cours5

合集下载

keil5 概念

keil5 概念

keil5 概念
Keil5是一款嵌入式系统开发工具,由Keil公司开发。

它是一种集成开发环境(IDE),提供了用于开发和调试嵌入式应用程序的各种工具。

Keil5能够支持多种硬件平台,包括ARM,Cortex-M等。

它具有强大的代码编辑,编译,调试和仿真功能,可帮助开发人员快速而高效地进行嵌入式系统的开发。

Keil5具有直观的用户界面和友好的操作方式,使开发人员能够轻松地进行代码编写和调试。

它提供了各种调试功能,如单步执行,变量监视,断点设置等,能够帮助开发人员快速定位和修复问题。

此外,Keil5还提供了强大的代码优化功能,可以在保证代码效率的情况下最大限度地减小代码大小,提高系统性能。

总之,Keil5是一款功能强大的嵌入式系统开发工具,能够极大地简化开发流程,提高开发效率。

它在嵌入式系统开发领域得到了广泛应用,并且不断更新和改进,以满足不断发展的嵌入式系统需求。

法语动词变位(实用打印版)

法语动词变位(实用打印版)

法语动词变位最强归纳总结一:第一组动词1.普通的第一组动词:如aimer: je aime tu aimes il aime nous aimons vous aimez2,特殊的第一组动词:A:以-eler或-eter 结尾的第一组动词:在所有的单数人称以及复数第三人称变位形式中,词尾字母:"l"变成"ll",词尾字母"t"变成"tt" ,appeler ,jeter。

直陈式现在时:appeler :j 'appelle tu appelles il appelle nous appelons vous appelez ils appellent未完成过去时:不变复合过去时:不变简单将来时:全部双写:nous appellerons 过去将来时(条件式):全部双写:nous appellerions 虚拟式同类词:jeter , projeter例外:acheter,corseter,crocheter,fureter,haleter 和geler ,celer,peler,ciseler,démanteler,écarteler,marteler,modeler的变位与下面B组中的词相同,即不双写,而是变为开口。

B:以-éder,-érer,-ever,-éter结尾的第一组动词:在所有的单数人称以及复数第三人称变位形式中,词尾字母:"é"或"e"因发音的要求变成开口的"è",例如动词posséder , espérer,lever, répéter 。

直陈式现在时:posséder:je possède tu possèdes il possède nous possédons vous possédez ils possèdent lever:je lève tu lèves il lève nous levons vous levez ils lèvent未完成过去时:不变复合过去时:不变简单将来时:全开口nous possèderons 过去将来时(条件式):全开口nous possèderions 虚拟式:同类词:espérer , soulever, répéter, peser , révéler ,enlever ,préférer ,prélever ,mener 。

新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)

新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)

Unite 7 TEXTE A 一个乡村小学生埃马纽埃尔是个乡村小学生。

他住在一个远离城市的小村庄里。

小村庄非常美丽、宁静。

上学校,他得用一个小时。

他每天早晨起得很早。

那个时候,他还很困,但是为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。

(妈妈一直叫他)他很快就起床,妈妈自己起的更早。

无论冬夏,四点钟就起。

那时,天还没亮。

80岁的奶奶还在睡觉。

他就开始认真地学习,熟记课文。

时间过得很快,六点半,奶奶起床,热咖啡,总是她负责全家的早餐。

他每天早上七点钟,在同一时间,用同样的速度洗漱、穿衣。

喝满满一杯牛奶咖啡,吃一大块面包涂黄油。

这一切仅用几分钟时间快速完成。

吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。

和妈妈拥抱一下。

他的朋友梅道尔小狗已经在门口一棵树下等他了。

他们互相道别,他就去上学了。

在路上,他走的很快,因为他不愿意迟到。

他是个好学生。

他热爱他的老师和同学。

他们也很喜欢他。

在上学的路上,他总是唱歌,比如:雅克兄弟,雅克兄弟,你睡了吗?你睡了吗?请敲响晨祷钟声,请敲响晨祷钟声,叮当咚,叮当咚。

EXERCICES SUR LA GRAMMAIREI.Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode convenables:té, parce que mon bureau est loin. ve toujors de bonne heure, hiver comme é J e me lèJe me lèv e toujors de bonne heure, hiver comme éve vite. Je me rév eille àveille à cinq heures et demie et je me lèJe me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du café J e me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du cafétro pour aller à mon bureau. au lait. Et puis, je prends le méII.Répondez aux questions avec des pronoms convenables: 1.Oui, il les sait bien. 1.Oui, il les sait bien. veille à six heures.  2.Elle le ré2.Elle le rév eille à3.Oui, il nous aide souivent.  3.Oui, il nous aide souivent. 4.Le chien l'attend à la porte.  4.Le chien l'attend à5.Oui, il les aime beaucoup.  5.Oui, il les aime beaucoup. plétez avec un pronom qui convient:lui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, me  l ui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, me 1.Nous savons bien notre leç.Nous savons bien notre leç2.Elle m'attend au ciné.Elle m'attend au ciné3.Est-ce que vous savez le nom de cet enfant? .Est-ce que vous savez le nom de cet enfant? 4.A la gare, nous attendons nos amis. .A la gare, nous attendons nos amis. 5.Nous nous essuyons avec une serviette. .Nous nous essuyons avec une serviette. J’entends[p] J’entends[b] 1. ×2. ×3. ×4. ×5. ×6. ×J’entends[] J’entends[a] 1. ×2. ×3. ×4. ×5. ×6. ×On propose. On décide. 1. ×2. ×3. ×4. ×5. ×6. ×Fabienne : On mange bien et on ne paie pas cher dans cher dans ce restaurant chinois. Eric : Tu aimes la cuisine chinoise ? Fabienne : Oui, c ’est bon, vraiment bon. Eric : On y va ce soir. Mais, mais il faut combien ? V ingt euros, ça va? a va? Fabienne : Pas beaucoup, 10 euros, par exemple. Eric : Ah bon ! On va à ce restaurant chinois. 对话参考译文A 伊夫·多莱:你好。

ccr5基因功能

ccr5基因功能

ccr5基因功能CCR5基因是人体中一种重要的基因,它对于免疫系统的正常功能起到了至关重要的作用。

CCR5基因位于人体染色体3上,编码了一种受体分子,即CC型趋化因子受体5。

这种受体分子在免疫细胞表面广泛存在,对于机体的免疫调节、炎症反应以及细胞的迁移和定位等过程发挥着重要的调节作用。

CCR5基因在人体免疫系统中的作用主要体现在两个方面,一个是对炎症反应的调节,另一个是对病毒感染的抵抗。

首先,CCR5基因对炎症反应的调节起着重要的作用。

炎症反应是机体对于外界损伤或感染的一种防御反应,具有保护机体免受损伤和促进伤口修复的作用。

CCR5基因编码的受体分子能够感知并响应体内产生的趋化因子,从而引导免疫细胞向炎症部位迁移。

这种迁移过程中,CCR5基因通过调节免疫细胞的黏附、迁移、活化和细胞因子的释放等多个环节参与其中,起到了对炎症反应的调节作用。

一些研究还发现,CCR5基因的缺失或突变会导致免疫细胞迁移受到影响,进而导致炎症反应失控,增加疾病的发生和发展的风险。

其次,CCR5基因对病毒感染的抵抗起到了重要的作用。

CCR5基因编码的受体分子是一种病毒进入细胞的门户蛋白。

一些病毒,例如人免疫缺陷病毒(HIV)就是通过CCR5这一受体进入宿主细胞,从而感染机体。

但是,一部分人群身体内的CCR5基因存在一种突变,导致CCR5受体分子的功能丧失或降低,这种突变被称为CCR5-△32。

这样,携带CCR5-△32基因的人就不容易被HIV病毒感染,从而具备了一定的抗HIV感染的能力。

这种突变在欧洲人中较为常见,有研究认为这是历史上瘟疫的压力导致了这种突变的扩散。

此外,CCR5基因与一些免疫性疾病的发生和发展也存在一定的关联。

例如,风湿性关节炎、系统性红斑狼疮等免疫性疾病患者中CCR5基因的表达水平往往比正常人高。

这暗示着CCR5基因可能在这些疾病的发生过程中起到了一定的促进作用。

一些研究也尝试通过CCR5基因的调控来治疗免疫性疾病,例如使用抗CCR5受体的抗体或CCR5受体拮抗剂来抑制CCR5信号通路的活性,从而减轻疾病的症状和发展。

英语词根前缀后缀大全

英语词根前缀后缀大全

词根开放分类:语言学、文科词的核心部分,词的意义主要是由它体现出来的。

它可以单独构成词,也可以彼此组合成词。

(词根和词缀叫构词语素)下面举出一些主要词根词根例词ag=do, act 做,动 agent 代理人agri, agro=agriculture 田地,农田 agriculture 农业,农艺ann, enn=year 年 annual 每年的,年度的astro, aster=star 星 astronomy 天文学audi, audit=hear 听 audible 听得见的bell=war 战争 rebellion 反叛,反抗bio, bi=life 生命,生物 biology 生物学brev=short 短 abbreviate 缩短,节略ced, ceed=go 行走 precedent 先行的,在前cept=take 拿,取 exception 例外,除外circ=ring 环,,圆 circle 圆,圈,环状物cid, cis=cut, kill 切,杀 suicide 自杀claim, clam=cry, shout 喊叫 exclaim 呼喊,惊叫clar=clear 清楚的,明白的 clarify 澄清;使清楚clud, clus=close, shut 关闭 exclude 排斥,拒绝,接纳cogn=know 知道 cognition 认知cord=heart 心 cordial 衷心的,诚心的corpor, cor=body 体 corporation 团体,社团cred=believe, trust 相信,信任 credibility 可信,可靠,cruc=cross 十字 crucify把……钉在十字桇上;折磨cur=care 关心,挂念,注意 security 安全cru, curs, cour, cours=run 跑 cruise巡航舰di=day 日 diary 日记dit=give 给 edit 编辑dict,dic=say 言,说 dictator 独裁者,口授者duc, duct=lead 引导 conduct 引导,指导,经营ed=eat 吃 edible 可以吃的,食用的ev=age 年龄,时代 longevity 长寿,长命fact, fac=do, make 做,作 factory 工厂fer=bring, carry 带,拿 different 不同的,相异的flor, olour=flower 花 florid 如花的,华丽的flu=flow 流 fluency 流利,流畅fus=pour 灌,流,倾泻 refuse 拒绝,拒受geo=earth 地 geography 地理学gon=angle角 trigon 三角形grad=step, go, grade 步,走,级 gradual 逐步的gram=write 写 telegram 电报graph=write, writing 写,画 photograph 照相,拍照gress=go, walk 行走 progress 进步hap=chance,luck,accident 机会,偶发 happen 发生,巧遇hibit=hold 拿,持 exhibit 展出,展览hospit, hosp=guest 客人 hospitable 好客的idio=particular, own, private, proper 特殊的,个人的,专有的idiom 惯用语,方言insul=island 岛 insular 岛的,偏狭的it=go 行走 exit 出口,退出ject=throw 投掷 projection 投掷,发射lect, leg, lig=choose, gather 选,收 elect 选举lev=raise 举、升 elevate 抬起,使升高liber=liberty 自由 liberation 解放lingu=language 语言 linguist 语言专家liter=letter 文字,字母 literate 识字的,有文化的loc=place 地方 local 当地的log=speak 言,说 dialogue 对话loqu=speak 言说 eloquent 有口才的,雄辩的lun=moon 月亮 lunar 月亮的,似月的nanu, man=hand 手 manuscript 手稿mar=sea 海 marine 海上的,航海的medi=middle 中间 mediate 居中调解,调停memor=memory,mindful 记忆,记住的 memory 记忆,记忆力milit=soldier 兵 military 军事的,军队的mini=small,less 小 minimum 最小数mir=wonder 惊奇,惊异 admire 赞赏,钦佩mort=death 死 mortal 终有一死的mot=move 移动 motion 运动,动nomin=name 名 nominal 名义上的,有名无实的nov=new 新 novel 新的,新奇的numer=number 数 numeral 数字,[语]数词oper=work 工作 operation 手术,工作,操作ori=rise 升起 orient 东方,东方的paci=peace 和平 pacify 使和平,抚慰past=feed 喂,食 pasture 放牧、牧场,吃草pel=push, drive 推,逐,驱 propel 推动pend, pens=hang 悬挂 pendent 悬空的,悬而未决的pet=seek 追求 compete 竞争,比赛phon=sound 声音 phone 电话plen=full 满,全 plenty 大量,丰富pone=put 放置 postpone 推后,推迟popul=people 人民 population 人口,全体居民port=carry 拿,带,运 import 输入,进口pos=put 放置 expose 揭露,揭发preci=price 价值 precious 宝贵的,珍贵的pur=pure 清,纯 purify 使纯净rect=right, straight 正,直 correct 改正,纠正rupt=break 破 rupture 破裂,使裂开sal=salt 盐 salary 薪水sci=know 知 science 科学sec, sequ=follow 跟随 sequence 继续,连续sect=cut 切割 section 切开,一部分sent, sens=feel 感觉 sentiment 感情,思想感情son=sound 声音 sonic 声音的,音速的spect=look 看 spectate 出席,观看spir=breathe 呼吸 inspire 鼓舞,吸入tail=cut 切,割 tailor 裁缝,成衣商tain, ten=hold 握,持,守 contain 容纳,包含,内装tect=cover 掩盖 detect 侦查,发觉tempor=time 时 temporary 暂时的,临时的tend, tens=draw 拉 tension 拉紧,引力tent, tract=draw 拉,抽,引 tractor 拖拉机urb=city 城市 suburb 郊区,近郊ut=use 用 utility 效用, 有用vac, vacu=empty 空 vacancy 空白,空虚vad, vas=walk, go 行走 invasion 入侵,侵略vari=change 变化 variable 可变的,反复的ven=come 来 convene 召集(会议),集会vert, vers=turn 转 subvert 推翻,颠覆vi, via=way 路 via 取道,经由vis, vid=see 看 visible 可见的,看得见的vit=life 生命 vital 充满活力的viv=live 活 vivid 活泼的,有生气的前缀开放分类:英语、语法、学习、词汇中文中:[prefix] 以结合形式出现,与一词、词根或短语开头的一个音或连续几个音相接,或书写中一个字母或连续几个字母用以产生出派生词或变化形式。

code5教程

code5教程

Introduction to CODE V Training, Fall 2003, Slide 5-‹#›
Typical Rimray Curves
0.0500
Defocus
-0.0500
0.0500
Third-order spherical
-0.0500
0.0500
Coma
-0.0500
0.0500
Astigmatism
-0.0500
Introduction to CODE V Training, Fall 2003, Slide 5-‹#›
Field Aberrations: FIE Option
• Select Analysis > Diagnostics > Field Curves
– Or use the toolbar button: – Table and plot of astigmatism and distortion vs. field – For afocal systems, can list these in diopters
Section 5 Performance Evaluation
3280 East Foothill Boulevard Pasadena, California 91107 USA (626) 795-9101 Fax (626) 795-0184 e-mail: service@ World Wide Web:
• •
LATCOLOR PMA

FMA
• • •
FOO CAT FOV
Introduction to CODE V Training, Fall 2003, Slide 5-‹#›

cur,curs ( cor,cour,cours,coars) = to run_英语词根大全

cur,curs ( cor,cour,cours,coars) = to run_英语词根大全

cur,curs ( cor,cour,cours,coars) = to run来自拉丁语的cur,curs 意为to run ,它们的变形为cor,cour,cours,coars。

同义词根有来自拉丁语的lop,来自希腊语的drom,以及来自盎格鲁-撒克逊语的run。

此外,还有意为vehicle 的car/char等。

(*拉丁文currere(=to run) —— 英文根字典)1.discursive(分开跑的dis(=apart) + curs(=run))adj.(人)言行散漫的,不得要领的;离题的;推论的discursiveness n.散漫,不得要领discursively adv.散漫地He gave a discursive speech,difficult to follow. 他说的话东拉西扯,让人难以理解。

2.concur(一起跑con<com(=together) + cur(=run))vi. with + sb;in + sth 同意,一致;同时发生;合作concurrence n.同意,一致;合作;同时发生concurrent adj.同时发生的;合作的;一致的concurrently adv.同时地I concur with my parents that illegal drugs carry many risks. 我同意我父母关于非法药品带有很大风险的意见。

3.precursor(事先、首先跑pre(=before) + curs(=run))n.预先,预兆;先驱者,先觉者;前往precursory adj.先驱的;先觉的;预备的It has been said the Poe's novels were precursors to the modern detective novel. 坡的小说被认为是现代侦探小说的先驱。

4.cursory(仿佛跑似的curs(=run))adj.(做事、阅读等)草率的,匆匆忙忙的,精略的The customs agent gave only a cursory glance at our luggage. 海关人员是草草地看了一眼我们的行李。

新版新大学法语1Unité5

新版新大学法语1Unité5


教学重点:
1) 年,季,月,日,星期的表达法(Les maniè res d’expression d’année, saison, mois, date et jours de la semaine) 2) 第二组动词的变位规则:(la rè gle de conjugaison des verbes du 2e groupe) 3) 介词de在否定句中的用法:(l’emploi de la pré position “de” dans une phrase né gative)
4) Quelle date est-ce aujourd’hui? Aujourd’hui, c’est le 7 mai. Le combien sommes-nous? Nous somme le 1er juin. Le 14 juillet, les Franç ais organisent de grandes manifestations pour cé lé brer la Fê te nationale. 5) Quel jour est-ce aujourd’hui? Aujourd’hui, c’est lundi(mardi,mercredi,jeudi) Quel jour de la semaine sommes-nous? Nous sommes vendredi(samedi,dimanche). Samedi,nous sommes libres. Nous sommes libres le samedi.
2. Bilan:
无人称句中的主语永远是无人称代词il, 已失去了他或它的含义,可以表示: 1) 天象或天气 2) 时间 3) 存在 4) 其它,如:用作无人称动词的主语。 如:il faut…

unite 5

unite 5
• le Japon, le Canada, le Luxembourg, le Portugal, le Danemark, le Vietnam, le Mexique, le Brésil, le Pérou...
• les États-Unis, les Philippines, les Pays-bas... Tokyo, c’est au Japon! Il fait très froid au Canada. Elle travaille au Luxembourg. Il y a beaucoup de francophones au Vietnam. Il fait ses études aux États-Unis.
Studio 100, niveau 1, cahier d’exercices, p.9
Localiser
1.– Bogota, c’est au Brésil? – Non, en____(Équateur/Colombie/Pérou)
1.J’habite à Tokyo, au___(Sri Lanka/Corée/Japon) 2.Vienne, c’est en___(Autriche/Allemagne/Italie) 3.Il habite à______(Lima/France/Espagne) 4.Pendant les vacances, je suis alléàCordoue,
Continent 大洲
en+ nom de continent (sans article)
• en Europe • en Asie • en Afrique • en Amérique du Nord (du Sud) • en Océanie • en Antarctique

构词法5

构词法5

CAD CAS CID fall 降落,降临字根cad,cas,cid源自拉丁文cadere,有fall之意。

cas的拼法来自cadere的过去分词casurus,cid则来自过去简单式的cecidi。

这个字根组成的单字,带有[降落]意义的占小部份,如cascades[小瀑布]和decadence[堕落],其他大部分则含有[命运临头]的隐义,如accident[事故],case[情形],casual[意外,偶然的]等。

cadence[韵律,节奏]源自法文的cadence,指[乐音的滑落],因此[韵律]这个解释亦相去不远。

accident 意外之事,灾害accidental 偶然,无意,附属的cadence 韵律cascade 小瀑布,像瀑布般落下case 状况,场合casual 随便,偶然的casualty 死伤(人数),灾祸coincide 时间上相合,一致,符合coincidence 一致,相合,巧合之事decadence 堕落,衰落decay 衰微,衰弱,衰败,衰弱deciduous (按季节或生长期)脱落的incidence 影响范围incident 事件incidental 临时,偶然的CAP CEIV CEP CEPT CIP CUP receive,take 接受,拿取这是英文重要的字根之一,源自拉丁文动词capere,为receive,take之意。

这个字根大多来自拉丁文的动词变化,小部分受法文影响,其中的ceiv,便借自法文。

例如:capable[能干的],原有[能掌握]的意思,后来转成了[能干]。

caption[标题]起初有[捉拿,抓取]的意思,后来美国人用这个字来[捉拿]文章的内容,因此便转为[标题]。

inception[开始]源出拉丁文动词incipere[开始],最初有take in hand 的意思,后来即引申为[开始]。

occasion 时机,事件occasional 偶然,偶尔的accept 接受,同意anticipate 预为准备,预期capable 能干的capacious 宽大的capacitate 使能,授以资格capacity 容量caption 标题captivate 迷惑captive 被(美色等所)迷困者,俘虏capture 占领,捕获,虏获,抓住,占据conceive 设想,想concept 概念,观念conception 计画,观念,概念deceive 欺骗deceit 欺骗deceptive 虚伪,使人误解的emancipate 解放except 把。

英语词根解读

英语词根解读

英语词根解读(一)1,ag=do,act 做,动2,agri=field 田地,农田(agri也做agro,agr)3,ann=year年4,audi=hear听act = 做,行动ali =别的,其它的auto = 自动的,自己的,本身ambul =行走,散步acid / acu =酸的,尖酸的记忆:一(a)到春天(ct),行动就多了,爱(a)吃(ci)尖酸的(d)醋(cu)的阿哥(ag)办理业务,听到奥迪(audi)车的声音,自动(auto)地去处理自己本身的事。

按理(ali)说,没有别的其它的事,阿哥(ag)每日(ri)都在田地农田做活,太阳升升落落(agro,agr),一年年(ann)就这么过来的。

爱慕(am)相随行走散步不(bu)累(l)。

5,bell=war战争6,brev=short短bio 生物,生命记忆:柏林(bel)墙(l)是战争的产物。

冬至白日(br)额外(ew)短。

用笔(bi)为生物的生命划上句号(o)。

7,ced,ceed,cess=go行走车(ce)在(d)道上,躲着耳朵(ed)象两条蛇(ss)一样行走。

8,cept=take拿取车(ce)上的葡萄(pt)可以拿取。

9,cid,cis=cut,kill切,杀刺刀(cid)刺死(cis)人象切杀西瓜一样简单。

10,circ=ring环,圈慈(ci)爱仁慈(rc)的光圈环绕。

11,claim,clam=cry,shout喊叫,宣布喊叫宣布主张(claim),成立(cl)澳门(am)行政区。

喊叫:快出来(clai)嘛(m),宣布成立(cl)爱慕(am)派对啦!12,clar=clear清楚,明白除了(cl)爱人(ar)清楚明白我的暗语,别人不可能知道。

13,clud=close,shut关闭粗鲁(clu)地(d)关闭门,是不礼貌的。

14,cogn=known知道cog=知道、认识月亮(c)绕着太阳(o)转,哥(g)知道,能(n)认识到。

简明法语教程上册课后翻译答案

简明法语教程上册课后翻译答案

简明法语教程上册课后翻译答案第2 课1. 这是夏尔吗? Est-ce que c'est Charles?2. 对,这是夏尔. Oui, c'est Charles.3. 他是干什么的? Que fait-il?4. 他是邮递员. Il est facteur.5. 利娜是研究员. Lina est chercheur.6.帕斯卡尔是服装设计师. Pascal est styliste.第3课1.雅克是邮递员.他住在巴黎. Jacques est facteur. Il habite àParis.2.维罗尼克是电影编导者.他住在日内瓦. Véronique est cinéaste. Elle habite àGenève.3.雅克林是演员.她住在北京. Jacqueline est actrice. Elle habite àBeijing.4.菲利普是研究员.他住在伯尔尼. Philippe est chercheur. Il habite àBerne.第5课1. 这是什么? Qu'est-ce que c'est?2. 这是一辆汽车. C'est une voiture.3. 这辆车是玛丽的吗? Est-ce que c'est la voiture de Marie?4. 是的,是玛丽的汽车. Oui,c'est la voiture de Marie.5. 这位是谁? Qui est-ce?6. 这位是莫尼克.她是化学家. C'est Monique. Elle est chimiste.第6课1.这是什么? Qu'est-ce que c'est?2.这些是长凳. Ce sont des banc.3.这些是录音机吗? Est-ce que ce sont des magnétophones?4.不,不是录音机,是收音机. Non, ce ne sont pas des magnétophones. Ce sont des radios.5.这些是雅克的磁带吗? Est-ce que ce sont les cassettes de Jacques?6.不,不是雅克的磁带.是帕斯卡尔的磁带.Non, ce ne sont pas les cassettes de Jacques. Ce sont les cassettes de Pascal.第7课短语1.录音机在桌子上. Le magnétophone est sur la table.2.照片在墙上. La photo est sur le mur.3.摩托车在门前. La moto est devant la porte.4.吸尘器在椅子后面. L'aspirateur est derrière la chaise.5.报纸在小说下面. Le journal est sous le roman.6.皮埃尔在汽车里. Pierre est dans la voiture.句子1.我是中国人,我住在北京. Je suis Chinois, j'habite àBeijing.2.勒努先生不是法国人,他不住在巴黎.Monsieur Renou n'est pas franais, il n'habite pas àParis.3.维罗尼克不是大学生,她是教师. Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur.4.这几位是记者. Ils sont des journalistes.5.她是日本人. Elle est Japonaise.6.尼赛特和纳塔利是大学生. Nisette et Nathalie sont étudiantes.第8课1.我家住在北京.我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟.我妹妹11 岁,她在上学.Ma famille habite àBeijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une sur, mais je n'ai pas de frère. Ma sur a onze ans, elle va àl'école.2.夏尔25 岁.他在一家工厂工作. Charles a vingt-cinq ans. Il travaille dans une usine.3.我名叫李宏,我21 岁.我是北京外国语学院的大学生.Je m'appelle Li Hong. J'ai vingt et un ans. Je suis étudiant àl'Institut des Langues étrangères de Beijing.第9课1.你们是大学生吗? Est-ce que vous êtes étudiants?2.是的,我们学法语,我们是三年级学生.Oui, nous apprenons le franais, nous sommes en troisième année.3. 你们也学英语吗? V ous apprenez aussi l'anglais?4. 是的,英语是我们的第二外语.Oui, l'anglais est notre deuxième langue étrangère.5. 英语难吗? Est-ce que l'anglais est difficile?6. 英语难,但我们做很多练习.Oui, l'anglais est difficile, mais nous faisons beaucoup d'exercices.第10课1.夫人,您好!我是记者. Bonjour,Madame! Je suis journaliste.2.您好,先生!您是从巴黎来的吗? Bonjour, Monsieur! V ous venez de Paris, n'est-ce pas?3. 是的,我从巴黎来. Oui, je viens de Paris.4. 您叫什么名字? Comment vous appelez-vous?5. 我叫皮埃尔. Je m'appelle Pierre.6. 请问您多大年龄了? Quel ge avez-vous,s’il vous plat?7. 我26 岁了,但我当记者已有五年了.J’ai vingt-six ans, mais je suis journaliste depuis cinq ans.第11课1. 请问,这支钢笔式您的吧? S'il vous plat, ce stylo est àvous?2. 是的,这是我的,谢谢!您是法语系的学生吧?Oui, c'est àmoi, merci. tes-vois étudiant dans le Département de franais?3. 不,我在英语系,但我也学法语.Non, je suis dans le Département d'anglais, mais j'apprends aussi le franais.4. 你们课多吗? Avez-vous beaucoup de cours?5. 我们每星期有四节法语课,不过从星期一到星期六我们都有英语课.Nous avons quatre cours de franais par semaine, mais nous avons des cours d'anglais du lundi au samedi.6. 你们班里有外国学生吗? Y a-t-il des étudiants étrangères dans votre classe?7. 有三个日本人,两个朝鲜人,但大家都讲英语.Il y a trois Japonais, deux Coréens, mais tout le monde parle anglais.8. 您的法语讲的不错,祝贺您. V ous parlez bien franais, mes félicitations.第12课1. 请问,杜瓦尔先生住在几层? Quel étage habite Monsieur Duval, s'il vous plat?2. 他住在第七层. Il habite au septième étage.3. 这座楼里有电梯吗? Est-ce qu'il y a un ascenseur dans cet immeuble?4. 有,在那边呢.如果您愿意,跟我来吧.Oui, il est là-bas. Si vous voulez, vous pouvez me suivre.5.谢谢您,您真热情.您不是看门人把?Merci, vous êtes vraiment gentil. V ous n'êtes pas concierge?6. 不,我是工程师,但现在退休了. Non, je suis ingénieur, mais je suis àla retraite.7.请问,您多大岁数了? Quel ge avez-vous, s'il vous plat?8. 我70 岁了,已经退休10 年了.J'ai soixante-dix ans, mais je suis en retraite depuis dix ans.第13课1. 请问,您这儿有出租的套房吗? S'il vous plat, vous avez un appartement àlouer?2. 我们这儿有两间一套的. Nous avons un appartement de deux pièces.3. 房租每月多少? Le loyer est de combien par mois?4. 2200 法郎. Deux mille deux cent francs.5. 套房里有洗澡间和厨房吧?Y a-t-il une salle de bain et une cuisine dans cet appartement?6. 有,这是套房的平面图. Oui, voici le plan de l'appartement.7. 很好,我想租这套房. Très bien, je veux louer cet appartement.阶段复习1. 这些书是保尔的. Ces livres sont àPaul.2. 这些自行车是谁的? Qui sont ces vélos?3. 他们班里有许多外国学生. Il y a beaucoup d'étudiants étrangers dans leur classe.4. 她在巴黎已经三天了. Elle est àParis depuis trois jours.5. 我不做电梯,我喜欢爬楼梯. Je ne prends pas l'ascenseur, j'aime prendre l'escalier.6. 你们有许多报纸和杂志吗? Avez-vous beaucoup de journaux et de revues?7. 星期天,他们常来看望他们的朋友.Le dimanche, ils viennent souvent voir leurs amis.8. 我的办公室在一家银行附近. Mon bureau est près d'une banque.9.您想租一辆自行车吗? V oulez-vous louer un vélo?10. 马丁先生已经退休.现在他在美国旅行.M. Martin est en retraite. Il voyage aux tats-Unis.1. 请问几点了? Quelle heure est-il, s'il vous plat?2. 现在是九点二十五分. Il est neuf heures vingt-cinq.3. 你今天下午去办公室吗? Est-ce que tu vas au bureau cet après-midi?4. 是的,我马上就去. Oui, j'y vais tout de suite.5. 保尔今天迟到了,因为他的手表慢了十分钟.Paul est en retard aujourd'hui, parce que sa montre retarde de dix minutes.6. 每天早晨,他开车去学校. Tous les matins, il va àl'école en voiture.7. 这儿噪音太大,你要想说话就得大声喊.Le bruit est trop fort ici. Si tu veux parler, tu dois crier.8. 他们有许多工作,每天回家很晚.Ils ont beaucoup de travail et ils rentrent très tard àla maison tous les jours.第15课1.今天我又许多作业要做.晚上我不能和你去看电影了.Aujourd'hui, j'ai beaucoup de devoirs àfaire. Je ne peux pas aller au cinéma avec toi ce soir.2. 你什么时候去看同学? Quand vas-tu voir ton camarade de classe?3. 中国儿童6 岁开始上小学.Les enfants chinois entrent àl'école primaire àl'ge de six ans.4. 除星期六下午和星期日以外,我们每天都有课.Nous avons des cours tous les jours, sauf le samedi après-midi et le dimanche.5. 这个女孩很懒,从来不帮助她父母做家务.Cette fille est paresseuse, elle n'aide jamais ses parents àfaire le ménage.6. 我们七月初考试.你们什么时候考试?Nous passons les examens début juillet. Quand les passez-vous?7. 你兄弟(身体)好吗?我很少见到他.Comment va votre frère? Je ne le vois pas beaucoup.8. 他很好,谢谢.不过目前他不在北京.Il va très bien, merci. Mais en ce moment il n'est pas àBeijing.第16课法译汉1. 帕斯卡尔不在,他在度假. Pascal n'est pas là, il est en vacances.2. 你什么时候去度假? Quand partez-vous en vacances?3. 你们去哪儿度假? Oùallez-vous passer vos vacances?4. 他总是很忙,没有时间度假.Il a toujours beaucoup de travail, il ne peut pas prendre ses vacances.5. 在法国,大学生的假期很长.En France, les vacances des étudiants sont très longues.6. 六月份,学生经常谈论的话题是假期.Au mois de juin, les élèves parlent beaucoup de leurs vacances.1.菲利普是一个工人的儿子,他在一家汽车制造厂工作.他非常喜欢自己的工作.Philippe est fils d'ouvrier, il travaille dans une usine de voitures. Il aime beaucoup son travail.2. 皮埃尔今天病了,他不得不呆在家里.Pierre est malade aujourd'hui, il est obligéde rester àla maison.3. 这个星期天我们到乡下去,我们将和农民一起到田里劳动.Ce dimanche nous allons àla campagne, nous allons travailler ensemble avec les paysants aux champs.4. 今天下午,我们要接待几位外国学生.他们都懂汉语.Cet après-midi, nous allons recevoir des étudiants étrangers. Ils comprennent tous le chinois.5. 他每天起得很早,因为他的办公室离家很远.Il se lève tt le matin, car son bureau est loin de chez lui.6. 我不能再等他了,请您原谅.Je ne peux plus l'attendre, je vous prie de m'excuser.7. 我父亲病了,我不得不请几天假.Mon père est malade, je suis obligéde prendre quelques jours de congé.第17课1 -您认识这位先生吗? -Connaissez-vous ce monsieur?2. -认识,他是我弟弟的老师. -Oui, je le connais, c'est le professeur de mon frère.3. -我向您介绍一下我的同事;马丁先生和杜瓦尔先生.他们刚刚从英国来.-Je vous présente mes collègues; Monsieur Martin et Monsieur Duval, ils viennent d'arriver d'Angleterre.4. -我非常高兴和你们相识.我叫菲利普-Je suis très content de faire votre connaissance. Je m'appelle Philippe Morin, je suis journaliste.5. 每个人都应该排队. Tout le monde doit faire la queue.6. 玛丽十八岁了.她想自立,不再向父母要钱.她经常去商店或饭馆工作.Marie a dix-huit ans. Elle veut être indépendante et ne demande plus d'argent àses parents. Elle va souvent travailler dans des magasins ou restaurants.7. -保尔能接受这项工作吗? Paul peut-il accepter ce travail?8. -他不会拒绝这项工作. Il ne le refuse pas.第18课1.这个地区有许多漂亮的教堂.Il y a beaucoup de belles églises dans cette région.2.她利用假期去调查工人的生活.Elle profite de ses vacances pour faire une enquête sur la vie des ouvriers.3.他的录音机坏了,他想让人修理一下.Son magnétophone tombe en panne, il veut le faire réparer.4.今天天气不错,你愿意和我们一起去郊游吗?Aujourd'hui il fait beau, voulez-vous faire des excursions avec nous?5.他病得很重,是不是应该马上通知他的父母?Il est sérieusement malade, est-ce qu'il faut prévenir ses parents tout de suite?6.在中国北方,冬天非常冷,经常下雪.Dans le Nord de la Chine, il fait très froids en hiver et il neige souvent.7. 伦敦是一座美丽的城市,但秋天天气不好.法国人不喜欢在秋季去伦敦度假.Londres est une belle ville, mais il n'y fait pas beau en automne. Les Franais n'aiment pas y aller en automne pour passer les vacances.8. 您再等几分钟吧,经理先生马上就到.Attendez encore quelques minutes, le directeur va arriver tout de suite.阶段复习1. 我们几点钟出发? Quelle heure nous partons?2. 我们九点半出发,现在我要把这些练习做完.Nous partons àneuf heures et demie, maintenant je dois finir ces exercices.3. 你可以星期三来,我星期三没有课.V ous pouvez venir mercredi, je n'ai pas de cours mercredi.4. 记者刚刚对失业问题进行了报道.Les journalistes viennent de faire un reportage sur les problèmes de chmage.5.你是否愿意把你的中国朋友向我介绍一下?V oulez-vous me présenter(un peu) vos amis chinois?6.马上要下雨了,你们别去看电影了.Il va pleuvoir, n'allez-vous pas au cinéma.7.孩子们在十一或十二岁进入中学,在那里学习六年.Les enfants entrent àl'école secondaire àl'ge de 11 ou 12 ans et ils y font des études pendant six ans.8.在中国,家长们很重视子女的学习.En Chine, les parents donnent une grande importance aux études de leurs enfants.第19课1.我只有五分钟时间. Je n'ai que cinq minutes.2.她只懂法语. Elle ne comprend que le franais.3.早晨只有一班火车. Il n'y a qu'un train pour le matin.4.他只有16 岁. Il n'a que seize ans.5.他们只邀请皮埃尔和玛丽. Ils n'invitent que Pierre et Marie.6.别忘了您的旅行箱. N'oubliez pas votre valise.7.夏尔和莫尼克是法国人,他们想去中国旅行.Charles et Monique sont Franais, ils veulent faire un voyage en Chine.8.我们请您不要在教师里吸烟.Nous vous prions de ne pas fumer dans la classe.9. 他希望我们能够准时到达. Il espère que nous arrivons àl'heure.10. 飞机将在16 点47 分降落. L'avion va atterrir àseize heures quarante-sept.11 我能把提包放在这儿吗? Puis-je mettre le sac ici?12. 别等他们了.他们有许多东西要申报.Ne les attendez pas, ils ont beaucoup de choses àdéclarer.13.经理先生有许多工作要做,他只有在星期六和星期日才回家.Le directeur a beaucoup de travail àfaire, il ne rentre chez lui que le samedi et le dimanche.第20课1.我已经三个月没有收到他的信了.Cela fait trois mois que je n'ai pas reu sa lettre.2.出发之前,他曾给保尔拍去一份电报.Avant de quitter, il a envoyéun télégramme àPaul.3.你们上星期看法国电影了吗?Avez-vous vu des films franais la semaine dernière?4.如果你们想订机票,请填写这张单子.Si vous voulez réserver des billets d'avion, remplissez cetter fiche, s'il vous plat.5. 他把钥匙放在哪里了? Oùest-ce qu'il a mis la clé?6. 我们租下一套带厨房和洗澡间的住房,房租每月2500 法郎.Nous avons louéun appartement avec cuisine et salle de bains;le loyer est de 2500 francs par mois.7. 这是一家四星级旅馆,房间很舒适.C'est un htel de quatre étoiles, les chambres sont confortables.8. 如果您需要我们的帮助,请在明天早晨给我们打电话.Si vous avez besoin de notre aide, appelez-nous demain matin, s'il vous plat.第21课1.明天我去看望一位法国朋友,她是今天上午到北京的.Demain je vais voir une amie franaise, elle est arrivée àBeijing ce matin.2. 您是什么时候认识保尔的? Quand avez-vous connu Paul?3. 她长的很想她母亲. Elle ressemble beaucoup àsa mère.4. 我弟弟现在在广州工作,我们已经半年没有见面了.Mon frère travaille àGuangzhou. Cela fait six mois que nous ne nous sommes pas revues.5.你在进他的办公室前,请按门铃.Sonnez àla porte, s'il vous plat, avant d'entrer dans son bureau.6.她们在一起时,经常谈论她们的孩子.Quand elles sont ensemble, elles parlent souvent de leurs enfants.7.他只在法国呆了三个月,但他结识了很多法国朋友.Il n'est restéque trois mois en France, mais il a connu beaucoup d'amis franais.8.马丁夫人不在家,她去商店了.Madame Martin n'est pas àla maison, elle est allée au magasin.第22 课1. 今天下午是谁给你打来的电话? Qui vous a appelécet après-midi?2. 今天我感觉身体不太好. Je ne me sens pas très bien aujourd'hui.3. 她太累了,别叫醒她. Elle est trop fatiguée, ne la réveillez pas.4. 我需要50 法郎,你能借给我吗? J'ai besoin de 50 francs, pouvez-vous m'en prêter?5. 请给我接法语系主任的电话.Je vous prie de me passer le directeur du département de franais.6. 今晚我没空儿,不能和你们一起出去了.Je ne suis pas libre ce soir, je ne peux pas sortir avec vous.7. 咱们什么时候能在见面? Quand est-ce que nous pouvons nour revoir?8. 他们常常到中国餐馆吃饭,因为他们都非常喜欢中国的菜肴.Ils vont souvent au restaurant chinois, parce qu'ils adorent la cuisine chinoise.第23 课1. -您喝一杯茶吗? -V oulez-vous du thé(un tasse de thé)?2. -不,谢谢,我晚上不喝茶. -Non, merci, je ne prends pas de théle soir.3. -您喝葡萄酒还是喝咖啡? -V oulez-vous du vin ou de la bière?4. -我从来不喝葡萄酒,请给我一点啤酒.-Je ne prends jamais de vin, donnez-moi un peu de bière, s'il vous plat.5. -您早晨喝咖啡吗? -V ous prenez du café, le matin?6. -是的,我喝咖啡,我非常喜欢咖啡. -Oui, je prends du café, j'ai beaucoup le café.7. -您晚上有时间看书吗? -Avez-vous le temps de lire le soir?8 -没有时间,我要干家务活儿. -Non, je n'ai pas de temps, je dois faire le ménage.9. -这个星期天你想和我们一起去乡下玩吗?-Voulez-vous aller àla campagne avec nous ce dimanche(或:dimanche prochain)?10 -不,我不想去. -Non, je ne veux pas y aller.第24课1.由于偷懒,保尔没有通过这次考试.Comme il était paresseux, Paul n'est pas réussi àcet examen.2.这些座位是为孩子们准备的,请您别坐在那儿.Ces places sont réservées aux enfants, nous vous prions de ne pas vous asseoir là.3.我了解农村,因为我在乡下住过两年.Je connais la campagne, parce que j'ai habitépendant deux ans.4.(那时候)马丁先生有空儿时,喜欢与妻子和孩子们聊天.( cette époque) quand M.Martin avait du temps , il aimait bavarder avec sa femme et ses enfants.5.他的朋友敲门时,他正在听录音.Quand son ami a frappéàla porte, il était en train d'écouter un enregistrement.6.对我来说,时间比任何东西都重要.Pour moi, le temps passe avant tout autre chose.7.老师走进教室时,学生们正在唱歌.Quand le professeur est entrédans la classe, les étudiants étaient en train de chanter.8.开车的人见我招手,便把车停下了.Quand le conducteur a vu que je faisais signe, il s'est arrêté.阶段复习1. -您喝咖啡,对不对? -V oulez-vous du café, n'est-ce pas?2. -是的,请给我一点儿咖啡. -Oui, donnez-m'en un peu.3. -他是什么时候带孩子去学校的? -Quand a-t-il emmenéson enfant àl'école?4. -半小时以前. -Il y a une demi-heure.5. -你没有给玛丽打电话吗? -V ous n'avez pas appeléMarie?6. -打过,但没有人接. -Si, mais il n'y avait personne.7. -他把什么东西忘在旅馆里了? -Qu'est-ce qu'elle a oubliéàl'htel?8. -她把雨伞忘在旅馆里了. -Elle a oubliéson parapluie àl'htel.9. -你把新同学介绍给大家了吗?-Avez-vous déjàprésentévos nouveaux camarades àtout le monde?10. -介绍过了. -Oui, je les ai déjàprésentés.11. -你拜访过这位女演员了吗? -Avez-vous défàrendu visite àcette actrice?12. -还没有,我明天去拜访她. -Pas encore, je vais lui rendre visite demain.13 电话铃响了,他正在睡觉. Quand le téléphone a sonné, il était en train de dormir.14. 那一年,他16 岁,他和父亲在一家工厂做工.Cette année-là, il avait seize ans, il travaillait avec son père dans une usine.15. 已经九点了,玛丽还没有回来.她的父母既担心又气愤.Il était déjàneuf heures, Marie n'est pas encore revenue. Ses parents étaient inquiets et furieux.16. 那时候,他的法语讲的不好,因此没有同意做驻外记者.Cette époque, comme il ne parlait pas très bien franais, il n'a pas acceptéd'être envoyéàl'étranger comme journaliste.17. 他感到有些冷,于是走进一家咖啡馆,向老板要了一杯咖啡.Il avait un peu froid, il est alors entrédans un caféet a demandéun caféau patron.18. 天开始下雨了,但鸟儿仍在树上鸣叫.La pluie s'est mise àtomber, mais les oiseaux chantaient encore dans les arbres.第25课1.我们学校今年要为500 名新生准备录音机.Notre école doit prévoir des magnétophones pour 500 nouveaux étudiants.2.自1979 年以来,中国人民的生活水平有了很大提高.Depuis 1979, le niveau de vie du peuple chinois a beaucoup augmenté.3.在中国,现在许多家庭都有电冰箱,因此可以买好一星期的食物.En Chine, beaucoup de familles ont un réfrigérateur, on peut faire des provisions pour une semaine.4.由于这里街道狭窄,交通经常堵塞.有时候人们不行比乘车还走得快.Comme les rues sont étroites ici, la circulation est souvent bloquée. Parfois on va plus vite àpied qu'en voiture.5.您认识那位穿红裙子的姑娘吗?Connaissez-vous la jeune fille qui est en robe rouge?6.这是我的同学李东,他在学习上给了我很多帮助.C'est mon camarade Li Dong, qui m'a beaucoup aidédans mes études.7.我弟弟并不比你弟弟笨,但他光知道贪玩.Mon frère n'est pas moins intelligent que ton frère, mais il ne pense qu'àjouer.8.这家超级市场地处郊外,在那儿什么东西都能买到,而且价格比其他商店便宜.Dans ce supermarché(cette grande superface) situéen dehors de la ville, on trouve tout et tout est moins cher que dans les autres magasins.第26课1.中国位于亚洲东部,是亚洲最大的国家.La Chine se trouve dans l'est de l'Asie, c'est le plus grand pays de l'Asie.2.中国的面积为960 万平方公里,比加拿大略小一些.La superficie de la Chine est de neuf millions six cent mille kilomètres carrés, elle est un peu plus petite que le Canada.3.中国的主要邻国有日本,朝鲜,蒙古,俄罗斯,印度等.Les principaux voisins de la Chine sont: le Japon, la Corée, la Mongolie, la Russie et l'Inde. 中国的东部濒临太平洋. La Chine est baignée àl'Est par l'Océan Pacifique.4.中国最大的三座城市是北京,上海,广州.Les trois villes les plus grandes de la Chine sont: Beijing(Pékin), Shanghai et Guangzhou.5.三条大河横贯中国:长江,黄河,珠江,Trois grands fleuves parcourent la Chine. Ils sont: le fleuve Yangtsé( le fleuve Bleu),le fleuve Jaune et la rivière des Perles.6.中国有高大的山脉,广阔的平原和丘陵.Il y a de hautes montagnes, de vastes plaines et collines en Chine.7. 喜马拉雅山是世界上最高的山脉. L'Himalaya est la chane la plus haute du monde.第27 课1.北京是中华人民共和国的首都,它是全国政治和文化的中心.Beijing est la capitale de la République populaire de Chine, c'est le centre politique et culturel du pays.2.天安门(广场)是北京的中心,在天安门广场的中央矗立着人民英雄纪念碑.La place Tian An Men est le centre de Beijing, au centre de la place se dresse le monument aux Héros du peuple.3.你看到的那座建筑是人民大会堂,它建于1958 年.Le monument que vous voyez est le Palais de l'Assemblée du Peuple, il a étéconstruit en 1958.4.王府井是人们去的最多的大街,那儿有许多商店.Wang Fu Jing oùil y a beaucoup de magasins est la rue la plus fréquentée.5.每年有许多外国游客来北京.他们参观故宫,颐和园,天坛并到长城上去散步.Chaque année, beaucoup de touristes étrangers viennent àBeijing pour visiter le Palais Impérial, le Palais d'te, le Temple du Ciel et pour se promener sur la Grande Muraille.6.您将要去参观的工厂位于北京南部.L'usine que vous allez visiter se trouve dans le sud de Beijing.7.昨天我看的那本小说是巴金写的. Le roman que j'ai lu hier a étéécrit par Ba Jin.8.莫尼克生于1957 年.18 岁时,她到美国学习并在那里定居.Monique est née en 1957. l'ge de 18 ans, elle est allée aux tats-Unis pour faire ses études et s'y est installée.第28 课1. 近年来我们这个地区发展很快,建立起许多大型工厂.Ces dernières années, notre région a connu un grand développement, beaucoup de grandes usines s'y sont installées.2.现在厂长拥有越来越多的自主权.Les directeurs d'usine disposent de plus en plus de pouvoirs autonomes.3.你收到他的信后会马上去他家吗? Tu iras tout de suite chez lui quand tu auras reu sa lettre?4.四川是我国人口最多的一个省,有一亿多居民.La province du Sichuan est la plus nombreuse des provinces de Chine, elle compte plus de cent millions d'habitants.5. 你刚才讲的话很有意思. Ce que vous venez de lire est très intéressant.6. 你到达巴黎后请给我拍一份电报来.Je vous prie de m'envoyer un télégramme dès que vous serez arrivéàParis.7.这段录音是你上星期听的那一段吗?Cet enregistrement est-il celui que vous avez écoutéla semaine dernière?8. 如果您想到中国去旅行,别忘了去南方的省份看看.那里的风景与北方不同,气候比北方好.Si vous voulez faire un voyage en Chine, n'oubliez-pas d'aller dans les provinces du sud de la Chine, oùles pasages sont différents de ceux du nord et le climat est meilleur que le nord.第29课法译汉1. 如果你要请我们,我们就来. Si tu nous invites, nous viendrons.2. -你还没有做作业? -Tu n'as pas encore fait tes devoirs?3. -不,我已经做过了. -Si, je les ai déjàfaits.4. 学生们很高兴,老师比他们更高兴.Si les élèves sont contents, les professeurs sont plus contents qu'eux.5.他跑得太快,以至于跌倒在地. Il court si vite qu'il tombe par terre.6.您的女儿真聪明! V otre fille est si intelligente!7.如果你们需要什么东西,可以与看门人联系.他待人特别热情.Si vous avez besoin de quelque chose, vous pouvez vous addresser àla concierge. Elle est si gentille.8.噪音太大,我们不得不大声喊叫才能彼此听见.Les bruits sont si forts que nous devons crier pour nous entendre.9.假如你认识莫尼克,你可以请她帮忙.她待人非常好.Si tu connaissais Monique, tu pourrais lui demander de t'aider. Elle est très aimable.汉译法1. 他刚要出门电话铃就响了. Le téléphone a sonnéquand il allait sortir.2. 他问雅克为什么总是迟到.Il demande àJacques pourquoi il est toujours en retard.3. 我想问你是不是也乘坐332 路汽车.Je voudraid vous demander si vous prenez aussi l'autobus 332.4. 我那时候不知道他什么时候去广州.Je ne savais pas quand il partirait pour Guangzhou.5. 杜邦先生是一位乡村医生.他住在一个小村庄里,并在那儿开了诊所.M. Dupont est médecin de campagne. Il habite dans un petit village, oùil a ouvert un cabinet.6. 他为病人看病非常耐心,并且经常出诊.Quand il examine les malades, il est très patient et il visite souvent les malades àdomicile.7. 一天晚上,有人从邻村打来电话:一位老年妇女病得很重.由于她不能来诊所,她问杜邦先生能否出诊.Un soir, on l'a appelédu village voisin; une vieille dame est gravement malade. Comme elle ne pouvait pas venir au cabinet, elle a demandési M. Dupont pouvait se rendre àson domicile.8. 杜邦先生回答说:"我马上就到." 天已经黑了,而且还下着雨,但杜邦先生毫不犹豫地出了门.他要尽快为那位老年妇女治病.M. Dupont a répondu:"J'arrive tout de suite". Il faisait déjànuit et il pleuvait. M. Dupont est sorti de chez lui sans hésiter(ou: sans aucune hésitation). Il voulait soigner la vieille dame le le plus tt possible.第30 课法译汉1. 我已经六个月没见到你了. Cela fait six mois que je ne t'ai pas vu.2. 我学法语已经一年了. J 'apprends le franais depuis un an.3. 我三年前在中学学过法语.J'ai appris le franais il y a trois ans, àl'école secondaire.4. 王林是一个月后去法国吗?Est-ce que Wang Lin partira pour la France dans un mois?5. 六月份考试. L'examen aura lieu début juin.6. 工作三个小时以后,他们都累了.Après trois heures de travail, nous sommes tous très fatigués.7. 他们来皮埃尔家之前他打过电话.Avant de venir chez Pierre, ils lui ont téléphoné.8. 我这一段时间很忙,这些时候再请你们来家里作客.Je suis très occupéen ce moment, je vous inviterai chez moi plus tard.汉译法1. 我到巴黎已经一个星期了,但一直没时间给你写信.Cela fait une semaine que je suis arrivéàParis, mais je n'ai pas eu le temps de t'écrire.2. 巴黎的确是一座漂亮的城市,凯旋门,塞纳河,塞纳河比照片上的更加美丽.Paris est vraiment une belle ville, l'Arc de Triomphe, la Seine sont meilleurs que sur les photos.3. 但给我印象最深的是小汽车.每天许多汽车在街上排着队,缓缓而行.Mais ce qui m'impressionne le plus, ce sont les voitures. Chaque jour beaucoup de voitures font la queue dans la rue et roulent lentement.4. 我在北京学过一年法语,但到这儿以后几乎什么也听不懂.法国人讲话速度很快.J'ai appris le franais àBeijing pendant un an, mais quand je suis arrivéici je ne comprenais( presque) rien. Les Franais parlent très vite.5. 所有我遇到的法国人对我都很热情.Tous les Franais que j'ai rencontrés sont très gentils avec moi.6. 昨天我在巴黎大学碰到两位法国学生,他们用汉语向我问候,并告诉我,他们正在学汉语. 他们邀请我有时间去他们家里玩.Hier j'ai rencontrédeux étudiants franais àla Sorbonne. Ils m'ont dit bonjour en chinois et ils m'ont dit qu'ils apprennent le chinois. Ils m'invitent àaller chez eux quand j'aurai le temps.阶段复习1. 这个房间是我弟弟的,靠楼梯的那一间是我的.Cette chambre est celle de mon frère, celle qui se trouve près de l'escalier est àmoi.2. 他收到我的信后一定会去看你的.Il ira certainement te voir dès qu'il aura reu ma lettre.3. 他问我昨天为什么没有来.Il m'a demandépourquoi je ne suis pas venu hier.4. 北京的春天很短,而且经常刮风.Le printemps de Beijing est très court et il fait souvent du vent.5. 这是北京最长的一条街,它长达60 公里.C'est l'avenue la plus longue de Beijing, elle s'étend sur 60 kilomètres.6. 别让我参观这些名胜古迹,我所感兴趣的是风景.Ne me faites pas visiter ces monuments historiques, ce qui m'intéresse c'est le paysage.7. 你去买食品时,可以带上这个塑料袋,这个袋子很干净.Quand vous allez faire des courses, vous pouvez emporter ce sac en plastique, qui est très propre.8. 每年夏天的音乐节是在这个居民区举行.Chaque éré, le festival de musique a lieu dans ce quartier d'habitation.。

(法国D.I.Y系列5)成绩单 相关词汇 中法对照

(法国D.I.Y系列5)成绩单 相关词汇 中法对照

成绩单 相关词汇 中法对照 仅供参考0 0 来自: 达洋法语 t:_P__cDN^_q[ O___学分 Crédits成绩 Notes大学生思想修养 Idéologie Culturelle des Etudiants计算机基础实习 Pratique de la Fondation Informatique涉外英语听说 Anglais Oreille et Orale Concernant des Affaires Etrangères 体育 Education Physique微积分 Calcul计算机网络与Internet Réseau et Internet Informatique世界经济概论 Généralisation d’Economie du Monde大学英语 Anglais Universitaire国际贸易概论 Généralisation de la Commerce Internationale大学英语四级( 统 ) Test d’Anglais de la 4me Etage ( CET – 4 )货币银行学 Monnaie et Banque国际经济法 Loi d’Economie Internationale法语听说 Ecoute et Parler du français中级宏观经济学 Macroéconomie Intermédiaire国际金融实务 Pratique de la Finance Internationale电子商务概论 Généralisation du E-business发展经济学 Economie du Developpement经贸函电 Economie et Correspondance Commerciale毛泽东思想概论 我翻的是Introduction à la pensée Maoïste国际经济法Doite économique internationale大学生思想修养 Éducation civile法律基础 Initiation au droit毛泽东思想概论 Précis de la Pensée de MAO Zhedong法语听力 Comprehension orale du français邓小平理论 Théorie de DENG Xiaoping大学英语四级Test national d’anglais universitaire, niveau 4 ( CET – 4 ) 经贸英语专业的一些课程的翻译1 国际贸易, le commerce internationa2 计算机操作技术, la technique de l’opération sur l’ordinateur3 综合英语, l’anglais4 哲学, la philosophie5 大学语文, la langue chinoise6 中国革命史, l’histoire de la révolution chinoise7 英语语法, la grammaire anglaise8 政治经济学, l’économie politique9 英语写作基础, les bases de l’expression écrite anglaise10 英语听力,la compréhension orale de l'anglais11 国际商法 le droit international du commerce12 国际金融 la finance internationale13 阅读与阅读技巧 la lecture et ses techniques14 英语口语 l'expression orale en anglais15 高级英语 la langue anglaise supérieure16 经贸英语 l’anglais du busness17 英美概况 la vue d’ensemble sur l’Angleterre et des Etats-Unis18 口译与听力 la traduction orale et la capacité d’audition19 翻译 la traduction20 英语词汇学 le vocabulaire en anglais21 现代语言学 la linguistique moderne22 英语经贸知识 les connaissances économiques et commerciales en anglais23 英美文学选读 les extraits de la littérature anglaise et américaine24 外贸函电 la correspondance au commerce extérieur25 英语写作 l’expression écrite en anglais26 计算机上机操作 l’opération sur l’ordinateur物理类:électromagnétisme电磁学thermotics et physique moléculaire热学与分子物理Mécanique théorique理论力学Expérience de Physique Générale普通物理实验Méthodes de Physique Mathématique数学物理方法mecanique quantique量子力学Thermodynamique et Physique Statistique热力学与统计物理经济类:Economie经济学Microéconomie微观经济学Economie du travail劳动经济学Macroéconomie宏观经济学Economie publique公共经济学Econométrie计量经济学管理类:Principle de gestion管理学原理Marketing市场营销学comportement organisationnel组织行为学Gestion de projet项目管其它:Introduction au Droit法律基础théorie militaire军事理论Introduction de la science des systèmes系统科学概论Probabilités et Statistique概率论与数理统计Ingénierie des Systèmes 系统工程Recherche opérationnelle运筹学Introduction aux processus stochastiques随机过程引论Base de civilisation d'ordinateur 计算机文化基础La pensée-Mao Zedong 毛泽东Anglais 英语Des mathématiques plus élevées 高数Génie chimique 工程化学EPS 体育Moralité 思想道德修养Base de loi 法律基础Programmation de langage C c语言?;Principe Marxiste de philosophie 马哲Algèbre linéaire 线性代数 )Physique universitaire 大学物理Cartographie mécanique 机械制图EPS 体育Théorie militaire 军事理论Semestre 1 de Deuxième annéeThéorie de circuit 电路Expérimentation de Théorie de circuit 电路实验Fonction variable et Transformation intégrale 复变函数Théorie de probabilité et de statistique mathématique 概率论和数理统计Expérimentation de Physique 物理试验Design de Programmation de langage C c语言课程设计Semestre 2 de Deuxième année Pb ;Technologie de l'électronique numérique 数电Base de software 软件基础Economie politique Marxiste 政治经济学MATLAB matlabSemestre 1 de troisième annéeThéorie de contrôle automatique 自动控制理论Théorie de moteurs électrique 电机拖动Principe de micro-ordinateur 微机原理Technologie de l'électronique analogique 模电Visual Foxpro VF(数据库)Expérimentation de Technologie de l'électronique analogique 模电试验Expérimentation de Technologie de l'électronique numérique 数电试验Théorie de Deng Xiaoping 邓小平理论Culture traditionnelle de la Chine 中国传统文化Semestre 2 de troisième annéeProgrammation orientée d'objet 面相对象编程(VB)Théorie de contrôle moderne 现代控制理论Principe et l’application de DSP dspContrôle d’intelligence 智能控制Système logique programmable de contrôleur (PLC)Technologie de l'électronique de puissance 电力电子技术Réseau informatique et communication 计算机网络与通信Gestion d'entreprise 企业管理Méthode de pensée scientifique 科学思维方法Recherche opérationnelle 运筹学Semestre 1 de Quatrième annéeAnglais Spécialisé 专业英语Technique de multimédia 多媒体技术Système de contrôle automatique pour la commande électrique 电力拖动控制系统Contrôle du processus de cycle 过程控制Techniques de gestion par ordinateur 微机控制Design du cours d’informatique 计算机课程设计Design du système automatique 自控课程设计Progrès d’automatisation 自动化新进展军事理论 Théorie militaire电路分析基础 Analyse de circuit低频电子线路 Circuit électronique de base fréquence离散数学 Mathématiques dispersées高频电子线路 Circuit électronique de haute fréquence概率论与数理统计 Probabilité er statistique de théorie numérique专业英语 Anglais spécial数字信号处理 Traitement de signal numérique通信原理 Théorie de communication微机接口技术 Technique de l'interface de micro-ordnateur光纤通信 Communication de fibre optique加中沈阳初级法语--中法课程名对照表(6)新闻政策法规 Règlements et politique d’informations 信号与系统 Sémie et système信托基础 Base fiduciaire 信息管理系统 Système d’information pour gestion信息管理系统 Système de gestion d’information信息技术管理 Gestion d’informatique appliquée信息检索与利用 Recherche et application d’informations信息科学与工程学院 Faculté de science et ingénierie informatiques 信息资源组织与管理 Organisation et gestion des ressources de information刑法学 Droit pénal刑法学 Droit pénal刑事诉讼法学 Code de procédure pénal行事诉讼法 Code de procedure pénale行政班 : 交运021 Classe administrative行政法学 Droit administrative行政法与行政诉讼法 Droit administratif et code de procédure administrative 行政诉讼法 Code de procedure administrative形式:Mode : Enseignement par correspondance形式语言与自动机 Langage de formalité et automate形势任务教育 Education de situation et de tâche 形势与政策 Situation et politique形势与政策讲座 Conférence sur Situation et politique形势与政策教育(讲座) Education sur situation et politique (Conférence) 形势与政治 Situation et politique形势政策 Situation et politique形势政策讲座 Conférences sur situation et politique形态仪态美训练 Entraînement de corps humain et des manières 形体 Corps humain姓名 Nom et prénom文科教学:pédagogie des lettres修辞学 Rhétorique选修 Cours à option选修 cours facultatif选修课 cours à option选修课 Cours facultatif学分 U.V.学号 No. d’étudiate(女) No. d’étudiant (男)学科必修 cours obligatoire de disciplne 学科技术基础课 Cours élémentaire sur technique de discipline学科技术任选课 Cours facultatif à son désir sur technique de discipline学科选修 cours facultatif de disciplne学历:本科 Cycle: normal学历情况:毕业 Instruction: Diplômé d’université学年论文 Mémoire d’année scolaire学年学期 Année Scolaire Senestre学年学期 Semestre d’année学期 Semestre学期学分 U.V. semestrielle学期学时 Heures de classe semestrielle学期总学分 U.V. totale semestrielle学期总学时 Totale heure de classe semestrielle学生编号 No. d’étudiante学生卡号 o de la carte d’étudiant学生思想品德修养 Culture d’ étudiants pour idéologie et moralité学时 Heure de classe学时 Heures de classe学位 Grade universitaire学习心理学 Psychologie d’étude学习形式 Forme d’étude学习学 Théorie d’étude学校:Ecole : Institut pédagogique de Dalian学校管理学 Direction décole学校卫生学 Hygiène scolaire学校心理学 Psychologie d’école学校意见 Avis d’institut学院 : 汽车与交通工程学院 Faculté : Automobile et Génie de trafic 学院:会计学院 Faculté : Faculté de comptabilité学制 Scolarité延长学年 Prolongation d’année scolaire演讲与口才 Conférence et eloquence演讲与口才技巧 Art de discours et d’éloquence液压传动 Transmission hydraulique一月janvier医学心理学 Psychologie de médecine仪表自动化 Automatisation par l’appareil仪器分析 Analyse par instruments仪器分析 Analyse par l’instruments仪器分析和物理化学实验 Analise par instrument et expérience de physico-chimie移动通信 Elécommunication mobile已获必修学分 U.V obligatoire d’obtention已获任选学分 U.V facultatif libre d’obtention/ U.V libres d’obtention 已获限选学分 U.V facultatif limitatif d’obtention/ U.V à option d’obtention 已获总学分数 U.V totale d’obtention艺术概论 Introduction à l’art艺术概论Introduction à l’art因特网技术 Technique d’Internet阴影透视 Ombre et perspective音乐基础理论与歌曲创作 Théorie de base de musique et création de chanson音乐欣赏 Appréciation à la musique音乐欣赏 Appréciation à musique音乐学分析 Analyse de musique音频技术 Technique d’audiofréquence音响声学 Acoustique de sonore银行会计 Comptabilité de banque应用数学 Mathématiques appliquée应用文 Style administratif应用文写作 Ecriture de style administratif应用物理 Physique appliquée应用写作 Ecriture de style administratif应用写作(英语) Ecriture de style administratif (en l’anglais)英国文学 Littérature anglaise英汉翻译 Traduction entre l’anglais et le chinois英美法律概况 Panorama de loi anglaise et américaine英美概况 Introduction à Royaume- Uni et Etats-Unis英美概况 Panorama de Royaume- Uni et d’Etats-Unis英美社会与文化 Société et culture anglais et américain英美文学 Littérature anglaise et américaine英美影视欣赏 Appréciation à cinéma et T.V. anglais et américains英美影视欣赏 Appréciation aux cinémas et télévision anglaises et américaines 英文合同阅读与翻译 Lecture et traduction de contrat en l’anglais英文散文选读 Lectures choisies de prose en l’anglais英文写作 Ecritur en l’anglais英语Anglais英语L’anglais英语 Langue anglaise英语 Langue anglaise英语6级 6e grade du niveau d’anglais英语背景知识 Connaissances sur contexte de l’anglais 英语笔译 Traduction écrite de l’anglais英语初级口语 Anglais élémentaire oral英语词汇学 Lexicologie de l’anglais英语翻译 Traduction de l’anglais英语泛读 Lecture large des textes en l’anglais英语高级口语 Anglais supérieur oral英语国家概况 Situation générale sur pays anglophones 英语精读 Lecture analisée des textes en l’anglais英语精读 Lecture analytique aux textes en l’anglais 英语科技写作 Ecriture scientifique et technique de langue anglaise英语口语 Anglais oral英语口语听力 Compréhension orale à l’anglais英语口语外教课 Cours de l’anglais oral enseigné par professeur étranger英语诗歌欣赏 Appréciation de poèmes en l’anglais英语实务 Pratique de l’anglais英语视听 Langue anglaise audio-visuel英语视听说 Aptitude sur les plans d’audio-visuel et d’oral à l’anglais 英语听力 Capacité d’audition à l’anglais英语听力与口语 Capacité d’audition et langage parlé pour l’anglais 英语听说 Aptitude sur les plans d’audition et d’oral à l’anglais 英语听说 Aptitude sur les plans d’audition et d’oral à l’anglais英语听说 Aptitude sur plans d’audition et d’oral en l’anglais英语听说Audition et oral d’anglais英语听说技能Aptitude sur plans d’audition et d’oral à l’anglais英语统考Examen unifié de l’anglais英语写作Ecriture en l’anglais英语写作基础Base d’écriture en l’anglais英语语法Grammaire d’anglais英语语言学Linguistique de l’anglais英语语音学Phonétique d’anglais英语阅读Lecture des texes en l’anglais英语中级口语Anglais secondaire oral英语综合技能Aptitude synthétiqhe d’anglais英语综合训练Entrâinement synthétique pour l’anglais营销策划 Projet de marketing营销心理学 Psychologie de vendeur营销学 Marketing营销学实训Entraînement de marketing营养学 Science de nutrition影视后期编辑Rédaction dans dernière étape de cinema et télévision影视文化研究 Recherche à la civilisation de cinéma et de T.V影视文学欣赏Appréciation aux cinéma,T.V.et lettres用户需求与系统建模Demandes des clients et mode de construction systématique有机化学 Chimie organique有机化学实验Expérience de chimie organique语法 Grammaire语文 Langue Chinoise语言学概论 Introduction à linguistique语言与文化 Langue et civilisation语音 Prononciation语音教程 Cours de prononciation预算会计 Comptabilité budgétaire园林 Jardin院长 Président院系 Faculté院系:建筑工程学院Institut :Institut d’Architecture院系:经济贸易学院Institut : Institut d’Economie et de commerce院系:外国语学院Institut : Institut des langues étrangères阅读 Lecture运筹学 Recherche opérationnelle运输经济学 Economie de transport运输企业财务管理Gestion financière d’entreprise de transports再保险Réassurance在校学习成绩Bulletin des notes scolaires展示设计 Projet d’exposition招生登记表: Formule d’inscription des candidats à l’examen uni pouradmission des élèves de l’école supérieure pour adultes dansla province du Liaoning en 1999照片: Photo de la candidate照片号: Photo no哲学 Philosophie哲学 Philosophie哲学原理 Principe de philosophie整合营销传播 Propagation de tout marketing证据学 Science sur preuves证券市场管理Gestion du marchédes valeurs证券投资 Investissement des Valeurs证券投资分析 Analyse d’investissement des valeurs证券投资学 Investissement des valeurs证券投资学课程实习Stage de cours sur investissement par les valeurs证券与期货 Valeurs et marché à terme证券与期货 Valeurs et marché à terme证书编号 Diplôme n°政治 Politique政治经济学 Economie politique知识产权Loi sur droit de propiété intellectuelle知识产权法Loi sur droit de propriété intellectuelle职业道德 Moalité professionnelle职业道德与就业指导Moalité professionnelle et guide d’emploi职业规划 Plan professionnel职业生涯设计Projet de carrière professionnelle职业指导 Guide d’emploi志愿:Jère préférence制表单位:沈阳大学教务处Le Bulletin est fait par: Administration des études del’université de Shenyang制表人 Personne de remplir制表人签章 Faiseur : (Signature ou sceau)制图 Dessin制图测绘 Dessin et lever制图综合测绘Lever synthétique pour dessinCivilisation traditionnelle chinoise中国传统文化概论 Introduction à civilisation traditionnelle chinoise中国传统文化与现代化Civilisation traditionnelle chinoise et modernisation中国当代文学Littérature chinoise contemporaine中国当代文学史Histoire de littérature actuelle chinoise中国对外贸易 Commerce extérieur de Chine中国法制史 Histoire de légalité chinoise中国革命史 Histoire de révolution chinoise中国工艺美术史Histoire d’artisanats chinois中国古代建筑Bâtiments anciens chinois中国古代文化知识 Connaissances de culture ancienne chinoise中国古代文学Littérature chinoise ancienne中国古代小说理论研究Recherche de théorie des romens anciens中国古代音乐史Histoire de musique ancienne chinoise中国画 Peinture traditionnelle chinoise中国计算机函授学院大连分院Succursale de Dalian de l’Institut d’ordinateur parcorrespondance de ChineHistoire d’éducation chinoise中国近现代历史人物评述Appréciation aux peraonnages historiques modernes et actuellesde chine中国旅游地理Géographie touristique de chine中国旅游史 Histoire touristique de chinoise中国美术史 Histoire des beaux-arts chinois中国人民解放军艺术学院学员成绩单Bulletin des notes des étudiants à l’Institut d’Art de l’Armée populaire de Libération de Chine中国人民解放军艺术学院训练部教务处Administration des études du Département d’entraînement del’Institut d’Art de l’Armée populaire de Libération de Chine中国社会主义建设 Edification du socialisme chinois中国文化常识 Connaissances fondamentales de culture chinoise中国文化概论 Introduction à civilisation chinoise中国文化史 Histoire de civilisation chinoise中国文学史 Histoire des beaux-arts chinois中国文学史赏析 Appréciation et analyse de l’histoire de civilisation chinoise中国现代文学 Littérature chinoise moderne中国现代文学史 Histoire de littérature moderne chinoise中国新闻史Histoire de la couse d’ information chinoise中国音乐史Histoire de musique chinoise中国哲学评述Critique philosophique chinoise中国证券市场模拟实战与实战分析Pratique analogique et analyse pratique au marché des valeursde Chine中国著名饭店概览Sommaire des hôtes renommé chinois中外服装史Histoire des vêtements chinois et étrangers中外广告史Histoire de pubicité chinoise et étrangere中外近代史Histire moderne chinoise et étrangere中外礼仪 Protocole chinois et étranger中外民俗 Folklore chinois et étranger中外文学作品选讲Explications des œuvres littéraires chinoises et étrangères中外游记赏析Appréciation et analyse des récits chinois et étrangers中外著名饭店概览Introduction aux hôtes célèbres chinois et étrangers中西方文化比较Comparaison de civilisation orientale et occidentale中西文化比较Comparer civilisation chinoise avee civilisation occidentale中小学生心理健康概论Introduction à sain psychologique des élèves中学学科教学论Théorie de pédagogie lycée中央银行学 Banque centrale仲裁法 Loi arbitral主持人艺术Art d’ ovnimateur主管校长签章 Directeur de l’université主科:音响导演Matière principale: réalisation d’acoustique注:成绩前有#号代表重修Note : # est codé d’ étude à nouveau注:带有*的为选修科目Note : * cours à option专科志愿:Préférence专业 : 交通运输Section : Communications et transports专业 Section专业: 电算化会计Section: Comptabilité par ordinateur专业: 金融学 Section: Finance专业: 商务英语Section :L’anglais commercial专业: Section : Education de l’ecole primaire专业:建筑学Section : Architecture专业:舞美设计Section: Beaux-arts de mise en scène专业编码: Code de spécialité : 320201专业俄语 Russe Spécialiste专业课程设计 Projet de recherche au cours spécialiste专业认识实习(市场调查报告)Stage de connaissance spécialiste专业认识学习 Stage des connaissances spécialistes专业任选课 Cours facultatif de spécialité专业实习 Stage spécialiste专业实习(见习)Stage professionnel.专业外语 Langue étrangère pour specialité专业文献阅读 Lecture de documents spécialistes专业英语 Anglais spécialiste专业英语 Langue anglaise spécialisé专业英语(材料化学)Langue anglaise pour spécialité (Chimie de matériaux)专业综合训练 Entraînement synthétique de spécialité装饰色彩 Couleur de décoration咨询心理学 Psychologie consultative咨询与鉴证服务Services consultatifs et d’appréciation资产评估 Evaluation d’actif资格审查章:Le tampon à usage spécial pour vérification dequalification pour admission des adultes du Bureau du Comitéde recrutement des élèves pour écoles supérieures de lamunicipalité de Dalian字体设计 Projet de style de calligraphie自动控制理论Théorie d’autocommande自控理论 Principe d’autocommande自然科学模块Module des sciences de la nature宗教学原理 Principe de religion宗教学原理 Religion综合 : Cours synthétique综合日语 Japonais synthétique综合实践 Pratique synthétique综合实习 Stage synthétique综合英语 Anglais synthétique总分:Total总合格科数Tous les cours satisfaisants总学分 U.V. totale总学时 Totale heure de classe走遍美国 Parcourir Etats-Unis组合数学 Mathématiques combinatoires组织行为学 Action Organique组织行为学 Organisationnelle最优控制 Commande optimal作曲 Composition加中沈阳初级法语--中法课程名对照表(5)加入时间: 2007-8-3 18:15:11 来源:加中教育 【打印此页】【关闭窗口】加中沈阳初级法语--中法课程名对照表(5)实验研究方法Méthode de recherche par expérience实用大学语文Langue chinoise d’université实用翻译与写作 Traduction et écriture appliquées实用美学 Esthétique appliquée实用日语(人文类)Japonais appliqué (humain)实用日语语法 Grammaire appliquée du Japonais实用英语 Anglais appliqué实用英语写作 Ecriture en l’anglais de style appliqué食品营养与卫生控制Nutrition alimentaire et contrôle d’hygiène食用菌栽培学 Culture de champignon comestible世界工业设计史 Histoire de dessin industriel de monde世界经济 Statique d’économie mondiale世界经济概论 Introduction à économie mondiale世界贸易组织 Organisation de commerciales mondiales世界贸易组织概论 Introduction à l’Organisation de commerciales mondiales世界市场行情 cours de marché mondial世界文学 Littératures mondiales世界宗教概论 Introduction à la religion du monde世贸组织 Organisation commerciale mondiale市场调查 Enquête du marché市场调查与预测Enquête et prévision du marché市场调查与预测Enquête et prévision économiques市场调研 Enquêtes et recherché sur marché市场理论与政策Théorie et politique du marché市场学 Science sur marché市场营销 Marketing de marché市场营销策划Projet pour marketing市场营销管理Gestion du Marketing de marché市场营销学 Marketing市场营销学 Marketing de marché市场营销学 Marketing marchande市场营销学实训Entrâinement en marketing视唱练耳 Solfège视听说 Aptitude orale par enseignement audio-visuel视听说 Pauler par audio-visuel收音机安装 Installation de radio授予学位: 理学Grade universitaire: Licence ès sciences书法 Calligraphie书法Calligraphie书法审美教育 Education d’esthétique par calligraphie书法艺术 Art de calligraphie书籍装帧 Reliure de livres数据结构 Banque de données数据结构 Structure de données数据结构课程设计Projet de recherche de cours à structure de données数据库 Banque des données数据库基础 Base de banque de données数据库基础 Base de la bangque des dounées数据库技术及应用Banque des données et application数据库开发与应用技术Technique pour exploitation et application de banque de données数据库课程设计Projet de cours pour banque de données数据库应用 Application de banque de données数据库应用实验Expérience à l’application de banque de données数据库应用与开发 Application et exploitation de la banque de données数据库语言Langage de banque des données数据库原理 Principe de banque de données数据库原理及应用Principe de banque de données et application数据库原理及应用Principe et application de banque de données数据库专题课Cours sur thème particulier de banque de données数理方程 Equation mathématique数理科学系Département de science mathématique数理逻辑与集合Logique mathématique et ensemble数学 Mathématiques数学建模 Simulation mathématique数学实验与数学建模Expérience et modèle de mathématiques数值分析 Analyse numérique数字电子电路Circuit électronique numérique数字电子技术 Electronique numérique数字交换原理 Principe d’échange linéraire数字逻辑 Logique digitl数字逻辑 Logique numérique数字逻辑实验Expérience de logique numérique数字系统与逻辑设计Système digital et conception logique数字信号处理 Traitement de signal linéraire数字信号处理 Traitement de signal numérique水产概论 Introduction aux produits aquatiques税法 Loi fiscale税收概论 Introduction à recettes fiscales司法文书学 Documents judiciaries思想道德修养Cuiture d’idéologie et de moralité思想道德修养Culture d’idée et de morale思想道德修养Culture d’idéologie et de morale思想道德修养Culture d’idéologie et de moralité思想品德Idéologie et moralité思想品德考核Vérification d’idéologie et de morale思想品德修养Culture d’idéologie et de moralité思想品德修养Culture d’idéologie et moralitéCultur d’idéologie四月 avril素描 Croquis素描及速写实习Stage de esquisse et de croquis算法设计与分析Project d’algorithme et analyse随机信号系统Système de signaux aléatoire锁相与频率合成 Verrolliage de phase et aynthèse de fréquences太极拳 Boxe traditionnelle chinoise Taiji谈判 Négociations谈判学Négociations谈判与合同Négociations et contrat唐诗鉴赏 Appréciation à poème d’époque Tang唐诗宋词鉴赏Appréciation à poèmes dans dynastie Tang et poèmes en vers inégaux dans dynastie Song唐宋词体研究研究Recherche de poème a chanter des dynasties Tang et Song体育 Culture physique体育 Culture physiqueDépartement de culture physique体育健身游戏Jeu gymnastique天气与气候 Temps et climat天然活性化妆品与美容Cosmétique actif naturel et soins de beauté天体与地球Astre et terre填表人签章:La faiseuse du bulletin :条码技术基础Base de technique de code à rayure铁道概论 Introduction aux chemins de fer听力 Compréhension orale通识必修 cours obligatoire des connaissances ordinaires通识选修 cours facultatif des connaissances ordinaires通信电子工程课程设计Projet du cours pour ingénierie électronique通信工程专业英语Anglais spécialisé pour ingénierie de communication通信技术 Technique d’ élécommunication通信数字系统课程设计Projet du cours pour système digital de communication通信原理 Principe d’élécommunication通信原理Principe de communication通信专业通信原理实验Expérience de principe de communication pour télécommunication通讯概论 Introduction à communication通讯概论 Introduction à communication同声传译 Traduction simultanée同意录取章:Le tampon à usage spécial pour autorisationd’admission de l’Institut pédagogique de Dalian统计实习 Stage de statistique统计学 Statistique统计学原理 Principe de statistique统计学原理与工统Principe de statistique et statistique industrielle投保与承保实务 Pratique d’assuré et d’assureur投资经济学 Economie d’investissement投资项目评估 Evaluation du projet d’investissement投资银行理论与实务Gestion et pratique de banque d’investissement投资银行理论与实务Théorie et pratique sur banque d’investissement透视及专业表现技法Perspective et art de manifestation spécialiste透视学 Perspective图像处理 PhotoshopPhotoshop le traitement d’image土建工程概预算 Estimation budgélaire de génie civil土力学 Mécanique de sol土木工程Génie civil土木工程概论 Introduction à Génie civil土木建筑系Département de genie civil团体辅导理论技巧Théorie et habileté de guide d’ensemble推销实训 Entrâinement en promotion de vente推销学 Promotion de vente推销与谈判 Promotion de vente et négociations脱产 A plein temps外报外刊选读 Lectures choisies des journaux et périodique étrangèrs外国教育史 Histoire d’éducation étrangère外国名著œuvre réputée du monde外国文学名篇选讲Explication choisie des œuvres réputées étrangères外国新闻事业史Histoire de la cause d’information étrangère外国艺术设计史。

英语词根记忆法

英语词根记忆法

英语词根记忆法英语基本词汇快速记忆 1. 词根cord--- 英语中cord---这个词根来自拉丁名词cor的所有格形式cordis,其含义相当于我们英语的heart(心)一词。

accord vi. [ac---(towards, 向)+---cord(heart, 心)]〓one heart toward other heart, 心与心相向→使一致,同意,给予(欢迎,赞扬等) What you have just said does not accord with what you told us yesterday. 你刚才所说的话与你昨天告诉我们的不一致。

同族词:accordance n. 一致,和谐according to prep. 根据,按照accordingly adv. 因而,因此,相应地concord n. [con---(together with, 共同)+---cord(heart, 心)]〓a heart together with another heart, 同心,一致,和谐The two nations have lived in concord for several centuries. 这两个民族已和谐相处了好几个世纪了。

同族词:concordance n. 和谐,一致concordant n. 和谐的,一致的concordantly adv. 和谐地,一致地discord n. [dis---(part, 离)+---cord(heart, 心)]〓one heart apart from another one’s, 心与心相离→不和,不一致The two old friends split up after months of discord. 两个老朋友闹了几个月的矛盾终于分手了。

同族词:discordance n. 有和,争吵discordant a. 不和的,争吵的discordantly adv. 不和地,争吵地record n.& v. [re---(back, again, 回再)+---cord(heart, 心)]〓back in the heart, 回到心里→记录,记载,录音What is your impression of your tour to the mysterious tribe? You should record them. 你访问了那个神秘的部落后有什么印象?你应该把它记录下来。

法语单词表

法语单词表

1 àprép. 在2 abord(d') loc.adv. 首先3 accrocher v.t. 挂上,钩住5 adorer v.t. 喜爱6 affaires f.pl. 日用物品,衣服7 âge m. 年龄8 agréable a. 舒适的,愉快的10 aider v.t. 帮助11 aimer v.t. 爱,喜欢12 ainsi adv. 如此13 air m. 举止,神情14 avoir l'air(+adj.) 好像,仿佛15 aise f.pl. 舒服,适意16 àl'aise loc.adv. 自在,不拘束17 ajouter v.t. 增加,补充说1618 aller v.i. 去 219 ça va 行,好 220 Comment allez-vous? 你身体好吗?721 aller à,dans...去 (9)22 aller faire qch. 去干某事,将干某事 924 allumer v.t. 点燃1825 alors adv. 那么926 ami,-e n. 朋友1327 an m. 一年,一岁 828 Nouvel An 新年1829 ancien,-ne a. 旧的1830 année f. 年 1031 annoncer v.t. 宣布1332 appareil m. 仪器;电话机1334 appeler v.t. 呼唤1635 s'appeler v.pr. 名叫736 appétit m. 食欲,胃口 1237 avoir de l'appétit 有胃口1238 apporter v.t. 带来,拿来 1239 apprendre v.t. 学习1040 après prép.et adv. 在…以后;以后1041 d'après loc.prép 根据1842 après-midi m. 下午1544 argent m. 银/钱 1845 armoire f. 衣橱1347 s'arranger v.pr. 安排1651 les beaux arts 美术1752 asseoir(s') v.pr. 坐下1353 assez adv. 足够1454 assiette f. 盘,碟1258 attentif,-ve a. 专心的1060 aussi adv. 也 762 automne m. 秋 1163 autour de loc.prép 在…周围1464 autre a. 另外的,其他的1566 avant de (faire qch) 在(做某事)以前1567 avec prép. 与…一起 468 avis m. 意见1169 àmon(ton)avis 依我(你)看1170 avoir v.t. 有 371 avril m. 四月1173 baguette f. 小棒长棍面包1274 des baguettes 筷子1275 bain m. 洗澡1376 salle de bains 洗澡间1377 ballon m. 球 1478 banane f. 香蕉1279 banlieue a. 郊区1780 barque f. 小船1781 bas m. 下部1782 en bas loc.adv. 在下面1483 beau(bel,belle) a. 美丽的1184 beaucoup adv. 许多985 beaucoup de loc.adv. 许多1286 belge a. 比利时的787 Belge n. 比利时人788 bibliothèque f. 图书馆 689 bien adv. 好;很;非常790 bien m. 好处1791 bientôt adv. 马上,不久 1692 àbientôt loc.adv. 等一会儿见 1693 bleu a. 蓝色的1194 blond a. 金黄色的1495 bœuf m. 牛;牛肉1996 bol m. 碗 1297 bon,bonne a. 好的1298 bonjour m. 早上好 699 bord m. 边;岸边14100 au bord de loc.prép 边;岸边14101 Bordeaux 波尔多(法国西部城市)8 102 bouclé a. 环状的,卷曲的14103 Bouddha m. 佛,释伽牟尼17104 bout m. 末端,尽头 13105 bronzé a. 青铜色的;晒黑的14106 brun a. 棕色的14107 buffet m. 碗橱12109 bureau de poste 邮局9110 ça pron. 这个,那个 2112 cadeau,-x m. 礼物18114 calendrier m. 日历18115 canapém. 靠背长沙发 13116 canoter v.i. 划船17117 cantine f. 食堂,饭厅 12118 car(autocar) m. (英)大型客车17119 carnet m. 小本子15121 carré a. 平方的13122 mètre carré平方米12123 cas m. 情况,场合 16dans ce cas 在这种情况下16125 cassette f. 盒式磁带15126 ce pron. 这,那 1127 ce(cette,cet,ces) a. 这个,这些 5 128 cela pron. 这个,那个129 cent num. 一百9131 chaise f. 椅子13132 chambre f. 卧室,寝室 13133 chaque a. 每个11134 chargé a. 有负载的,充满的15 135 charme m. 魅力11136 chaud a. 热的11137 chaussure f. 鞋 18138 chemin m. 路 9139 chercher v.t. 寻找12140 cheveu,x m. 头发14141 chez prép. 在…家里 2142 Chine f. 中国11143 chinois a.et n. 中国的;汉语7 144 Chinois n. 中国人7145 cchoisir v.t. 选择,挑选 12146 choix m. 选择,挑选 12147 chômage m. 失业14148 être au chômage 失业14149 chou,-x m. 白菜12150 ciel m. 天空11152 cinquante num. 五十7153 cité f. 都市13154 Citéuniversitaire 大学生宿舍区13 155 clair a. 明亮的13156 claquer v.i. 发出劈劈啪啪声18157 classe f. 教室10158 coin m. 角落13159 collègue n. 同事18160 colline f. 山丘17161 combien(de) adv. 多少8162 Comme conj. 如同10163 Comme conj. 作为,当作 14164 commencement m. 开始14165 commencer v.t.et i. 开始10166 commencer àfaire qch. 开始做某事 11 167 Comment adv. 如何,怎样 17168 commun,-e a. 共同的;公用的13169 comprendre v.t. 懂;包含10,13170 conférence f. 报告会15171 congém. 假期15172 le jour de congé体息日15 173 connaître v.t. 认识14174 construction f. 建设16175 convenir(à) v.t. 适合16176 copieux,-se v.t. 丰盛的18177 côtém. 旁,边 5178 àcôtéde loc.prép 在…旁边 5 179 coucher(se) v.pr. 躺下,睡下 15 180 couloir m. 走廊,过道 13181 cour f. 院子18182 courir v.i. 跑 17183 cours m. 课 3184 avoir cours 有课 3185 court a. 短的14186 couvert m. 一副餐具12187 cueillir v.t. 采集11188 cuisine f. 厨房;烹调 13189 culture f. 文化15190 dame f. 夫人,太太 5191 dans prép 在…里7192 de prép 3193 décembre m. 十二月11195 déjàadv. 已经 3196 déjeuner m. 午餐17197 déjeuner v.i. 吃午饭 3198 délicieux,-se a. 鲜美的,可口的12 199 demain adv. 明天16200 demander v.t. 要求9201 demi a. 一半 3202 départ m. 出发,动身 18203 dépêcher(se) v.pr. 赶快 3204 dépendre v.i. 依赖于,取决于11 205 ça dépend(de) 取决于11206 dernier,-ère a. 最后的17207 des art. 一些 4208 dès prép 从…(时间、地点)起16 209 descendre v.i. 下去9210 description f. 描写14211 désolé a. 抱歉的15212 détester v.t. 讨厌、厌恶 11213 deux num. 二 3214 deuxième num. 第二9215 devant prép 在…前面9217 dialogue m. 对话10218 diapositive(diapo) f. 幻灯片 5219 difficile a. 困难的15220 dimanche m. 星期日15221 dîner m. 晚饭12222 dîner v.i. 吃后悔药晚饭12223 dire v.t. 说 12224 directeur,-trice n. 主任,经理 14225 disparaître v.i. 失踪,消失 14226 dix num. 十 3227 dix-huit num. 十八 5228 dix-neuf num. 十九 5229 dix-sept num. 十七 5230 donc conj. 那么12231 donner v.t. 给,引起12232 donner sur 朝向13233 doucement adv. 慢慢地,冷静一点14 234 douche f. 淋浴13235 douze num. 十二 4236 droite f. 右边9237 àdroite loc.adv. 向右,在右边9238 durer v.i. 延续11239 école f. 学校 6240 écouter v.t. 听 10241 écrire v.t. 写 17242 électrique a. 电的13243 élève n. 学生10244 elle pron 她,它 1245 embêté a. (俗)感到烦恼的14246 emploi m. 使用/用法15247 en prép. 在…(指时间、地点、状态)10 248 en pron. 12249 encore adv. 还,再,又 12250 enfant m. 孩子14251 enregistrement m. 录音10252 ensemble adv. 一起14253 ensuite adv. 然后9254 entendu a. 说好了的,一言为定 16255 entre prép 在…之间10256 entrer v.i. 进去17257 envie f. 渴望11258 avoir envie de 渴望11259 environ adv. 大约8260 épinards m.pl. 菠菜12261 espagnol a. 西班牙的7262 Espagnol n. 西班牙人7263 espérer v.t. 希望12264 essayer v.t. 试图10265 et conj. 和,以及 3266 étage m. (楼房)层 13267 étagère f. (多层)架子13268 étém. 夏季11269 étranger a. 外国的15270 àl'étranger 在外国15271 être v.i. 是 6272 étudiant,-e n. 学生7273 étudier v.t. 学习8274 eux,elles pron 他们,她们,它们12 275 exact a. 准确的18276 excellent a. 极妙的12277 excursion a. 郊游,远足 17278 excuser v.t. 原谅9279 s'excuser 请求原谅9280 exemple m. 例子10281 par exemple 例如10282 exercice m. 练习10283 expliquer v.t. 解释10284 exposition f. 展览会17285 extérieur m. 外部外面17286 àl'extérieur loc.adv. 在外面17 287 facile a. 容易的9288 façon f. 方法13289 faim f. 饥饿12290 faire v.t. 做 1291 falloir v.imp 应该9292 famille f. 家庭 4293 fatigué a. 疲劳的17294 fauteuil m. 扶手椅13295 femme f. 妇女;妻子 4296 fenêtre f. 窗 5297 fermeture f. 关闭17298 fête f. 节日18299 fêter v.t. 庆祝18300 feu m. 火 18301 feu d'artifice 焰火18302 feuille f. 叶子11303 feuille d'arbre 树叶11304 février m. 二月11305 fille f. 姑娘 5306 fils m. 儿子14307 finir v.t. et i. 结束11308 fleur f. 花 11309 fleurir v.i. 开花11310 fois f. 一次9311 former v.t. 培养,训练 16312 frais,fraîche a. 新鲜的18313 français a. 法国的7314 Français,-e n. 法国人7315 France f. 法国11316 frère m. 兄弟 4317 froid a. 冷的11318 fromage m. 干酪12319 fruit m. 水果11320 galette f. 烧饼,煎饼 12321 garçon m. 男孩14322 gare f. 火车站9323 gauche f. 左边9324 àgauche loc.adv. 在左边9 325 général a. 总的11326 en général loc.adv. 一般地11327 gens m.pl. 人们14328 grand a. 大的8329 gras,-se a. 肥的,丰富的15330 gris a. 灰色的11331 guirlande f. (装饰用的)花环18 332 gymnastique f. 体操14333 habiter v.i. 居住 4334 habitude(d') loc.adv. 通常,经常 10 335 *haut-parleur m. 扬声器,喇叭14336 heure n.f. 小时;时间 3337 àtout àl'heure loc.adv. 等一会儿见 3 338 de bonne heure loc.adv. 大清早,早 15 339 hier adv. 昨天16340 hiver m. 冬天11341 homme m. 人,男人14342 hôpital m. 医院16343 hôtel m. 旅馆9344 *huit num. 八 3345 ici adv. 这里9346 il pron 他 1347 il y a v.imp 有 8348 il y a 在…以前18349 important a. 重要的18350 ingénieur m. 工程师 4351 inquiet,-ète a. 担忧的14352 institut m. 学院9353 intéressant a. 有趣的16354 intéresser v.t. 使…感兴趣 16355 invitén. 客人12356 inviter v.t. 邀请12357 jamais adv. 从不14358 janvier m. 一月11359 jardin m. 花园13360 djaunir v.i. 变黄11361 je pron 我 2362 jeudi m. 星期四15363 jeune a. 年轻的 5364 jouer v.t. 演出10365 jour m. 日了,天,白天15366 journal,aux m. 报刊 6367 journée f. 一天,白昼,日了15 368 juillet m. 七月11369 juin m. 六月11370 jusque prép. 直到17371 juste adv. 正确地,勉强地15372 la,le,les art. 定冠词 5373 làadv. 那儿,这儿 1374 là-bas 那儿13375 laboratoire(labo) m. 实验室10376 lac m. 湖 17377 laisser v.t. 让,任凭15378 langue f. 语言17379 lavabo m. 盥洗室13380 laver(se) v.pr. 洗脸15381 le,la,les pron. 他,她(它)(们)14 382 leçon f. 课,功课 6383 légumes m.pl. 蔬菜12384 lendemain m. 第二天18385 lentement adv. 慢慢地,冷静一点17 386 lettre f. 信 27387 leur pron 他(她)们 13388 leur,leurs a.poss. 他(她)们的 6 389 levers(se) v.pr. 起立,起床 15390 libre a. 自由的,空闲的16391 linge m. 内衣17392 lire v.t. 读书1,6,13393 lit m. 床 13394 littérature f. 文学15395 loisir m.pl. 空暇;17396 long,-ue a. 长的14397 longtemps adv. 长久18398 lundi m. 星期一18399 lunaire a. 月亮的11400 madame f. 夫人,太太 7401 mademoiselle f. 小姐7402 mai m. 五月11403 main f. 手 14404 maintenant adv. 现在13405 mais conj. 但是9406 maision f. 房子;家 6407 mal adv. 坏,差13408 malheureusement adv. 不幸地11 409 maman f. 妈妈12410 manger v.t. 吃 12411 mardi m. 星期二11412 marqué a. 突出的,明显的11 413 marron a.inv. 粟色的14414 mars m. 三月11415 Marseille 马赛 4416 matin m. 早晨,上午 10417 matinée f. 上午15418 me pron. 我 13419 médecin m. 医生 4420 Méditerranée f. 地中海11 421 même a. 同样的10422 même adv. 甚至13423 menu m. 菜单12424 merci adv.,interj. 谢谢 2 425 mercredi m. 星期三11426 mère f. 母亲8427 mesurer v.t. 测量13428 mètre m. 一米9429 mettre v.t. 放 12430 meublé a. 配有家具的 13 431 midi m. 中午十二点 3432 Midi(le) m. 法国南方11 433 mignon,-ne a. 娇小可爱的 17 434 mince a. 瘦长的,细长的14435 minuit m. 午夜十二点 19436 minute f. 一分钟15437 moi pron. 我 5438 moins adv. 少些15439 au moins loc.adv. 至少15440 mois m. 月 11441 moment m. 时刻10442 mon,ma,mes a.poss. 我的8 443 monde m. 世界;人,人们18 444 tout le monde 大家18445 monsieur m. 先生 5446 monter v.i. 登上17447 montre f. 手表15448 montrer v.t. 给…看,出示10449 moustache f. (唇上的)胡子14 450 musique f. 音乐16451 naturellement adv. 当然16452 ne adv. 不 7453 ne…pas 不 7454 ne…plus 不再11455 ne…que 仅仅15456 neuf num. 九 3457 ni conj. 也不11458 ne…ni…ni 既不…也不 11459 Noël m. 圣诞节18460 nombreux,-se a. 许多的16461 non adv. 不 7462 notre a.poss. 我们的 5463 nouveau,elle a. 新的10464 nouvelle f. 消息,音讯 13465 novembre m. 十一月11466 objet m. 物件16467 obligatoire a. 强制性的15468 un cours obligatoire 必修课15 469 Occident m. 西方18470 occupé a. 忙的14471 occuper(s')de v.pr. 照管15472 octobre m. 十月11473 oignon m. 葱头,洋葱 12474 on pron. 人们10475 onze num. 十一 4476 option f. 选择,挑选 15477 un cours àoption 选修课15 478 ou conj. 或者12479 oùadv. 哪里 2480 ouest m. 西 17481 oui adv. 是的 1482 ouvrier,-ère n. 工人8483 ouvrir v.t. 打开18484 pain m. 面包12485 un petit pain 馒对12486 palais m. 宫殿15487 paquet m. 包,包裹18488 par prép. 从…经过9489 parc m. 公园17490 parce que conj. 因为15491 pardon m. 对不起9492 parents m.pl. 父母;亲威 8,16 493 paresseux,-se a. 懒惰的15494 Paris 巴黎 4495 parler v.i. 说话10496 participer(à) v.t.ind 参加16 497 partir v.i. 出发17498 pas adv. 不 7499 pas du tout loc.adv. 一点也不18 500 passer v.i. 经过9501 se passer v.pr. 发生18502 passionnant a. 动人的18503 patiner v.i. 滑冰 1504 pavillon m. 楼房/亭、阁、小屋13 505 peinture f. 画,图画17506 pendant prép. 在…期间16507 père m. 父亲8508 le père Noël 圣诞老人18509 personne f. 人们8510 pétard n.m. 鞭炮18511 petit a. 小的9512 peu m. 少量9513 un peu 一点13514 un peu de 一点,一些 12515 peureux a. 胆小的14516 peut-être adv. 可能15517 philosophie f. 哲学15518 photo f. 照片 5519 pièce f. 房间13520 pied m. 脚 17521 àpied loc.adv. 步行17522 au pied de 在…脚下18523 placard m. 壁橱13524 placer v.t. 安放18525 plage f. 海滩,海滨 14526 plaire(à) v.t.ind 使喜欢16527 s'il vous plaît 请 9528 plaisir m. 愉快15529 avec plaisir loc.adv. 很乐意15530 plat m. 一道菜,一盘菜12531 pleurer v.i. 哭 14532 pleuvoir v.imp. 下雨11533 pluie f. 雨 11534 plus adv. 更 16535 en plus de 除…以外13536 plusieurs a. 好几个16537 plutôt adv. 更确切地说,有点颇为14 538 poche f. 口袋10539 poisson m. 鱼 12540 pomme f. 苹果12541 pomme de terre 土豆12542 porc m. 猪;猪肉12543 porte f. 门 5544 porter v.t. 穿戴着,拿着14545 poser v.t. 提出(问题)10546 possibilité f. 可能性16547 possible a. 可能的15548 poste f. 邮局,邮政 9549 poste m. 站 14550 poulet m. 鸡;鸡肉18551 pour prép 为了9552 pourquoi adv. 为什么15553 pouvoir v.t. 能够13554 précédent a. 前一个的10555 précipiter(se)(vers) v.pr. 扑向;冲向 19 556 préférer v.t. 宁愿,更喜欢12557 premier,-ère a. 第一9558 prendre v.t. 拿;乘(车),取(道)9 559 prendre une rue 9560 prendre l'autobus 9561 préparer v.t. 准备18562 près adv. 附近 5563 près de prép. 附近 5564 présent a. 出席的10565 presque adv. 几乎,差不多11566 presser(se) v.pr. 赶紧17567 prêt a. 做好准备的 15568 prévoir v.t. 预见,预定 16569 prieer v.t. 请求9570 printemps m. 春季11571 prochain a. 下一个的15572 professeur m. 教授,教师 5573 programme m. 日程16574 progrès m. 进步10575 faire des progrès 10576 promenade f. 散步17577 promener(se) v.pr. 散步17578 promettre v.t. 答应16579 proposer v.t. 建议16580 puis adv. 然后9581 qualifié a. 合格的16582 quand adv,conj 何时?在…时候15,18 583 quarante num. 四十7584 quart m. 四分之一;一刻钟15585 un quart d'heure 一刻钟17586 quatorze num. 十四 4587 quatre num. 四 3588 quatre-vingts num. 八十9589 quatre-vingt-dix num. 九十9590 que,qu'est-ce que pron. 什么1,4591 quel a. 什么样 3592 quelque chose pron. 某事,某物 15593 quelques a. 某些,几个 17594 quelqu'un pron. 有人14595 question f. 问题10596 queue f. 尾巴/队伍12597 faire la queue 排队12598 qui pron. 谁 1599 quinze num. 十五 5600 quoi pron. 什么(事,东西)9601 Il n'y a pas de quoi 没关系,别客气。

新大学法语2第二版课后翻译答案

新大学法语2第二版课后翻译答案

Un ite1 1.流。

II y a beauco up de mon tag nes et de courS eaen Fra nee.2.塞纳河流经巴黎,诸如拉芒什海峡。

La Seine traverse P aris et se jette dans La Man che.3.法国是欧洲最重要的国家。

La France est un des plus importants payd' Europe.4.在这些居民中,有10%的人是外国人。

Parmi ces habitant, 10% sont des etrangers.5.这个国家以葡萄酒、香水、奶酪著称于世。

Ce Pays estc 4 bre pour ses vins,ses parfums et ses fromages dans le monde.Un ite21.中国正在建设高速列车。

On est en train de con struire le TGV en chi ne.2.网络的使用让我们不用出门便知天下事。

L' utilisationde I ' Internebus permet de tout connaitre dans le monde entire sans sorti r.3.我们的目标是在厨房里使用机器人。

Nous avons pour objectif l ' utilisatiodes robots dans la cuisine.4.我经常在因特网上寻找信息。

Je cherche souve nt des in formati ons sur In ter net.5.电子商务在全世界迅速地发展起来。

Le commerce I4ctro nique se d velo|p pe rapi deme nt dans le monde en tier.6.我们正处在一个革新的时代。

法语教程 5至8课 课后翻译练习答案

法语教程 5至8课 课后翻译练习答案

5至8课课后翻译练习答案第五课1 En général, l’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.2 Chez nous, il fait chaud en été, il pleut souvent. L’hiver est long. Il fait froid et il neige souvent.3 En autonme, il fait doux. Le ciel est bleu, le soleil est agréable. C’est une saison des récoltes.4 Il fait beau chez nous, tu as raison de vivre ici.5 Ils travaillent avec joie.6 Est-ce que vous chantez souvent ?第六课词组翻译Aller à la Bibliothèqueà piedprendre le métro/ l’autobusà cent kilomètres de Parisdescendre à ...être très loin/ près de ...句子翻译1 Pardon, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici ?2 Regarde cette photo, Cathrine. Est-ce que la fille à gauche de ce garçonest toi ?3 En été, je vais à Paris pour voir mon ami.4 Qu’est-ce que vous faites ?Nous attendons l’autobus.5 Excusez-moi, mademoiselle. Où se trouve la station de métro ?V ous allez d’abord tout droit, et prenez la première rue à droite. A 50 mètres, vous trouvez un hôtel. La station est en face.Merci.Je vous en prie.第七课词组翻译Apprendre le françaisTous les joursDu matin au soirAprès la classe/les coursFaire des progrès remarquablesPartir de la maisonEn un quart d’heure/ en quinze minutes句子翻译1 Nous apprenons le français depuis bientôt six mois.2 Mon père travaille dans une grosse société. Il se lève tôt le matin et ilse couche à 11 heures du soir. C’est pourquoi il est très fatiqué.3 Quel plaisir de te voir !4 Le français est difficile. Mais nous écoutons souvent des enregistrements et nous faisons des exercices.5 Wang Hong apprend l’anglais à l’Ecole des langues étrangères. Elle y habite et rentre à la maison le samedi.6 Le matin, je me lève à sept heures. Je fais d’abord ma toilette, ensuite, je prends mon petit déjeuner. A sept heures et demie, je vais à l’école.第八课短语翻译Avoir envie deProposer à qn de faire qchV oir un filmDès maintenantà cause dese renseigner auprès de qnl’agence de voyagesdes livres sur l’histoire de Chineapprendre à parler français句子翻译1 Le professeur propose aux étudiants d’a ller travailler dans la bibliothèque après la classe.2 C’est une histoire intéressante, il s’agit de la vie malheureusementd’une jeune fille.3 Ne vous inquiétez pas, je vais bientôt faire la queue pour acheter les billets de ce soir.4 Nous n’allons pa s voyager à cause de mauvais temps.5 Quant à mon frère, il va rester à la maison avec mon grand-père.6 S’il pleut, nous n’allons pas au cinéma.7 A midi, mon père n’a pas le temps de rentrer déjeuner à la maison.。

法语课本第五册束景哲后答案

法语课本第五册束景哲后答案
gagner une marge se sécurité, Paul est sorti de chez lui une heure plus tôt.
• 7. Etant occupé, à longueur de journée, à recevoir visite
sur visite, le directeur Zhang n’a plus le loisir de gérer la production.
monde extérieur, les jeune Chinois ont fait preuve d’une fringale de savoir inoui.
• 4. Les André sont logés à l’étroit. Ils souhaitent
vivement se procurer un logement décent.
Leçon 1
325 000 francs
Exercices syntaxiques
1. serpente 2. tombe 3. grimpe 4. donne 5. fume
6. couve 7. figure 8. perche 9. souffle 10.grandit
Exercices de grammaire et de stylistique
I. Indiquez la nature de chaque que:
1. adv.
2. conjonction
3. élément de conjonction; pron relatif
4. pron f 5. pron relatif 6. conjonction
7. conjonction 8. adv. 9. adv.

束景哲法语课本第五册课后翻译答案1--3

束景哲法语课本第五册课后翻译答案1--3

1.他们初次见面,彼此还不熟悉。

Il ne se connaissent pas très bien ; puisque c’est leur première rencon tre .9.你们彼此一样,都是从头学起。

V ous êtes tous de vrais débutants . V ous partez tous de zéro .10.我们分手以后,彼此间的联系少了。

Depuis notre séparation , nous avons des relations moins suivies qu’avant .11.同一个班级的同学,应该彼此互相关心。

Quand on est de la même classe , on doit s’entraider mutuellement .12.咱们俩彼此彼此,我画的比你也好不了多少。

Nous sommes logés àla même enseigne : mes tableaux ne valent pas beaucoup mieux que les tiens .1.教师在讲课,学生们在专心致志地听讲,督学的意外出现分散了学生的注意力。

Les élèves étaient attentifs au cours du prof esseur, l’arrivée impromptue de l’inspecteur a fait diversion .2.人们认为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是看门人玩忽职守。

On attribue surtout l’incendie de cet immeuble de neuf étages àl’irresponsabilité de concierge .3.自从我国实行开放政策以来,青年人表现出强烈的求知欲望。

马晓宏综合法语四讲义分解

马晓宏综合法语四讲义分解

第四册L.1 Gaullisme et socialisme1.qui suivirent la mort : 在一个对话中,前面是直陈式现在时,从句突然变为简单过去时,太随便了。

作者根本不懂得语言分为两种截然不同的体系:话语体和记叙体。

话语体建筑在直陈式现在时和复合过去时的基础上;而记叙体则建筑在简单过去时的基础上。

两者是不能随便混在一起的。

记叙体中有时会出现直陈式现在时,那却是历史性现在时,和话2.语体没有任何关系。

而文中第一句中的现在时则属于话语体。

n’ait guère évolué :注意这里的虚拟式是由于il semble的要求。

Il semble que如果没有间接宾语,其后动词应用虚拟式。

例如:Il me semble que tu devrais aller voir un médecin.Il semble qu’il fasse mauvais, toute la journée.3.plus nuancée :这里的比较及用得也没道理。

看不出被比的成分。

同学们也经常犯这种错误。

这是受中文的影响。

去掉plus就可以了。

Nuancé是“稍有不同的”之义。

4.Proclamer, se proclamer : 宣告,宣布;声明avec solennité---la RPC---la fondation de la RépubliqueSe proclamer + attribut : 宣称自己是...Il se proclame contre cette solution.Nous devons nous proclamer neutres concernant cette décision.5.Insister : v t ind --- sur qch强调,着重,坚持soulignerLe prof a mille fois insisté sur la conjugaison des verbes.C’est pas la peine d’insister. Tout le monde comprend ce principe.政府一再强调药品价格不能过高。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Rappel de la fin du cours précédent (le 26 octobre) :L A PRODUCTIONProblématique : Comment fait-on pour produire du langage ?Bibliographie : Henri WEIL, L’Ordre des mots dans les langues indo européennes.Ex: Urbem Romulus condiditCondidit urbem RomulusL’ordre importe peu ; de quoi dépend-il ?1)il dé2)il dépend de ce que l’on suppose dans la tête de celui à qui l’on parleOn parle d’un ordre « expressif » lorsque le fonctionnement témoigne de ce que l’on peut s’empêcher de dire sans faire attention à l’interlocuteur, la suite vient d’elle-même :Ex : elle est tombée, la fille !!Cours :L’ordre des mots dans la chaîne sonore n’est pas celui qui vient à l’esprit, il y a plusieurs étapes préalables à la production sonore :1er temps: l’idée générale que l’on veut exprimer.(Cf. GARETT qui a travaillé sur les pathologies du langage chez l’adulte.)a)le premier niveau est celui de ce que l’on veut exprimerb)le deuxième niveau est dit « fonctionnel », on y trouve de processus qui se déroulentparallèlement :i.Le premier processus précise les éléments lexicaux qui vont figurer dansl’énoncé définitif. Simultanément, se réalise le choix des mots ET uneapproche globale de la structure phonétique des signifiants correspondant. Onpeut en déduire deux choses. La première est que cette démarche part du sens,la deuxième est que le signifiant n’est pas développé dans son intégralité carsinon on ne pourrait pas comprendre qu’il existe des lapsus par anticipation.ii.L e second processus établit la structure générale de l’énoncé.2ème temps : savoir àquel endroit va se situer tel ou tel lexème. Le choix des positions syntaxiques de chacun des lexèmes s’effectue. (Attention, il n’y a pas encore production des signifiants, nous sommes encore dans le dégrossissage)3ème temps :la mise en conformité qui permet de ranger définitivement les mots à la place qu’ils vont occuper dans l’énoncé.a)mise en ordre des éléments selon la succession qu’ils vont occuper dans l’énoncé(ordre syntaxique)b)réalisation phonologique complète du programme correspondant à chaque mot (planlexical). M oment qui se réalise autour de 2 ans, quand l’enfant qui ne connaît pas de pathologie acquiert environ une cinquantaine de mots.De manière imagée on peut représenter cette étape par la mise en place de la fiche suivante :Ceci est vérifié par l’existence même du lapsus ou lorsque le mot vient à nous manquer car l’on a toujours une vague idée du nombre de syllabes ou/et une vague idée des voyelles présentes dans le mot manquant… Par ses accidents banals de la vie quotidienne, on peut tenter de comprendre les mécanismes de ce processus.La syntaxe immédiate du mot :L’on entend par là les informations associées au signifiant et qui permett ent tout de suite de savoir s’il va rentrer dans la case prévue, dans la structure générale de l’énoncé.Ex :NB : pour comprendre les filtres qui s’établissent dans la construction de l’énoncé, il faut tenir compte du signifiant mais aussi de cette syntaxe qui organise directement les choses.Tout cela ne résolve pas ce qui se passe pour les mots de grammaire. La première opération consiste à envisager comment le sujet parlant va organiser les articles et les morphèmes grammaticaux. La problématique est donc la suivant : comment prononce-t-on le déterminant qui correspond à un nom, comment le choisir ?Cela dépend de plusieurs facteurs :1) dépend de l’intention de celui qui parle (le locuteur choisi selon son intentiond’employ er un article défini ou bien indéfini). Notons tout de même que les choses se passent différemment dans l’emploi du singulier ou du pluriel car ce choix s’impose au locuteur.2) Dépend de la nature du mot lui-même3) Dépend de la proximité ou de la distance e ntre le nom et l’article.Ex :l’alternance de -li ou –lo en espagnol s’explique par le contexte (on parle de variantes contextuelles obligatoires, nous sommes ici dans le domaine de la morphologie)Reformulation de la problématique : le choix du déterm inant s’opère -t-il à partir du mot du lexique ou bien la prononciation de l’article est -elle indépendante par rapport à la mise en place du lexème ? Il nous faut définir le degré d’indépendance des éléments grammaticaux par rapport aux éléments lexicaux.Le fait de mettre le mot pain dans la catégorie objet, après avoir identifié manger comme le verbe, se fait de manière directe.P our établir le lien entre l’article et le nom du point de vue de la production mentale du lexique, il existe différentes expériences. Celles-ci procèdent avec des « distracteurs » dont le rôle est de mettre en évidence la reconnaissance et/ou la production de certains mots.Test n°1 :A)La reconnaissance est immédiate, il s’agit d’un bus.B) La reconnaissance est accélérée grâce au mot qui établit une correspondance vraisemblableavec le mot qu’il désigne.C)La reconnaissance est ralentie car pour dénommer l’objet bus, il faut faire un effortsupplémentaire pour sélectionner le nom adéquat, le sujet est obligé d’évoquer une cohorte de signifiant associé à l’image différent du mot écrit.Il a le choix entre, par exemple : voitureBusCamionComme ce mot est écrit, cela m’empêche de choisir rapidement le mot adéquatD)Dans ce cas, la reconnaissance est ralentie mais plus rapide que dans le test précédent car le mot but est rapidement identifié comme n’ayant rien avoir avec la représentation graphique qu’il désigne.Test n°2 : Revenons à la problématique concernant le lien établit entre l’article et le nom, que se passe-t-il par rapport à la prononciation du sujet à partir d’une séquence demandée ?Le sujet doit introduire un article et un adjectif à l’image qu’il voit :A)Le joli bus.La prononciation se fait de manière directe par le sujet.B)Le joli bus.Mais, quand le mot écrit sur l’image (qu’il appartienne à la cohorte ou non) n’est pas le mot bus, il y a allongement du temps de réalisation de la séquence.Soit voiture déclenche le c hoix de l’article adéquat « la » (sans subactivation préalable), soit on subactive la cohorte d’article (« le », « la »), et la reconnaissance du mot implique le choix de tel ou tel article.On peut répondre que le dessin déclenche la cohorte d’article,sinon comment expliquer le retardement de la reconnaissance ?Cohorte subactivée Choix déterminé par le dessinSélectionBus ne déclenche pas de manière univoque l’article « le », sinon il n’y aurait pas de ralentissement dans la reconnaissance. P ar conséquent, il convient de dire que l’image déclenche tout une possibilité d’article, puis le choix s’effectue ensuite.Le processus s’effectue donc nécessairement en deux temps.L E LAPSUS :Bibliographie : S. FREUD. Psychopathologies de la vie quotidienne, «De l’oubli du nom propre ». Trad. de l'allemand par Serge Jankélévitch. Paris : Payot & Rivages, 2001.Texte disponible sur : http://perso.orange.fr/espace.freud/topos/psycha/psysem/signorel.htmQuand on se trompe, ce n’est pas du tout au tout, il y a donc un lien entre le mot que l’on a voulu prononcer (=mot cible) et celui qu’on prononce. Il y a effectivement proximité entre le mot cible et son remplaçant, on reste toujours dans la même catégorie syntaxique et même sémantique.Plusieurs types de lapsus :1)l’erreur par anticipationEx : « le cou vairage » au lieu de : le vrai courage.2)Ex : «3)l’erreur par transpo sitionFreud prend pour exemple un homme qui s’introduit dans un milieu fermé et particulièrement riche, il se dirige vers un autre invité : « Si je comprends bien, vous êtes un familionnaire de cet endroit ». Cet homme voulait dire familier, pensait àmillionnaire et a crée ce mot qui met à jour sa pensée.Question : y’a-t-il autant de lapsus dans ces trois catégories ? D’après A. CULTER, il y a plus d’erreurs par anticipation et plus d’erreurs dans les langues accentuées (comme l’anglais) et plus d’erreu rs sur les mots accentués que sur ceux qui ne le sont pas.En tous les cas, il apparaît clairement que l’erreur se dirige sur ce vers quoi le locuteur porte son attention. Ce n’est pas l’inattention qui provoque le lapsus, bien au contraire, il y lapsus l orsqu’il y a conflit d’attention. Ce qui explique en partie que les suffixes et mots de liaisons soient préservés, le lapsus portant sur les mots pleins, il ne se porte pas sur les monèmes grammaticaux dont la fréquence est inversement proportionnel à leur charge sémantique. Le lapsus puise sa matière première dans la charge sémantique.On peut donc en déduire la chose suivante : le chemin emprunté par la mise en mot dépend de l’organisation lexicale mentale, cela implique que les monèmes grammaticaux n’oc cupent pas la même place que les monèmes lexicaux dans notre tête.Il existe des conditions dans lesquelles le lapsus est soit entendu soit nié car l’esprit retrouve de lui-même la forme correcte du mot. En effet, quand l’organisation du discours est simp le et claire, le lapsus passe inaperçu mais lorsqu’il y a ambiguïté, celui-ci s’entendOn restaure plus aisément les erreurs qui portent sur les consonnes que celles qui portent sur les voyelles. Peut-être cela s’explique-t-il par le fait que l’on peut r econnaître un mot dont on a volontairement supprimé les consonnes alors que l’inverse n’est pas vrai.L’échange entre les mots s’effectuant dans une même catégorie syntaxique, on peut en conclure que le lien entre signifiant et catégorie syntaxique s’effe ctue directement, avant même de se focaliser sur le sens.Les erreurs de prononciation (bégaiements, zozotements et autres) ne sont pas toutes identiques. En tous les cas, sont préservés :la consonne initiale, le nombre de syllabes, la voyelle accentuée. Mais il existe des différences entre les adultes et les enfants, globalement, on peut tracer le tableau suivant :+ : la préservation est effective- : la préservation absenteL’OUBLI DU NOM PROPRE : L’EXPERIENCE DE F REUD.Freud s’oppose àla thèse soutenue par les psycholinguistes selon laquelle les ratés de la prononciation ne sont que des phénomènes mécaniques MERINGER pense en effet que le lapsus provient du poids d’incidence de certaines syllabes sur d’autres (théorie de la syllabe saillante). Pour Freud, cela n’explique pas tout, quelque chose d’autre, de non mécanique, régit le fonctionnement des lapsus.Autres types de l apsus non cités jusqu’à présent :4)le lapsus par substitution (il y a substitution sans altération)5)le lapsus par renversement que la thèse sur la proximitéphonologique ne peutsolutionner.Freud prend pour exemple cet homme qui a affirmé : « La séance est fermé. ». Il n’y a effectivement aucun rapprochement phonologique entre « ouvert » et « fermé». L’explication réside dans une analyse psychanalytique. Il s’agit de comprendre que cet homme appréhendait une forte opposition de la part de ces adversaires. Son désir profond était donc de clore la séance avant même qu’elle est lieu e.Le locuteur sait consciemment le terme qu’il veut employer mais la connaissance sur le mobile du lapsus ne vient qu’après. Il y a donc deux étapes :1) intention consciente2) lapsus= peut faire l’objet d’un questionnement dans l’après coup : le phénomèneinconscient peut devenir conscient et ce, de manière secondairement. Le sens ne se fait jour qu’après coup.Freud va tenter de percer les mécanismes du lapsus à partir d’une expérience personnellement vécue. Il oubli le nom propre SIGNORELLI et va tenter de retracer les étapes de son esprit pour retrouver le nom. Il va laisser venir à lui toutes les idées en les conceptualisant pour trouver les raisons à cet obstacle.Le no m Signorelli rappelle à Freud un mauvais souvenir, celui d’un patient qui s’est donné la mort, ce nom est donc l’objet d’un refoulement.Puis, lui revient le nom d’un autre peintre : BOLTRA FFIO. C’est un peintre beaucoup moins connu, ce qui confirme que l’oubli des mots n’est pas mécanique car si l’oubli était mécanique, on se souviendrait moins bien des mots peu utilisés.Pour poursuivre son argumentation, Freud va fragmenter le signifiant et montrer les connotations affectives liées aux parties de ce même signifiant. Ce qui implique que l’oubli est moins mécanique que lié à l’histoire personnelle du sujet.Effectivement, le lexique est traversé par des organisations mentales multiples qui sont individuelles, propre à chacun. Il y a donc des stabilités soulignées par les psycholinguistes ET des réseaux propres au sujet qui se fondent au travers de la connotation. Ceci implique que le sens n’est pas à la disposition du sujet de manière directe et immédiate. Un même signifiant est à la croisé d’un réseau multiple.A COMPLETER LA SEMAINE PROCHAINE。

相关文档
最新文档