乡的思念之情。

这首词凭借其深情、婉约的风格,被世人珍视,并称之为李清照的代表作之一。

武陵春李清照翻译及赏析

武陵春李清照翻译及赏析

武陵春李清照翻译及赏析武陵春李清照翻译及赏析导语:李清照是我国著名女诗人,其收藏更是丰富。

以下是由网小编为您整理的武陵春的翻译及赏析,希望对您有所帮助!《李清照。

武陵春》释义及欣赏风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

1.风住尘香:风停了,尘土里带有落花的香气。

尘香:落花化为尘土,而芳香犹在。

陆游《卜算子》:“零落成泥碾作尘,只有香如故”,与此意同。

2.日晚倦梳头:按照古代的妇女习惯,一起床的第一件事应该就是梳妆打扮。

而诗句的意思是到了正午都没有无心梳头,因为无人观赏自己的容貌。

3.物是人非事事休,欲语泪先流:此句抒写作者凄凉落寞的心境。

物事人非:风物依旧,人事却已不同。

这里是说,自己与丈夫(赵明诚)收集的金石、文物、书籍还在,可大宋朝廷却偏安一隅,丈夫也已经去世,自己流离失所,一切均已不可与往昔相比。

事事休:一切事情都完了。

4.双溪:浙江金华的一条河。

东港、西港二水流至金华汇合,称婺港,又称双溪,是当时的游览胜地。

这里指的是李清照将要春游的地方。

5.拟:打算。

舴艋(zé měng)舟:形似蚱蜢的小船。

春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

狂风终于停歇了,花也已被吹尽,只有尘土中还留着一点香气。

太阳已经很高了,我却还是无心梳洗打扮。

眼前的风物还在,可人却不在了,好像一切都没有意义!我想说出满腹的哀愁,可话还没说出口,眼泪却已止不住地流!听说双溪的景色还不错,我也曾想到那里去在溪上泛舟。

可是只怕呵,双溪那样的小的船儿,载不动我这满怀的忧愁!风停了,凋零的残花满地,只有余香留散在尘泥里,虽然太阳已升得很高了,但我懒得梳头。

看到物是人非,对一切都已心灰意懒,还没开口,眼泪就先流出来了。

李清照《武陵春》原文、注释、译文、评析及作者简介

李清照《武陵春》原文、注释、译文、评析及作者简介

武陵春李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁。

[1] 这是一首小令,作于南宋高宗绍兴五年( 1135 ),当时李清照避乱南逃,居于浙江金华。

武陵春:词牌名。

又名《武林春》、《花想容》。

[2] 尘香:落花化为尘土,而芳香犹在。

陆游《卜算子·咏梅》:“零落成泥碾作尘,只有香如故”,与此意同。

[3] 此句抒写作者凄凉落寞的心境。

物是人非:风物依旧,人事却已不同。

这里是说,自己与丈夫(赵明诚)收集的金石、文物、书籍还在,可大宋朝廷却偏安一隅,丈夫也已经去世,自己流离失所,一切均已不可与往昔相比。

事事休:一切事情都完了。

[4] 双溪:浙江金华的一条河。

东港、西港二水流至金华汇合,称婺港,又称双溪,是当时的游览胜地。

这里指的是李清照将要春游的地方。

[5] 舴艋(zé měng)舟:小船。

风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用“风住尘香”四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,“风住尘香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

李清照《武陵春》全词翻译赏析

李清照《武陵春》全词翻译赏析

李清照《武陵春》全词翻译赏析李清照《武陵春》全词翻译赏析物是人非事事休,欲语泪先流。

[译文]周围的景物还跟原先一样,可是人却非当时的那个人,好多美好的事情都找不到了,想说话,还没有说的出口,泪水就已经流了下来。

[出自]李清照《武陵春》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

注释:风住尘香:风停了,尘土里带有落花的香气。

尘香:落花化为尘土,而芳香犹在。

陆游《卜算子》:“零落成泥碾作尘,只有香如故”,与此意同。

日晚倦梳头:按照古代的妇女习惯,一起床的第一件事应该就是梳妆打扮。

而诗句的意思是到了正午都没有无心梳头,因为无人观赏自己的容貌。

物是人非事事休,欲语泪先流:此句抒写作者凄凉落寞的心境。

物事人非:风物依旧,人事却已不同。

这里是说,自己与丈夫(赵明诚)收集的金石、文物、书籍还在,可大宋朝廷却偏安一隅,丈夫也已经去世,自己流离失所,一切均已不可与往昔相比。

事事休:一切事情都完了。

双溪:浙江金华的一条河。

东港、西港二水流至金华汇合,称婺港,又称双溪,是当时的游览胜地。

这里指的是李清照将要春游的地方。

拟:打算。

舴艋(zé měng)舟:形似蚱蜢的小船。

译文1:春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

译文2:狂风终于停歇了,花也已被吹尽,只有尘土中还留着一点香气。

太阳已经很高了,我却还是无心梳洗打扮。

眼前的风物还在,可人却不在了,好像一切都没有意义!我想说出满腹的哀愁,可话还没说出口,眼泪却已止不住地流!听说双溪的景色还不错,我也曾想到那里去在溪上泛舟。

可是只怕呵,双溪那样的小的船儿,载不动我这满怀的忧愁!赏析:这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个在孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

李清照武陵春原文及翻译

李清照武陵春原文及翻译

李清照武陵春原文及翻译李清照武陵春原文及翻译武陵春这首词是宋高宗绍兴五年(1135年)李清照避难浙江金华时所作。

下面是小编整理的李清照武陵春原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

李清照武陵春原文及翻译1武陵春李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

武陵春字词解释:尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

日晚:《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

泪先:《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

拟:准备、打算。

也拟,也想、也打算。

舴艋:小舟也,武陵春翻译:恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!作品背景:这首词是公元1135年李清照避难浙江金华时所作。

其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。

武陵春中心思想:此词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无一的才女形象。

李清照武陵春原文及翻译2《武陵春》翻译风停了,尘土中带有落花的香气,百花落尽,花朵化作了香尘,日色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动我的许多忧愁。

武陵春最佳十首诗

武陵春最佳十首诗

武陵春最佳十首诗1. 李清照《武陵春·春晚》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

2. 辛弃疾《武陵春·桃李风前多妩媚》桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。

唤取笙歌烂漫游。

且莫管闲愁。

好趁春晴连夜赏,雨过若为酬。

明日阴晴未可知,且醉玉楼头。

3. 陆游《武陵春·风劲角弓鸣》风劲角弓鸣,将军猎渭城。

草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。

忽过新丰市,还归细柳营。

回看射雕处,千里暮云平。

4. 晏殊《武陵春·绿暗红稀春已暮》绿暗红稀春已暮,燕子衔泥,飞入谁家户?满目山河空念远,落花时节又逢君。

欲寄彩笺兼尺素,水阔鱼沉何处问?5. 欧阳修《武陵春·庭院深深深几许》庭院深深深几许,云窗雾阁春迟。

为谁憔悴损芳姿。

夜来清梦好,应是发南枝。

玉骨那愁瘴雾,冰肌自有仙风。

海仙时遣探芳丛。

倒挂绿毛么凤。

6. 秦观《武陵春·烟柳画桥风笛》烟柳画桥风笛,水村山郭酒旗。

异日图将好景,归去凤池夸。

何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。

7. 苏轼《武陵春·花底忽闻敲两桨》花底忽闻敲两桨,逡巡女伴来寻访。

酒盏旋将荷叶当。

莲舟荡。

时时盏里生红浪。

花气酒香清厮酿。

花腮酒面红相向。

醉倚绿阴眠一饷。

惊起望。

船头阁在沙滩上。

8. 张先《武陵春·别后不知君远近》别后不知君远近,触目凄凉多少闷。

渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。

故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。

9. 周邦彦《武陵春·柳阴直》柳阴直,烟里丝丝弄碧。

隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。

登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。

10. 姜夔《武陵春·燕子来时新社》燕子来时新社,梨花落后清明。

池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。

巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。

疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。

李清照武陵春原文及赏析

李清照武陵春原文及赏析

李清照武陵春原文及赏析李清照武陵春原文及赏析《武陵春》这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。

黄盛璋《李清照事迹考辨》:“词意写的是暮春三月景象,当做于绍兴五年三月。

以下是小编整理的李清照武陵春原文及赏析,欢迎阅读。

原文:武陵春李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

翻译:恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!赏析:这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用“风住尘香”四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,“风住尘香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

次句写由于所见如彼,故所为如此。

日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中“起来慵自梳头”语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别。

三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是“物是人非”。

而这种“物是人非”,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词注释翻译赏析

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词注释翻译赏析

《武陵春·风住尘香花已尽》李清照宋词注释翻译赏析词的上阕描绘了一幅凄凉的景象:风停了,尘土中带有落花的香气,花朵已经凋谢。

日色已晚,作者却懒得梳妆打扮。

这些描写烘托出了作者内心的寂寞和悲伤。

“物是人非事事休”,这句话表达了作者对时光流逝和人事变迁的感慨。

曾经的美好时光已经不再,而如今的一切都变得陌生和不如意。

“欲语泪先流”,这一细节描写生动地表现了作者内心的痛苦和无奈,她想要倾诉却又不知从何说起,只能默默地流泪。

下阕中,“闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟”,表达了作者想要出去散心的想法。

然而,“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,这句词用夸张的手法表现了作者内心的忧愁。

双溪的小船虽然能够承载她的身体,但却无法承载她内心的忧愁。

这种无法言说的痛苦和无奈,使得作者更加感到孤独和凄凉。

整首词通过对暮春时节的描写,表达了作者对生活的无奈和对过去的怀念。

她用细腻的笔触描绘了自己内心的痛苦和忧愁,使读者能够深刻地感受到她的情感世界。

同时,这首词也反映了李清照在南渡后的生活经历和心境变化,具有很高的艺术价值。

在翻译这首词时,为了更准确地传达其意境和情感,我采用了以下的翻译方法:风停了,尘土中带有落花的香气,花朵已经凋谢。

日色已晚,我却懒得梳妆打扮。

曾经的美好时光已经不再,而如今的一切都变得陌生和不如意。

想要倾诉却又不知从何说起,只能默默地流泪。

听说双溪的春天景色还不错,我也打算去那里划划船,姑且散散心。

只是担心双溪的小船,载不动我内心沉重的忧愁。

这首词通过对自然景象和个人情感的描写,深刻地表达了作者内心的痛苦和无奈。

在翻译过程中,我尽力保留了原词的意境和情感,使读者能够更好地理解和感受这首词的魅力。

李清照——《武陵春》.doc

李清照——《武陵春》.doc

李清照——《武陵春》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁。

作者:李清照(1084-1155?)号易安居士,齐州章丘(今属山东济南)人,以词著称,有较高的艺术造诣。

父李格非为当时著名学者,夫赵明诚为金石考据家。

早期生活优裕,与明诚共同致力于书画金石的搜集整理。

金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,有的也流露出对中原的怀念。

形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

论词强调协律,崇尚典雅、情致,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。

并能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

有《易安居士文集》、《易安词》,已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今人有《李清照集校注》。

(《辞海》1989年版)注释①尘香:尘土里有落花的香气。

②双溪:浙江金华县的江名。

③舴艋:小船。

赏析:这是词人避乱金华时所作。

她历尽乱离之苦,所以词情极为悲戚。

上片极言眼前景物之不堪,心情之凄苦。

下片进一步表现悲愁之深重。

全词充满“物是人非事事休”的痛苦。

表现了她的故国之思。

构思新颖,想象丰富。

通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁之多。

写得新颖奇巧,深沉哀婉,遂为绝唱。

《唐宋词百首详释》:全词婉转哀啼,令人读来如见其人,如闻其声。

本非悼亡,而实悼亡,妇人悼亡,此当为千古绝唱。

王方俊《唐宋词赏析》:本词感情深切真挚,构思新颖巧妙,语言浅近而含蓄深沉,无论是直抒愁苦之情或细写内心的微妙变化,都很生动感人。

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁。

作者:李清照(1084-1155?)号易安居士,齐州章丘(今属山东济南)人,以词著称,有较高的艺术造诣。

父李格非为当时著名学者,夫赵明诚为金石考据家。

《武陵春》李清照翻译

《武陵春》李清照翻译

《武陵春》李清照翻译《武陵春》李清照翻译 《武陵春》 李清照 风住尘⾹花已尽,⽇晚倦梳头。

物是⼈⾮事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻⾈。

只恐双溪舴艋⾈,载不动许多愁。

《武陵春》李清照译: 风停花⾹消失,百花落尽,花朵化作了⾹尘,天⾊已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但⼈已经不同,⼀切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻⾈前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的⼩船,载不动许多忧愁。

《武陵春》李清照译鉴赏1 这⾸《武陵春》为作者中年居后所作,⾮⼀般的闺情闺怨词所能⽐。

这⾸词借暮春之景,写出了词⼈内⼼深处的苦闷和忧愁。

全词⼀喝三叹,语⾔优美,意境,有⾔尽⽽意不尽之美。

这⾸词继承了传统的词的作法,采⽤了类似后来戏曲中的代⾔体,以第⼀⼈称的⼝吻,⽤深沉忧郁的旋律,塑造了⼀个孤苦凄凉环中流荡⽆依的才⼥形象。

这⾸词简炼含蓄,⾜见李清照炼字造句之功⼒。

其中“风住尘⾹花已尽”⼀句已达⾄境:既点出此前风吹⾬打、落红成阵的情景,⼜绘出现今⾬过天晴,落花已化为尘⼟的韵味;既写出了作者⾬天不得出外的苦闷,⼜写出了她惜春⾃伤的感慨,真可谓意味⽆穷尽。

这⾸词由表及⾥,从外到内,步步深⼊,层层开掘,上半阕侧重于外形,下半阕多偏重于内⼼。

“⽇晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描⼈物的外部动作和神态。

这⾥所写的“⽇晚倦梳头”,是另外⼀种⼼境。

这时她因⾦⼈南下,⼏经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,⾃⼰只⾝流落⾦华,眼前所见的是⼀年⼀度的春景,睹物思⼈,物是⼈⾮,不禁悲从中来,感到万事皆休,⽆穷索寞。

因此她⽇⾼⽅起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明⽽⼜深刻。

这⾥李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶⽽出,简单五个字,下语看似平易,⽤意却⽆⽐精深,把那种难以控制的满腹忧愁⼀下⼦倾泻出来,感⼈肺腑、动⼈⼼弦。

词的下半阕着重挖掘内⼼感情。

她⾸先连⽤了“闻说”、“也拟”、“只恐”三组虚字,作为起伏转折的契机,⼀波三折,感⼈⾄深。

风住尘香花已尽,日晚倦梳头的意思

风住尘香花已尽,日晚倦梳头的意思

风住尘香花已尽,日晚倦梳头的意思“风住尘香花已尽,日晚倦梳头”出自宋朝诗人李清照的古诗作品《武陵春》的第一二句,其全文如下:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【注释】1、风住尘香:风停了,尘土里带有落花的香气。

尘香:落花化为尘土,而芳香犹在。

2、日晚倦梳头:按照古代的妇女习惯,一起床的第一件事应该就是梳妆打扮。

而诗句的意思是到了正午都没有无心梳头,因为无人观赏自己的容貌。

【翻译】春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

【赏析】这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

武陵春 李清照原文

武陵春 李清照原文

武陵春李清照原文武陵春·春晚朝代:宋代作者:李清照原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。

“双溪”,水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,经石碕岩下,与南港会。

南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌入县境,又合松溪、梅溪水,绕屏山西北行,与东港会与城下,故名。

”⑺“拟”,准备、打算。

“也拟”,也想、也打算。

宋姜夔《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住。

”辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。

”“轻舟”,《汇选历代名贤词府》、清陆昶《历朝名媛诗词》作“扁舟”。

物是人非事事休 李清照《武陵春

物是人非事事休 李清照《武陵春

物是人非事事休李清照《武陵春•春晚》及赏析武陵春春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动很多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释此词在《诗词杂俎本漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小结:
上阕着重写人物外在表现。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟,
“闻说双溪春 正好”陡然一扬,词人刚刚还
在 流泪,可是一听说金 华郊外的双溪春光明媚、 游人如织,她这个平日喜爱 游览的人遂起出游 之兴, “也拟泛轻舟”了。
“春尚好” 、 “泛轻舟”措词轻松,节奏 明快,恰好处她表现了词人一刹那间的喜悦心 情。而在“泛轻舟”之前着“也 拟”二字,更 显得婉曲低回,说明词人出游之兴是一 时所起, 并不十分强烈。
绍兴五年 (1135)寓居在浙 江金华时写了这首 《武陵春》词。这 时她已经52岁,经 历了国家败亡,家 乡沦陷,文物丧失, 丈夫病死等等不幸 遭遇,处境凄惨, 内心极其悲痛。这 首词中所反映的正 是她真实的生活片 段和思想感情。
武陵春
【宋】李清照
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
一代才女 李 清 照

愁!
生离死别的惆怅感, 国破家亡的民族忧患感, 伤春惜春的生命短暂感
“正人间、天上愁浓", "寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕",
"独抱浓愁无好梦" “酒从别后疏,泪向愁中尽”, "愁损北人、不惯起来听"
一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头 “。
一剪梅
【南宋】李清照
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳, 独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁 字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思, 两处闲愁.此情无计可消除,才 下眉头,却上心头。
李清照(约1084--约 1155),号易安居士, 是南宋诗、词、散文 皆有成就的宋代女作 家,但她最擅长的, 成就最高的还是词。
北宋败亡后,李清 照于建炎元年(1127) 来到南方,故乡青州陷 于金人之手,她家中所 藏的大批书籍被焚毁。 建炎三年(1129)丈夫 赵明诚病故之后,金人 挥兵南侵,李清照为避 兵乱而只身各处流亡。
这首《武陵春》为作者中年孀居后 所作,非一般 的闺情闺怨词所能比。这 首词借暮春之景,写出了词 人内心深处 的苦闷和忧愁。
全词一喝三叹,语言优美,意境,有 言尽而意不尽之美。 这首词继承了以第 一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑 造了一个在孤苦凄凉环中流荡无依的才 女形象。
“风住尘香花已尽”
既点出此前风吹雨打、落红成阵的情 景,又绘出现今雨过天晴, 落花已化为 尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出 外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨, 真可谓意味无穷尽。
这首词在艺术表现上的突出特点是巧 妙运用多种修辞手法,特别是比喻。诗歌 中用比喻,是常见的现象;然而要用得新 颖,却非常不易。
好的比喻往往将精神化为物质,将抽 象的感情化为具体的形象,饶有新意,各 具特色。
拓展
声声慢
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨 惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。 三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急? 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今 有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得 黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点 滴滴。这次第,怎一个愁字了得?
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
“轻舟”一词为下文的愁重作了很好 的铺垫和烘托,至“只恐”以下二句, 则是 在铺足之后来一个猛烈的跌宕, 使感情显得无比深沉。 在这里,上半 阕所说的“日晚倦梳头”、“欲语泪 先流” 的原因,也得到了深刻的揭示。
词的下半阕着重挖掘内心感情。
她首先连用了 “闻说”、“也拟”、“只 恐”三组虚字,作为起伏转折 的契机,一 波三折,感人至深。“只恐双 溪舴艋舟, 载不动许多愁。” 同样是用夸张的比喻形 容“愁” ,但 她自铸新辞,而且用得非常自然妥帖,不 着痕迹。我们说它自然妥帖,是因为它承 上句“轻舟” 而来,而“轻舟”又是承 “双溪”而来,寓情于景, 浑然天成,构 成了完整的意境。
日晚倦梳头。
这里所写的“日晚倦梳头”,是另外 一种心境。 这时她因金人南下,几经丧 乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自 己只身流落金华,因此她日高方起,懒于 梳理。
物是人非事事休,欲语泪先流。
眼前所见的是一年 一度的春景,睹物思 人,物是人非,不禁悲从中来, 感到万事 皆休,无穷索寞。 “欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。 这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫, 然后让泪夺眶而出, 简单五个字,下语看 似平易,用意却无比精深,把那 种难以控 制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、 动人心弦。
相关文档
最新文档