常见英文告示牌

合集下载

物品名称物品英文ID物品数字ID

物品名称物品英文ID物品数字ID

物品名称物品英文ID 物品数字ID

石头STONE 1

草块GRASS 2

泥土DIRT 3

圆石COBBLESTONE 4

橡木木板WOOD 5

云杉木板WOOD:1 5:1

桦木木板WOOD:2 5:2

丛林木板WOOD:3 5:3

橡树树苗SAPLING 6

云杉树苗SAPLING:1 6:1

桦木树苗SAPLING:2 6:2

丛林树苗SAPLING:3 6:3

沙子SAND 12

沙硕GRAVEL 13

金矿石GOLD_ORE 14

铁矿石IRON_ORE 15

煤矿石COAL_ORE 16

橡木LOG 17

云杉木LOG:1 17:1 白桦木LOG:2 17:2

丛林木LOG:3 17:3

橡木树叶LEAVES 18

云杉树叶LEAVES:1 18:1

白桦树叶LEAVES:2 18:2

丛林树叶LEAVES:3 18:3

玻璃GLASS 20

青金石矿石LAPIS_ORE 21

青金石块LAPIS_BLOCK 22

发射器DISPENSER 23

沙石SANDSTONE 24

錾制沙石SANDSTONE:1 24:1

平滑沙石SANDSTONE:2 24:2

音符盒NOTE_BLOCK 25

动力铁轨POWERED_RAIL 27

探测铁轨DETECTOR_RAIL 28

粘性活塞PISTON_STICKY_BASE 29

灌木LONG_GRASS 31

枯死的灌木DEAD_BUSH 32

活塞PISTON_BASE 33

白色羊毛WOOL 35 橙色羊毛WOOL:1 35:1

红色羊毛WOOL:2 35:2

蓝色羊毛WOOL:3 35:3

黄色羊毛WOOL:4 35:4

(2010-2019)十年高考英语真题分类汇编专题27 图画式书面表达 (解析版)

(2010-2019)十年高考英语真题分类汇编专题27 图画式书面表达 (解析版)

十年高考真题分类汇编(2010-2019)英语

专题27 图画式书面表达

(2010﹒北京)

假设你是红星中学高二(1)班的学生李华,利用上周末的时间帮助祖父母安排了去北戴河的旅行。请根据以下四幅图的先后顺序,写一篇英文周记,叙述你从准备到送行的全过程。

注意:1.周记的开头已为你写好。

2.词数不少于60。

Last weekend, I helped my grandparents prepare their trip to Beidaihe.

基本分析:

1. 文体:周记。

2. 人称:I

3. 时态:一般过去时

4. 事件大意:我为爷爷奶奶准备出行+我送行

5. 图片要素:

图一:查询信息(train ticket, weather, hotel)

图二:买票(buy ticket)

图三:准备行装(package)

图四:送行(see-off)

3. 图片关联:

图一、二、三都是并列关系,主题是旅游前的准备阶段,三幅图没有轻重之分,所占篇幅比

例相当。图四是最后的送别阶段,文章末尾要有点睛之笔,可以是送别感受,对爷爷奶奶的祝福,也可以是自己的成长和收获。

4. 文章立意:今年的作文和90后的学生特点相联系,积极引导高中学生要培养独立性,增加实践能力,并要照顾体谅长辈。所以文章末尾的立意也可以往这方面考虑。

5. 参与范文(官方):

Last weekend, I helped my grandparents their trip to Beidaihe. On Saturday morning, together with my grandparents, I searched the Internet for the train schedule, the weather in Beidaihe, and some hotel information. In the afternoon, I went to the train station and managed to buy two tickets for my grandparents although there was a long queue. After dinner, I packed into the suitcase the things my grandparents need, such as clothes, glasses, an umbrella, and a map. The next morning, I went to the station to see them off. Waving goodbye to them on the platform, I felt happy for them and wished them a safe journey.

2020年高考英语专题复习:图画类作文实战演练同步测试

2020年高考英语专题复习:图画类作文实战演练同步测试

2020年高考英语专题复习:图画类作文实战演练同步测试

假定你是某中学生英语报的小记者,以下漫画是你的所见所闻,请根据要求写一篇英语短文投稿。

内容要求:1. 描述漫画内容;2. 发表个人感想。

注意:1. 短文标题与开头已给出,不计入总词数。

2. 考生可适当发挥,使文章内容充实、连贯。

3. 词数100左右。

4. 文中不能出现考生的真实信息。

参考词汇:告示牌sign

Mind Your Behavior in Public Places

Last Sunday,I went sightseeing with my friends in the Fair Lake Park.

孩子的成长和教育是社会热议的话题,现今父母包揽一切,孩子过度依赖等现象十分严重。请观察下面的漫画,按要求用英文写一篇短文。

内容要求:

1. 描述漫画内容;

2. 分析漫画所揭示的问题;

3. 提出你的看法。

参考词汇:铺路pave the way

参考范文:

Mind Your Behavior in Public Places

Last Sunday,I went sightseeing with my friends in the Fair Lake Park. Upon entering the park,we were attracted by the beautiful scenery there. But a displeasing picture entered my eyes. On the boat were two young tourists eating,talking and laughing loudly. They neglected the existence of the sign,which said “Don’t Litter!” They were throwing rubbish,and even spitting into the lake,without realizing their behavior had done great damage to the beauty of the park.

搞笑的翻译:还没有性生活的鸡

搞笑的翻译:还没有性生活的鸡

美国《世界日报》撰文,嘲笑中国许多城市的机场、道路和公共设施的英文标志,甚至是卖场、商店的告示牌,常有令人惊奇的英文,错误比率之高,常叫游客啼笑皆非。北京某菜市场的"干果区",英文告示牌上就写成Fuck the fruit area,亦即可与水果发生性关系的地方。还有卖场"干货"的标志,对照英文直接翻译成Fuck Goods;"干面"被译成Fuck noodle;而免洗杯、免洗碗等"一次性用品",则被翻译成A Time Sex Thing (一次性交行为的东西),令人喷饭。

这使我想起前些日子媒体报道的关于翻译错误的典型事件--没有性生活的鸡。童子鸡是中国的一道传统菜肴,结果有些饭店的菜单上翻译成"chicken without sexual life"(还没有性生活的鸡),叫老外看傻了眼。

又到网上搜索这方面的笑料,果然还有很多:一种类似豆面糕的北京小吃"驴打滚"被译成"rolling donkey"(翻滚的驴子)。"麻婆豆腐"叫作"bean curd made by a pockmarked woman" (麻子脸妇女做的豆腐)。一位澳洲青年说,他看过最莫名其妙的菜单翻译是:tiger dish(老虎做的菜)。他当时吓了一跳,心想:"老虎不是受保护的动物吗?他们怎么敢吃老虎肉呢?" 后来他才知道,那道菜和老虎完全没有关系,只是用番茄、灯笼椒和洋葱等食材做成的冷盘,因为味道做得比较辣,所以才叫成"老虎做的菜"。在北京,有的餐馆提供的不是"fast food"(快餐),而是"fart food"(屁餐)。北京国际机场的紧急出口上标有"平时禁止入内"的告示牌,相对照的英文却写成No entry on peace time(和平时期禁止入内)。北京的中华民族园,是介绍中国各少数民族文化习俗的公园,牌子上的英文却被写成Racist Park(种族主义者公园)。在中国逛公园的人都见过这类友好的提示语:"Show Mercy to the Slender Grass"(同情小草)出现在中国数以万计的标识牌上,意思其实是让游客不要践踏草坪。不少残疾人公厕写着带有贬义的"Deformed Man"(畸形人)。

高考英语作文分类训练:图画作文

高考英语作文分类训练:图画作文

图画作文

1.请你根据下面图片,以“Labor Education Counts”为题写一篇英语短文,内容包括:

1.你对图片的解读;

2.你的一次劳动体验。

注意:1.词数100左右;

2.题目已为你写好。

2.Directions: Write an English composition in 120-150 words according to the instructions given below in Chinese.

请简要描述图片内容,并结合生活或学习中的例子谈谈你对该图的理解。

3.假定你是李华,你和几个朋友约定星期天在人民公园野餐。你们的英国朋友Peter也应邀参加。请你根据下面的示意图,给他写封短信,告诉他进公园后如何找到你们。

注意:1. 词数100左右; 2.开头语已为你写好

_______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _________________________________________________________

警告的英文单词

警告的英文单词

警告的英文单词

你知道怎么写吗?一起来学习一下吧!

:warn

:caution

例句:

1. He spends his spare time visiting schools to warn pupils off drugs.

他用自己的业余时间访问学校,告诫小学生远离毒品。

2. Signs across the entrances warn all visitors to stub out their cigarettes.

处的告示牌提醒游客们熄灭香烟。

3. Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him.

劳伦斯不停地用头撞我,但是裁判并没有警告他。

4. I must warn you against raising your hopes.

我必须警告你不要期望过高。

5. Analysts warn us away from drawing any conclusions.

分析家劝告我们不要妄下结论。

6. Soon an official appeared to warn them away.

很快一位官员出来劝告他们离开。

7. I'll run ahead and warn them.

我要跑在前头,警告他们。

8. I tried to warn him, but he wouldn't listen.

我设法提醒过他,可他就是不听。

9. Did he warn you that he might be late?

他有没有预先告诉你他可能会迟到?

浅谈中文标牌和公告英译错译原因与翻译技巧

浅谈中文标牌和公告英译错译原因与翻译技巧

浅谈中文标牌和公告英译错译原因与翻译技巧

随着中国成功加入WTO后,我国的经济发展迅速。为了方便外国朋友的生活,工作或去观光,吸引更多的外国投资,并建立良好环境,但是,在公共场所我们总能找到许多告示牌和标语胡乱翻译。甚至很多翻译错误,扭曲,甚至是没有意义的翻译。

一、常见的标牌标语

“标牌标语”是指共同的路标,店铺的招牌,广告等,到处都可以看到。注册板有各种类型,具有灵活的变化,简洁醒目等特点。签名板的功能主要有以下几种:

1.告诉人们正确的方式,帮助人们找到自己的家园。例如路标。

2.帮助人们知道服务范围或经营区域的地方。例如,它列出的机构单位,风景秀丽的网站或票务类型的名称,价格,商店名称,广告服务等。

对于翻译,不仅要求译者具有高层次的英语知识和翻译技巧,还要求一个翻译一丝不苟的对每一个细节深刻的理解以及中西方的文化。虽然不会有太多的口号和标志牌的翻译词语,这是一个相当耗时的工作。当我们中国的口号被翻译成英文告示牌,我们必须始终考虑以下问题:翻译准确吗?翻译简洁吗?是地道的翻译吗?精确度是判断翻译质量是最重要的因素。由于标语和告示牌是一种特定的文化环境的产品,它与文化特色具有亲密关系。在许多情况下,源语言和目标语言存在着很大的差异,总是导致误解和误表达。由于告示牌和标语的目的是宣传和象征着一个国家的文明,它的词汇和结构应简单,明了,翻译必须是易于理解的。因此,这也能达到预期的目标。除此之外,翻译地道与否也是判断一个人的翻译工作重要的标准。翻译版本不符合英语表达方式往往会导致人们感到晦涩难懂了解。这通常被称为“中式英语” 。

安全用英语怎么说-小心的英语说法-危险怎么说

安全用英语怎么说-小心的英语说法-危险怎么说

安全用英语怎么说-小心的英语说法-危险怎么

安全的英语单词为safety。safety作为名词,中文意思除了“平安〞之外,还有“安全〞、“安全性〞、“无危险〞、“安全处所〞、“足球中卫〞、“安全程度〞、“保证安全的〞、“人多势众〞等意思。

安全的英语单词为safety。safety作为名词,译为安全;平安;安全性;无危险;安全处所。例句有:

1、He was kept in custody for his own safety .

拘押他是为了他本人的安全。

2、I'm worried about the safety of the treatment.

我担心这种疗法是否安全。

3、We watched the lions from the safety of the car.

我们从车里看狮子,很安全。

4、He stumbled through smoke and fumes given off from her burning sofa to pull her to safety...

她的沙发着火了,他冒着浓烟跌跌撞撞地把她拉到安全的地方。

5、There is grave concern for the safety of witnesses...

人们非常担心证人的安全。

6、The built-in safety device compen〔sat〕es for a fall in water pressure.

该内置式安全装置在水压下降时能提供保护。

7、Many people still feel there is safety in numbers when belonging to a union.

常见英文标识语

常见英文标识语

常见的标志和说明

一、公共场所常用标志

1.BUSINESS HOURS营业时间

2.OFFICE HOURS办公时间

3.OPEN正在营业

4.CLOSED停止营业

5.PULL拉

6.PUSH推

7.NO SMOKING请勿吸烟

8.NO PARKING请勿停放车辆

9.NO PHOTOS禁止拍照

10.ENTRANCE入口

11.EXIT出口

12.DANGER危险

13.Wet Paint油漆未干

14.Lost and Found失物招领处

15.Safety First安全第一

16.EMS(邮政)特快专递

17.SOS紧急求救信号

18.No Litter请勿乱扔杂物

19.Hands Off请勿用手摸

20.Keep Silence保持安静

21.On Sale削价出售

22.Bike Park(ing)自行车存车处

23.Children and Women First妇女、儿童优先

24.Save Food节约粮食

25.Save Energy节约能源

26.Keep Away From Fire切勿近火

27.Keep Dry保持干燥

28.Cafe咖啡馆、小餐馆

29.Bar酒吧

30.KEEP OFF THE GRASS勿踏草地

二、商品说明用语

31.On开

32.Off关

33.Pause暂停

34.Stop关闭(停)

35.Menu菜单

36.Fragile易碎

37.This Side Up此面向上

38.Introductions说明

39.F.F.快进

40.Rew.倒带

41.Play打开(放)

三、道路交通标志用语

42.Turn left左转弯

24个常见安全标志英语

24个常见安全标志英语

24个常见安全标志英语

1. Exit: 紧急出口

2. Fire Extinguisher: 灭火器

3. No Smoking: 禁止吸烟

4. Danger: 危险

5. Restricted Area: 限制区域

6. Caution: 警告

7. First Aid: 急救

8. No Entry: 禁止入内

9. High Voltage: 高电压

10. Slippery Floor: 地面滑

11. Biohazard: 生物危险

12. Hazardous Material: 危险物质

13. No Parking: 禁止停车

14. No Cell Phones: 禁止使用手机

15. Wear Protective Equipment: 需要穿戴防护装备

16. Flammable: 易燃

17. No Firearms: 禁止携带枪支

18. Pedestrian Crossing: 行人过街

19. No Food or Drinks: 禁止食物和饮料

20. Eye Protection Area: 需要佩戴眼部保护

21. No Entry for Unauthorized Personnel: 未经授权人员禁止入内

22. Radiation Hazard: 辐射危险

23. No Littering: 禁止乱丢垃圾

24. Mind the Gap: 注意缝隙

旅游景点公示语英译现状分析及对策.docx

旅游景点公示语英译现状分析及对策.docx

旅游景点公示语英译现状分析及对策

一、引言

新世纪以来,安徽对外开放的步伐不断加快,国际交流日益频繁,来安徽旅游和工作的外国朋友越来越多。本着更好服务海外游客的理念,为其提供最大的便利,安徽各旅游景区均对公示语都做了双语标注。但因种种缘故,此类公示语的英译存在诸多问题,给外国友人在皖期间生活带来不便。针对出现的问题,本文以安徽省六安市景点公示语为例,结合实地考察拍摄的图片,通过对实例的分析,列举存在的问题,并在此基础上提出对公示语英译改进的策略与建议。

二、公示语的概念、应用范畴及特点

公示语,即公共标识用语,是公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、产业休戚相关的文字及图形信息(吕和发等,2011),其应用范围十分广泛,如旅游景点、户外牌匾、宣传手册、道路指示等诸多领域。而其中的旅游景区公示语不同于一般公共场所公示语,因其服务对象为游客而独具特色。一般来说,景区有四类公示语:即指示语、提示语、警示语以及告示语。而公示语的英译现状却不容乐观:在译名方面,旅游景区公示语英语译文存在的问题主要有译名不一致、译名不准确和译名不规范等三类问题;在译文方面主要有译文不规范和译文不准确两个方面。规范性和创造性是旅游景区公示语英译的两大特点,规范性是保持译名和译文的一致性和稳定性,而创造性则是根据地区文化等差异进行因地制宜地翻译,不拘泥于字面而生搬硬套(牛新生,2008)。

三、景点公示语英译现状及其分析

六安市作为安徽省旅游资源较为丰富的城市,同时又为东西部交通枢纽,对外合作和交流步伐日益加快,对城市公共服务领域双语公示语的需求日益增长。而旅游景点公示语翻译的发展对于服务本地区旅游事业的更好发展有着不可替代的作用。然而,由于种种原因,六安市各景区双语公示语存在诸多问题,未能达到规范性和创造性并举的要求,出现的问题亟待研究与解决。

公告书之公告英文翻译

公告书之公告英文翻译

公告书之公告英文翻译

公告英文翻译

【篇一:英文翻译范例】

南京邮电大学通达学院

毕业设计(论文)外文资料翻译

学院:通达学院

专业:电子商务

学生姓名:

班级学号:

business horizons,

外文出处:

附件:1.外文资料翻译译文;2.外文原文

《商业视野》第55卷, 第2期, 2012年3月至4月, 第129-139页,译文为外文文献第二和第三部分

网址:

/science/article/pii/s0007681311001558

把你所热爱的移动化:移动营销及移动社会化媒体

-----andreas m. kaplan

2.移动社会化媒体与企业:商业用途及其潜力

到目前为止,可以清楚的看到传统的社会化媒体在很大范围的商业部门内为企业提供了多样的机会。这种理论在一般的社交媒体中是正确的,对某些特定的应用程序也同样适用,例如虚拟社会世界和微博。拿社会化媒体作为例子,其在产生病毒性营销形式及支持新产品的发

行上已有了很明显的影响。然而,移动社会化媒体特别是空间-时间这一模式的应用与传统的社会化媒体有显著的区别。接着我们讨论了企业如何在不同的领域,例如市场调研,交流,促销打折以及关系发展及忠诚度的项目等领域使用这些具体特征。

2.1.市场调研

移动社会化媒体应用提供关于线下消费者活动在某个水平的细节数据,这在此之前由线上企业限制。现在任何一个公司都可以知道某个消费者在某特定时间进入了该公司其中一家经销店的信息,并可以在此过程中提出他们的看法。从历史上看,公司已经竭尽全力面对他们的匿名客户基础。然而如今,像foursquare这样的应用可以很容易的获得大致的数据,如每一天的用户的签到时间,性别,或年龄组;以及个体,如:哪个客户经常或最近有登记签到。把这些信息与复杂的数据挖掘技术相结合可以使传统的杂货店零售商,影音商店及拍卖行能和amazon,itunes或ebay一样做有效的营销活动。当社会化媒体大体上一直宣称更多权力会给最终消费者,移动社交媒体却将一些权力返回到公司。

无人售卖创意标语

无人售卖创意标语

无人售卖创意标语

篇一:十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译

十大最具创意广告标语(双语)

1.outsideamufflershop:”noappointmentnecessary,wehearyoucoming.”

一家消声器店外:”根本不用预约,我们听到你来了!”

2.outsideahotel:”Help!weneedinn-experiencedpeople.”

酒店门外:“帮帮忙!我们缺少常住小酒馆的人。”

3.onadeskinareceptionroom:”weshoote very3rdsalesman,andthe2ndonejust left.”

接待室的桌上:“三个一轮!我们要毫不留情地赶走第三个推销员!注:第二个刚刚离开。”

4.inaveterinarianswaitingroom:”Bebackin5minutes,Sit!Stay!”

兽医的候诊室:“稍候5分钟。趴下,别动!”

5.attheelectriccompany:”wewouldbede-lightedifyousendinyourbill.Howe ver,ifyoudon'tyouwi llbe.”

在电气公司:“如果你送来钞票,我们会很高兴;如果你不送,就会被断电。”

6.onthedoorofacomputerstore:”outforaquickbyte.”

电脑专卖店门上:“出去找一个更快的字节。”

7.inarestaurantwindow:”don'tstandthereandbehungry,comeoninandg

常见英文告示牌

常见英文告示牌

A. 请勿摄影

B. 招聘
C. 校内禁止骑车
D. 勿乱扔垃圾
E. 本处职工专用
F. 紧急求救信号
G. 车辆修理
H. 禁止超车
I. 禁止掉头
J. 可以U形转弯
( I )1. Hands Off ( H )2. Keep Silence ( J )3. On Sales ( B )4. No Bills (C )5. Not for Sale ( E )6. Pub ( D )7. Cafe ( F )8. Bar ( G )9. Laundry ( A )10.Travel Agency
C. 禁止小便
(C )3. Commit No Nuisance
D. 妇女、儿童优先
(F )4. Net(Weight)
E. 自行车存放处
(A )5. MAN:25032002
F. 净重
(B )6. EXP:25032002
G. 节约粮食
(H )7. Admission Free
H. 免费入场
(E )8. Bike Parking
H. 关
( H )9. Off
I. 此路不通
( B )10.Open
J. 营业时间
( I )1. Pause ( H )2. Stop ( C )3. Closed ( F )4. Menu ( E )5. Fragile ( G )6. This Side Up (J )7. Introduction ( B )8. One Street ( A )9. Keep Right/Left ( D )10.Buses Only

常见英文告示牌

常见英文告示牌
UNIT5 GOOD MANNERS
Writing: Service Notice
Service Notice:服务告示
在生活中人们经常接触到一些服务告示,如:如何办 理某项业务或某些要求等。服务告示是面对大众的,所以 设计要引人注目,语句要简单清晰。由于要指导别人做什 么,所以语气要客气,往往要用被动语态而不是祈使句。
Applicants are requested to send their application forms to Room 205 before the end of this week.
7. 报名者应交10元报名费。 (application fee)
Each applicant is required to pay the application fee of 10 yuan.
5. 13岁以下的乘客应有大人陪同。 (to be accompanied by…)
Passengers under the age of 13 are required to be accompanied by adults.
6. 报名者应在本周末前将报名表交到205房间。 (an applicant, an application form)
8. 游泳者在游泳池周围行走请穿上拖鞋。 (to wear slippers)
Swimmers are requested to wear slippers walking in the area round the swimming pool.

浅析告示语的语言特色及翻译

浅析告示语的语言特色及翻译

浅析告示语的语言特色及翻译

作者:吕毅

来源:《读写算·教研版》2016年第19期

摘要:随着全球经济一体化的加快发展,越来越多的外国投资者、游客进入中国,英语在中国的普及也越发广泛,英语告示语在日常生活中和商业活动中也经常出现,渗透到了社会的方方面面,受到广泛关注。可以说,英语告示语是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现。但是,英语告示语的误译、乱译现象仍然屡见不鲜,大大影响了外国人对于中国的印象。本文通过对英语告示语的语言特色的研究分析,旨在提出改进告示语翻译的方法。

关键词:告示语;语言特色;翻译

中图分类号:G712 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2016)19-222-01

告示语即公共场所中设置的警示性标语,属于公示语的一种,用来标明事物的状态从而对人们的行为进行规范和警示。现如今,告示语又叫做社会标志语,是社会管理用语非常重要的组成部分。告示语具有独特的语言特色,告示语的翻译不仅仅要求将语言翻译成另外一种语言,而是更加注重将原文所要表达的内容以及语言风格整体表现出来,因此在告示语翻译中必须遵循一定的翻译原则,采用一些翻译策略。这些告示语具有自己的语言特色,要真正掌握英语告示语的语言特点及翻译不仅要准确掌握英语告示语的语言特色,精通语言知识,同时还要了解背景文化才能做到正确而专业的翻译。

一、告示语的定义和意义

告示语属于社会管理用语范畴,作为一种公告性话语,告示语是言简意赅的、另外告示语是给公众在公众场合看的语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。“英语告示语”在我们生活中应用广泛,几乎随处可见,例如路标、广告牌、商店招牌、公共场所的宣传语、旅游简介等等。告示语有用途范围广、社会功能强等特点,并且告示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。告示语在平常生活中是很常见的,它渗透到了社会的各个角落。随着社会经济的快速发展,告示语在商务活动中的应用也越来越多,并受到了广泛的关注。运用不同类别的告示语可以规范人们的社会行为,调整人际关系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

E. 自行车存放处
F. 净重
G. 节约粮食
H. 免费入场 I. (厕所)无人 J. (厕所)有人
( D )9. Children and Women First
( G )10.Save Food
( J )1. Save Energy

A. 当心不要丢失东西
( I )2. Handle with Care
( H )3. Do Not Pass ( I )4. No U Turn ( J )5. U Turn OK ( C )6. No Cycling in the School ( F )7. SOS ( B )8. Hands Wanted
C. 校内禁止骑车
D. 勿乱扔垃圾 E. 本处职工专用 F. 紧急求救信号 G. 车辆修理 H. 禁止超车 I. 禁止掉头
( G )3. Shooting Prohibited ( F )4. Seat by Number ( C )5. Protect Public Property ( E )6. Ticket Office/Booking Office ( J )7. Visitor Please Register ( D )8. Wipe Your Shoes and Boots
( I )2. Vacant
( C )3. Commit No Nuisance ( F )4. Net(Weight) ( A )5. MAN:25032002 ( B )6. EXP:25032002 ( H )7. Admission Free ( E )8. Bike Parking
C. 禁止小便 D. 妇女、儿童优先
( I )3. Poison ( H )4. Guard against Damp ( J )5. Beware of Pickpocket ( D )6. Complaint Box ( C )7. For Use Only in Case of Fire ( B )8. Bakery
B. 面包店
B. 不准张贴
C. 恕不出售 D. 咖啡馆、小餐馆 E. 酒店 F. 酒吧 G. 洗衣店 H. 保持安静
( G )9. Laundry
( A )10.Travel Agency
I. 请勿用手摸
J. 削价出售
( G )1. In Shade
A. 问讯处

( F )2. Keep in Dark Place
D. 请擦去鞋上的泥土 E. 售票处 F. 对号入座 G. 禁止打猎
H. 不准垂钓
( A )9. Men's/Gentlemen/Gents' Room I. 禁止通行 ( B )10.Women's/Ladies/Ladies' Room J. 来访登记
( J )1. Occupied

A. 生产日期:2003年3月25日 B. 失效日期:2003年3月25日
B. 禁止鸣喇叭
C. 此处插入 D. 此处撕开 E. 此处开启

F. (邮政)特快专递 G. 闲人免进 H. 免费通行
( E )9. Open Here
( D )10.Split Here
I. 快进
J. 倒带
( G )1.Mechanical Help
A. 请勿摄影
B. 招聘

( A )2. No Filming
B. 加油站
C. 失物招领处 D. 禁止入内 E. 游人止步 F. 安全第一 G. 危险 H. 快车先行
( E )9. No Visitors
( D )10.No Entry
I. 请勿拍照
J. 油漆未干
( G )1.No Admittance
A. 停车处
( B )2. No Honking
( A )3. Parking ( H )4. Toll Free ( I )5. F.F. ( J )6. Rew. ( F )7. EMS ( C )8. Insert Here
( E )3. Dogs Not Allowed ( D)4. Keep Away From Fire ( H)5. Reduced Speed Now ( C)6. Road Up,Hale Waihona Puke BaiduDetour ( B )7. Keep Top Side Up ( A )8. Take Care Not to Leave Things
B. 单行道
C. 下班 D. 只准公共汽车通过 E. 易碎 F. 菜单 G. 此面向上 H. 关闭
( A )9. Keep Right/Left
( D )10.Buses Only
I. 暂停
J. 说明
( J )1. Wet Paint
A. 禁止吸烟

( G )2. Danger
( C )3. Lost and Found ( H )4. Give Way ( F )5. Safety First ( B )6. Filling Station ( A )7. No Smoking ( I )8. No Photos
( J )1. Business Hours
A. 打开

( E )2. Office Hours
( F )3. Entrance ( D )4. Exit ( G )5. Push ( C )6. Pull ( I )7. Shut ( A )8. On
B. 营业
C. 拉 D. 出口 E. 办公时间 F. 入口 G. 推 H. 关
B. 请勿倒立
C. 马路施工,请绕行 D. 切勿近火 E. 禁止携犬入内 F. 行李存放处 G. 用毕放回架上 H. 减速行驶
( G)9. Please Return Back After Use
( F )10.Luggage Depository
I. 小心轻放
J. 节约能源
C. 灭火专用 D. 意见箱 E. 保持干燥 F. 避光保存 G. 置于阴凉处 H. 防潮
( E )9. Keep Dry
( A )10.Information
I. 有毒/毒品
J. 谨防扒手
( I )1. No Passing
A. 男厕所
B. 女厕所 C. 爱护公物

( H )2. No Angling
( E )9. Staff Only
( D )10.No Litter
J. 可以U形转弯
( I )1. Hands Off
A. 旅行社

( H )2. Keep Silence
( J )3. On Sales ( B )4. No Bills ( C )5. Not for Sale ( E )6. Pub ( D )7. Cafe ( F )8. Bar
( H )9. Off
( B )10.Open
I. 此路不通
J. 营业时间
( I )1. Pause
A. 靠左/右

( H )2. Stop
( C )3. Closed ( F )4. Menu ( E )5. Fragile ( G )6. This Side Up ( J )7. Introduction ( B )8. One Street
相关文档
最新文档