听安万善吹觱篥歌·李颀注释翻译赏析讲解
听安万善吹觱篥歌(李颀)原文及赏析
听安万善吹觱篥歌(李颀)原文及赏析安万善是唐代文学家李颀的字。
他因为擅长吹奏篳篥而得名,篳篥是一种古代的吹奏乐器,类似于笛子。
安万善的音乐才华使得他在当时备受赞誉。
在李颀的一首名为《听安万善吹奱篥歌》的诗中,描述了他亲临听安万善吹奏篳篥的情景以及李颀对安万善的赞赏。
本文将首先呈现《听安万善吹奱篥歌》的原文,然后进行赏析。
原文如下:李颀述志君不见安万善,嘹唳发偏颇。
高山流入云,大江归海波。
翠黛万枝孤雁过,蜀魄悠悠四十歌。
赏析:《听安万善吹奱篥歌》这首诗以李颀自述的方式开始,引起读者的注意。
李颀首先假设读者不曾听说过安万善,这是因为李颀认为安万善天赋异禀而受到众人的赏识。
接下来,他描述了安万善吹奏篳篥的方式和音乐的效果。
“嘹唳发偏颇”用来形容安万善吹奏篳篥时的声音,意味着他的音乐声独特而高亢。
这句描述描绘出一种激昂、激情澎湃的氛围,仿佛安万善的音乐将人带到了山巅云端。
接着,李颀用“高山流入云,大江归海波”的比喻,表达出音乐的广阔威严之感。
音乐的力量使得高山和江河仿佛融入了其中,形成一种宏伟壮观的场景。
接下来的两句诗“翠黛万枝孤雁过,蜀魄悠悠四十歌”描绘了曲调优美而悠长。
翠黛指山上的松柏,万枝孤雁过意味着孤雁在枝头飞过,形象生动。
蜀魄指蜀山,悠悠四十歌意味着音乐的旋律长久回荡在蜀山之间。
这里的描述让读者感受到了音乐的魅力和优美。
整首诗通过生动的描写和艺术的表达,展现了安万善吹奏篳篥的音乐才华。
通过将音乐与自然景观相混合,诗中传递出一种庄严、豪迈的氛围。
读者在阅读这首诗时,仿佛能够听到音乐的声音和山川的回音,感受到李颀对安万善的赞赏之情。
总结:这首诗以李颀的视角,通过对安万善吹奏篳篥的描写,展现了音乐的美妙与魅力。
通过刻画音乐声音的特点和音乐带来的景观效果,唤起读者对音乐的共鸣。
这首诗运用了生动的描写和艺术的比喻,使得整个诗歌充满了诗意,给人留下深刻的印象。
在当时的社会背景下,音乐被普遍视为一种表达情感和展示才华的方式。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。李颀《听安万善吹觱篥歌》
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
李颀《听安万善吹觱篥歌》岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
[译文] 除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。
[出典] 李颀《听安万善吹觱篥歌》注:1、《听安万善吹觱篥歌》李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
2、注释:觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉代由西域传入。
龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。
曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
凉州:在今甘肃一带。
傍:靠近、临近,意同“邻”。
远客:漂泊在外的旅人。
解:助动词。
能、会。
(“苦雨终风也解晴。
”苏轼《六月二十日夜渡海》)飙:暴风,这里用如形容词。
自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为,本来,自然。
(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。
飕飗:拟声词,风声。
九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
万籁:自然界的各种天然音响。
百泉:百道流泉之声音。
相与:共同、一起。
(“奇文共欣赏,疑义相与析。
”陶源明《移居二首》)渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
黄云:日暮之云。
(“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
”李白《乌夜啼》)萧条:寂寥、冷落。
杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。
上:上等的,美好的。
(“上客从赵来。
”《战国策》)新:清新。
岁夜:除夕。
声:动词,听。
3、译文1:南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
李颀:听安万善吹筚篥歌
李颀:听安万善吹筚篥歌李颀,字稚圭,是唐朝著名的乐官和文学家。
他的诗作广泛流传于后世,许多作品表现了他对社会现实的关注和对个人命运的忧思。
其中一首著名的作品《听安万善吹筚篥歌》展现了李颀对音乐的热爱与对命运的哀叹。
以下是对这首诗的赏析。
《听安万善吹筚篥歌》是李颀的一首感人至深的诗歌,通过对乐师安万善演奏筚篥歌的描写,展示了主人公的内心世界和对现实的感慨。
诗中以听的方式,展示了李颀对音乐的热爱和对辛酸命运的忧伤之情。
全诗分为两个部分,第一部分是对安万善筚篥歌的描写,第二部分是主人公听到歌声后心境的变化。
整首诗的基调始终是悲凉的,以反映乐师安万善窘迫的现实境遇和他对于命运的叹息之情。
“安万善吹筚篥,从来应忆漂母那堪听。
”诗的开篇暗示了安万善的贫困和所托非人的境遇。
在古代的乐器中,筚篥被认为是较为低贱的一种乐器,它常常被奴仆及窘迫的人所使用,因此这句诗暗示了安万善的贫穷和屈辱。
然后作者表达了自己对安万善的同情,作者认为“漂母”指的是漂泊在外的母亲,这里指的是作者同样出自贫寒之家的母亲,由此可以得知作者对于安万善的处境表示同情。
接下来的几句,“征人怨号声,天上五客星。
”用以表达出主人公对于安万善窘迫现实生活的感受,但他却找不到任何改变现实的方法。
这里,主人公写出了自己内心深深的愁苦,而那“天上五客星”也暗示了世事无常,而自己又处处受困。
第二部分的开篇则写出了主人公听到安万善吹筚篥歌后的心境变化。
而这一变化则用一个富有冲击力的修辞:万善一曲却让神魂颠倒、悲从中来。
“万善一咏黄鹂嗔,月轮净洗欢皎洁。
”这里作者运用对比修辞手法,将筚篥与黄鹂相对比,表达出他对安万善的钦佩之意。
同时,也通过筚篥这种较为低贱的乐器所奏出的悲凉的声音,表达了主人公对命运的悲叹,以及他对自己的珍爱之情。
随着诗的深入,主人公的愁苦也更加突出。
他不禁想起了自己的成功之路,他曾是朝廷翰林,担任要职,但之后却因为某些原因失去了这一职位。
面对这样的遭遇,主人公感到无法释怀,不禁泪流满面。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新的意思
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新的意思“变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新”出自唐朝诗人李颀的作品《听安万善吹觱篥歌》,其古诗全文如下:南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注释】⑽九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
⑾万籁:自然界的各种天然音响。
百泉:百道流泉之声音。
相与:共同、一起。
陶渊明《移居二首》:“奇文共欣赏,疑义相与析。
”⑿渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
⒀黄云:日暮之云。
李白《乌夜啼》:“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
”萧条:寂寥、冷落。
⒁杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。
⒂上林:即上林苑,古宫苑名,有两处:一为秦都咸阳时置,故址在今陕西西安市西;一为东汉时置,故址在今河南洛阳市东。
新:清新。
⒃岁夜:除夕。
⒄声:动词,听。
谭嗣同《仁学》:“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。
”【翻译】从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
【赏析】接着,诗人忽然从声音的陶醉之中,回到了现实世界。
杨柳繁花是青春景象,而此时却不是这个季节。
“岁夜”二字点出这时正是除夕,而且不是做梦,清清楚楚是在明烛高堂,于是诗人产生了“浮生若梦,为欢几何”的想法:尽情地欣赏罢。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。全诗翻译赏析及作者出处
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
全诗翻译赏析及
作者出处
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1世人解听不解赏,长飙风中自来往。
出自唐代李颀的《听安万善吹觱篥歌》
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
1世人解听不解赏,长飙风中自来往赏析李颀最着名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相。
听安万善吹筚篥歌赏析
听安万善吹筚篥歌赏析听安万善吹筚篥歌赏析在平时的学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?下面是店铺为大家整理的听安万善吹筚篥歌赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
听安万善吹筚篥歌赏析篇1听安万善吹筚篥歌李颀南山截竹为阁觯此乐本自龟兹①出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚②风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺③,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注释】①龟兹:今新疆库车县。
②长飚:喻乐声的急骤。
③渔阳掺:曲调名。
【评析】这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏阁觯称赞他高超的演技,同时写阁鲋声凄清,闻者悲凉。
前六句先叙阁龅睦丛醇捌渖音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。
末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。
诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日”“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。
听安万善吹筚篥歌赏析篇2南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【韵译】南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。全诗翻译赏析及作者出处
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
全诗翻译赏析及
作者出处
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
出自唐代李颀的《听安万善吹觱篥歌》
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
1岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲赏析李颀最着名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲《听安万善吹觱篥歌》意思-赏析
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲《听安万善吹觱篥歌》意思|赏析南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
译文从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
作者:佚名李颀最著名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
南山截竹为觱篥,先点出乐器的原材料,此乐本自龟兹出说明乐器的出处。
两句从。
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。全诗翻译赏析及作者出处
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
全诗翻译赏析及
作者出处
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
出自唐代李颀的《听安万善吹觱篥歌》
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,
凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,
九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,
上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
1南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出赏析李颀最着名的有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。
李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相。
《听安万善吹觱篥歌》李颀唐诗注释翻译赏析
《听安万善吹觱篥歌》李颀唐诗注释翻译赏析作品简介:《听安万善吹觱篥歌》是唐代诗人李颀创作的诗篇。
此诗写诗人听了胡人乐师安万善吹奏觱篥,称赞他高超的演技,同时写觱篥之声凄清,闻者悲凉。
前六句先叙篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟;末两句写诗人身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。
诗在描摹音乐时,不仅以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,写得形象生动,富有感染力。
作品原文:听安万善吹觱篥歌⑴南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出⑵。
流传汉地曲转奇⑶,凉州胡人为我吹⑷。
傍邻闻者多叹息⑸,远客思乡皆泪垂⑹。
世人解听不解赏⑺,长飙风中自来往⑻。
枯桑老柏寒飕飗⑼,九雏鸣凤乱啾啾⑽。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋⑾。
忽然更作渔阳掺⑿,黄云萧条白日暗⒀。
变调如闻杨柳春⒁,上林繁花照眼新⒂。
岁夜高堂列明烛⒃,美酒一杯声一曲⒄。
词句注释:⑴觱篥(bìlì):亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。
簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。
汉代由西域传入,今已失传。
⑵龟兹(qiūcí):古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。
⑶曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
⑷凉州:在今甘肃一带。
⑸傍:靠近、临近,意同“邻”。
⑹远客:漂泊在外的旅人。
⑺解:助动词,能、会。
苏轼《六月二十日夜渡海》:“苦雨终风也解晴。
”⑻飙(biāo):暴风,这里用如形容词。
自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为“本来,自然”。
《史记》:“桃李不言,下自成蹊。
”⑼飕飗(sōuliú):拟声词,风声。
⑽九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
⑾万籁:自然界的各种天然音响。
百泉:百道流泉之声音。
相与:共同、一起。
陶渊明《移居二首》:“奇文共欣赏,疑义相与析。
”⑿渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
唐诗三百首赏析第46首《听安万善吹觱篥歌》
唐诗三百首赏析第46首《听安万善吹觱篥歌》一、原文《七言古诗·听安万善吹觱篥歌》唐代:李白我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
黄河之水天上来,奔流到海不复回。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
萧瑟秋风今又是,换了人间。
二、重点词汇解析1. 觱篥(bì lì):一种古代乐器,类似管乐器,常用于宫廷或民间音乐演奏。
2. 天公(tiān gōng):古人对天神的尊称,这里指代老天或上天。
3. 重抖擞(zhòng dǒu sǒu):指振作精神、再度鼓起勇气。
4. 不拘一格(bù jū yī gé):不拘泥于某一方式,形容人才不必局限于传统或固定的标准。
5. 黄河之水天上来:指黄河水源自天上,形容其浩瀚汹涌的气势。
6. 天生我材必有用:天命自有安排,自己的才华一定会有用处。
7. 千金散尽还复来:比喻财富来去自如,有时得到,有时失去,但终会重新回到自己手中。
8. 萧瑟秋风:秋天的风吹起,通常给人冷清、寂寥的感觉。
9. 换了人间:指社会变革、世界的变迁。
三、原文的现代文直译这首诗的直译如下:我劝天上的神明重新振作精神,不要局限于传统的方式,降下更多有才能的人。
黄河的水从天而降,奔流入海,永不回头。
上天赋予我的才华一定会有用,哪怕把所有财富都耗尽,它最终还会重新回到我手中。
秋风又一次吹起,季节已经变换,仿佛整个世界都发生了变化。
四、原文的现代文意译这首诗的现代文意译如下:我劝告上天要重新振作,不要拘泥于固定的格局,要多多降下能人。
黄河的水如同天上的云霄一般滚滚而来,奔流不息,最终归入大海,再也不会回头。
我坚信,天生赋予我的才华必定有用,即使财富花尽,我的才能也会让我再次获得一切。
秋风瑟瑟,换了季节,世界仿佛发生了巨大的变化。
五、赏析(一)作者介绍李白 (701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人。
李白的诗才被誉为 诗仙”,其作品以豪放、奔放、超逸为特征,尤其擅长山水诗和抒情诗。
唐诗 听安万善吹觱篥歌
唐诗听安万善吹觱篥歌《听安万善吹觱篥歌》作者:李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注解】:1、觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉代由西域传入。
2、龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。
3、曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
4、凉州:在今甘肃一带。
5、傍:靠近、临近,意同“邻”。
6、远客:漂泊在外的旅人7、解:助动词。
能、会。
(“苦雨终风也解晴。
”苏轼《六月二十日夜渡海》)8、飙:暴风,这里用如形容词。
9、自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为,本来,自然。
(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。
10、飕飗:拟声词,风声。
11、九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
12、万籁:自然界的各种天然音响。
13、百泉:百道流泉之声音。
14、相与:共同、一起。
(“奇文共欣赏,疑义相与析。
”陶源明《移居二首》)15、渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
17、萧条:寂寥、冷落。
18、杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。
19、上:上等的,美好的。
(“上客从赵来。
”《战国策》)20、新:清新。
21、岁夜:除夕。
22、声:动词,听。
(“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。
”谭嗣同《仁学》)【韵译】:南山截来的竹子做成了?篥,这种乐器本来出自西域龟兹。
它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的秋音。
《听安万善吹觱篥歌》鉴赏试题附答案
《听安万善吹觱篥歌》鉴赏试题附答案
《听安万善吹觱篥歌》鉴赏试题附答案
古代诗歌阅读(11分)
阅读下面这首诗,完成8—9题。
听安万善吹觱篥歌(节选)李颀傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺①黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜②堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注】①渔阳掺:又名《渔阳参挝》,鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
②岁夜:除夕。
8.诗中说“傍邻闻者多叹息”,“闻者”为什么叹息?请结合全诗简要概括。
(5分)
9.请概括安万善所奏的觱篥曲音乐上有哪些变化,并简析作者是如何表现这种变化的。
(6分)
试题答案:
(11分)
8.(1)音乐引发了离家漂泊的游子的思乡之情;
(2)安万善音乐虽好,但知音甚少;
(3)音乐中的'凄凉悲壮感染了听众。
9.(1)变化:从纤弱哀伤,到雄浑繁复,转为悲壮沉郁,最后清新明丽。
(4分)
(2)运用想象,以声摹声,以风吹桑柏、雏凤乱鸣、龙吟虎啸、万籁百泉之声来摹拟;通感,用黄云白日、上林繁花的画面来描摹;用典,用渔阳参挝的典故,写声音变得悲壮。
【2019最新】《听安万善吹觱篥歌》原文及翻译-推荐word版 (1页)
【2019最新】《听安万善吹觱篥歌》原文及翻译-推荐word版本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==《听安万善吹觱篥歌》原文及翻译一、《听安万善吹觱篥歌》原文南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
二、《听安万善吹觱篥歌》原文翻译从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
三、《听安万善吹觱篥歌》作者介绍李颀(690?—751?),字、号均不详,汉族,郡望赵郡(今河北赵县),河南颍阳(今河南登封)一带人,唐代诗人。
开元二十三年中进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐于颍阳之东川别业。
李颀擅长七言歌行,诗以边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,与王维、高适、王昌龄等人皆有唱和。
《觱篥歌》鉴赏
《觱篥歌》鉴赏《觱篥歌》鉴赏《觱篥歌》作品介绍《觱篥歌》的作者是温庭筠,被选入《全唐诗》的第575卷第15首。
此诗回忆了李德裕乐伎吹觱篥一事,通过对音乐声情的生动描绘,寄托了作者对李德裕的深情哀思,同时也蕴含着对国家命运的担忧之情。
《觱篥歌》原文觱篥歌(李相妓人吹)作者:唐·温庭筠蜡烟如纛新蟾满,门外平沙草芽短。
黑头丞相九天归。
夜听飞琼吹朔管。
情远气调兰蕙薰,天香瑞彩含絪缊。
皓然纤指都揭血,日暖碧霄无片云。
含商咀徵双幽咽,软縠疏罗共萧屑。
不尽长圆叠翠愁,柳风吹破澄潭月。
鸣梭淅沥金丝蕊,恨语殷勤陇头水。
汉将营前万里沙,更深一一霜鸿起。
十二楼前花正繁,交枝簇蒂连壁门。
景阳宫女正愁绝,莫使此声催断魂。
《觱篥歌》注释①觱篥:亦名悲栗,古乐器名。
本出龟兹,后传人中国。
以竹为管,以芦为首,状似胡笳。
李颀《听安万善吹觱篥歌》:“南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
”李相:李德裕,开成年间为丞相。
顾嗣立注谓指李蔚,非是。
见夏承焘《唐宋词人年谱》。
②纛:古时军队或仪仗队的大旗。
③门外平沙草芽短:唐时拜相,府县载沙填路,自私第至于子城东街,名曰沙堤。
见李肇《国史补》。
平沙:全诗校:“一作沙平。
”④黑头:少壮之谓。
九天:喻皇宫。
王维《和贾舍人早朝大明宫之作》:“九天闾阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。
”⑤飞琼:西王母侍女许飞琼,能鼓震灵之簧。
见《汉武帝内传》。
⑥吴主赵夫人析发以神胶续接,织为罗毅,裁以为幔,内外视之,如轻烟飘动,而房中自凉。
见《拾遗记》。
⑦翠:全诗校:“一作彩。
”⑧乐府《陇头歌》:“陇头流水,鸣声幽咽。
遥望秦川,肝肠断绝。
”⑨十二楼:相传黄帝时为五城十二楼,以候神人。
见《汉书·郊祀志》。
⑩南朝齐武帝置钟于景阳楼上,使宫人闻钟声并起妆饰。
见《南齐书·后妃传》。
《觱篥歌》赏析这首诗原注谓:“李相伎人吹”。
用现在的话说这是“副标题”。
原不过是借乐府旧题以咏李相乐伎吹觱篥这一新事的。
李相,即李德裕。
唐诗《听安万善吹遇篥歌》
唐诗《听安万善吹觱篥歌》《听安万善吹歌》年代: 唐作者: 李颀南山截竹为,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
赏:“南山截竹为”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相同,这是李颀的特点,写音乐的诗,总是以板鼓开场。
接下来转入低微的四支韵,写的流传,吹奏者及其音乐效果,“流传汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美妙动听,有很强的感染力量,人们都被深深地感动了。
下文忽然提高音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只懂得一般地听听而不能欣赏乐声的美妙,以致于安万善所奏仍然不免寥落之感,独来独往于暴风之中。
“长风中自来往”这一句中的“自”字,着力尤重。
行文至此,忽然咽住不说下去,而转入流利的十一尤韵描的各种声音了。
之声,有的`如寒风吹树,作声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区别,用笔极细。
有的如凤生九子,各发雏音,有的如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋天的各种声响交织在一起。
四句正面描变化多端的之声。
接下来仍以生动形象的比拟来写变调。
先一变沉着,后一变热闹。
沉着的以《渔阳掺》鼓来相比,恍如沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声音,热闹的以《杨柳枝》曲来相比,恍如春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是生气盎然的十一真韵。
接着,诗人忽然从声音的陶醉之中,回到了现实世界。
杨柳花是青春景象,而现在是什么季节呢?“岁夜”二字点出这时正是除夕,而且不是做梦,清清楚楚是在明烛高堂,于是诗人产生了“浮生若梦,为欢几何”的想法。
尽情地欣赏罢!“美酒一杯声一曲”,写出诗人对音乐的喜爱,与上文伏笔“世人解听不解赏”一句呼应,显出诗人与“世人”的不同,于是安万善就不必有长风中凉凉自来往的感慨了。
《听安万善吹筚篥歌》诗词赏析
【唐代】李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
译文:从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。
注释:1、觱篥(bìlì):亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。
簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。
汉代由西域传入,今已失传。
2、龟兹(qīucí):古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。
3、曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
4、凉州:在今甘肃一带。
5、傍:靠近、临近,意同“邻”。
6、远客:漂泊在外的旅人。
7、解:助动词,能、会。
苏轼《六月二十日夜渡海》:“苦雨终风也解晴。
”8、飙:暴风,这里用如形容词。
自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为“本来,自然”。
《史记》:“桃李不言,下自成蹊。
”9、飕飗:拟声词,风声。
10、九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
11、万籁:自然界的各种天然音响。
百泉:百道流泉之声音。
相与:共同、一起。
陶渊明《移居二首》:“奇文共欣赏,疑义相与析。
”12、渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
13、黄云:日暮之云。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
听安万善吹觱篥歌·李颀|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《听安万善吹觱篥歌》由李颀创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏觱篥,称赞他高超的演技,同时写中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。
末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。
诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,”更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。
【原文】《听安万善吹觱篥歌》作者:李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注解】:1、觱篥:也作筚篥,似唢呐,以竹为管,以芦为嘴,汉代由西域传入。
2、龟兹:西域古国名,在今新疆库车、沙雅一带。
3、曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。
4、凉州:在今甘肃一带。
5、傍:靠近、临近,意同“邻”。
6、远客:漂泊在外的旅人7、解:助动词。
能、会。
(“苦雨终风也解晴。
”苏轼《六月二十日夜渡海》)8、飙:暴风,这里用如形容词。
9、自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。
可译为,本来,自然。
(“桃李不言,下自成蹊”《史记》)。
10、飕飗:拟声词,风声。
11、九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。
12、万籁:自然界的各种天然音响。
13、百泉:百道流泉之声音。
14、相与:共同、一起。
(“奇文共欣赏,疑义相与析。
”陶源明《移居二首》)15、渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。
16、黄云:日暮之云。
(“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
”李白《乌夜啼》)17、萧条:寂寥、冷落。
18、杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。
19、上:上等的,美好的。
(“上客从赵来。
”《战国策》)20、新:清新。
21、岁夜:除夕。
22、声:动词,听。
(“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。
”谭嗣同《仁学》)【韵译】:入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。
邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。
世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。
象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的秋音。
忽然声调急转变作了渔阳掺,有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。
声调多变仿佛听到了杨柳春,真象宫苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。
【评析】:李颀有三首涉及音乐的诗。
一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔。
一首写胡笳(《听董大弹胡笳弄兼寄语房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳。
这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。
三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。
这首诗的转韵尤为巧妙,一共只有十八句,依诗情发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。
“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。
两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相同,这是李颀的特点,写音乐的诗,总是以板鼓开场。
接下来转入低微的四支韵,写觱篥的流传,吹奏者及其音乐效果,“流传汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美妙动听,有很强的感染力量,人们都被深深地感动了。
下文忽然提高音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只懂得一般地听听而不能欣赏乐声的美妙,以致于安万善所奏觱篥仍然不免寥落之感,独来独往于暴风之中。
“长飙风中自来往”这一句中的“自”字,着力尤重。
行文至此,忽然咽住不说下去,而转入流利的十一尤韵描摹觱篥的各种声音了。
觱篥之声,有的如寒风吹树,飕飗作声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区别,用笔极细。
有的如凤生九子,各发雏音,有的如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋天的各种声响交织在一起。
四句正面描摹变化多端的觱篥之声。
接下来仍以生动形象的比拟来写变调。
先一变沉着,后一变热闹。
沉着的以《渔阳掺》鼓来相比,恍如沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声音,热闹的以《杨柳枝》曲来相比,恍如春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是生气盎然的十一真韵。
接着,诗人忽然从声音的陶醉之中,回到了现实世界。
杨柳繁花是青春景象,而现在是什么季节呢?“岁夜”二字点出这时正是除夕,而且不是做梦,清清楚楚是在明烛高堂,于是诗人产生了“浮生若梦,为欢几何”的想法。
尽情地欣赏罢!“美酒一杯声一曲”,写出诗人对音乐的喜爱,与上文伏笔“世人解听不解赏”一句呼应,显出诗人与“世人”的不同,于是安万善就不必有长飙风中踽踽凉凉自来往的感慨了。
由于末了这两句话是写“汲汲顾影,惟日不足”的心情,所以又选用了短促的入声韵,仍以板鼓收场,前后相应,见出诗人的着意安排。
更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。
这首诗与前两首最大的不同,除了转韵频繁以外,主要的还是在末两句诗人动人感情。
琴歌中诗人只是淡淡地指出了别人的云山千里,奉使清淮,自己并未动情;胡笳歌中诗人也只是劝房给事脱略功名,并未触及自己。
这一首却不同了。
时间是除夕,堂上是明烛高烧,诗人是在守岁,一年将尽夜,哪有不起韶光易逝、岁月蹉跎之感!在这样的情况之下,作何排遣呢?“美酒一杯声一曲”,正是“对此茫茫,不觉百感交集”之际,无可奈何之一法。
这一意境是前二首中所没有的,诗人只用十四个字在最后略略一提,随即放下,其用意之隐,用笔之含茹,也是前两首中所没有的。
后来李商隐曾有“一杯歌一曲,不觉夕阳迟”之句,北宋晏殊《浣溪沙》词中也有“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回”之句,取材与用字,都和李颀这两句相同。
但同一惘惘不堪之情,李颀以高华的字面,挺健的句法暗表,李商隐则以舒徐的态度,感慨的口气微吟,晏殊则以委婉的情致,摇曳的风调细说。
风格不同,却有一脉相通之处,可见李颀沾泽之远。
[注]①觱篥(bìlì必立):亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。
簧管古乐器,今已失传。
以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。
②龟兹(qīucí丘词):古西域城国名,在今新疆库车县一带。
【作者介绍】李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人,唐代诗人。
少年时曾寓居河南登封。
开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。
()李颀与王维、高适、王昌龄等著名诗人皆有来往,诗名颇高。
其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。
擅长五、七言歌行体。
赵郡(今河北赵县)人,一说东川(今四川三台一带)人。
少时家本富有,后结识富豪轻薄子弟,倾财破产。
后刻苦读书。
隐居颍阳(今河北南许昌)苦读10年,于唐玄宗开元二十三年(735年)考取进士,曾任新乡县尉。
任职多年,没有升迁,晚年仍过隐居生活。
他一生交游很广,当时著名诗人王昌龄、高适、王维等都与他关系密切。
李颀性格疏放超脱,厌薄世俗。
他的诗以边塞诗成就最大,奔放豪迈,慷慨悲凉,最著名的有《古从军行》、《古意》、《塞下曲》等。
李颀还善于用诗歌来描写音乐和塑造人物形象。
他以长歌著名,也擅长短诗,他的七言律诗尤为后人推崇。
《全唐诗》中录存李颀诗三卷,后人辑有《李颀诗集》。
【英汉对照】听安万善吹觱篥歌李颀南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPELi QiBamboo from the southern hills was used to make this pipe.And its music, that was introduced from Persia first of all, Has taken on new magic through later use in China.And now the Tartar from Liangzhou, blowing it for me,Drawing a sigh from whosoever hears it,Is bringing to a wanderer's eyes homesick tears....Many like to listen; but few understand.To and fro at will there's a long wind flying,Dry mulberry-trees, old cypresses, trembling in its chill.There are nine baby phoenixes, outcrying one another;A dragon and a tiger spring up at the same moment;Then in a hundred waterfalls ten thousand songs of autumnAre suddenly changing to The Yuyang Lament;And when yellow clouds grow thin and the white sun darkens,They are changing still again to Spring in the Willow Trees.Like Imperial Garden flowers, brightening the eye with beauty,Are the high-hall candles we have lighted this cold night, And with every cup of wine goes another round of music.。