This is a war保罗华许,这是一场征战(英语原稿)

合集下载

勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版

勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版

勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版第一篇:勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版Braveheart(勇敢的心)William Wallace(威廉华莱士)战前演讲华莱士:Sons of Scotland...苏格兰的子民们I am William Wallace.我是威廉华莱士士兵乙:William Wallace is 7 feet tall.威廉华莱士有七英尺高华莱士:Yeah, I’ve heard.哟西,我也听说了。

He kills men by the hundreds,他杀人数以百计and if he were here, he’d consume the English他若在此with fireballs from his eyes他眼睛可以冒火球and bolts of lightning from his arse.屁股会放雷电消灭英格兰军的 I am William Wallace我是威廉华莱士(自信ing)and I see a whole army of my countrymen 我看到我民族组成的军队here in defiance of tyranny.向暴政宣战You’ve come to fight as free men.你们作战是为解放人民And free men you are.你们自己也将自由What will you do with that freedom?若没有自由你会怎么办?Will you fight?你们愿意作战吗?众士兵:-No!不!不!-No!不!不!士兵丙:Against that?No!对抗那?不!We will run, and we will live.我们会逃开我们会活华莱士:Aye?嗬Fight, and you may die.作战可能会战死Run, and you’ll live...逃开能活着at least awhile.至少一阵子And dying in your beds many years from now,几年后在床上老死would you be willing to trade你们是否愿意all the days from this day to that用这一切来换今天for one chancejust one chance为一个机会就这么一个机会to come back here and tell our enemies回到这告诉我们的敌人that they may take our lives,他们或许会杀死我们but they’ll never take our freedom!但他们夺不去我们的自由!(众士兵欢呼)华莱士:Albagu bra!众士兵:Albagu bra!自由!(什么鸟语)XTU一点点贡献第二篇:独立日战前总统演讲中英文对照完美打印版Independence Day 独立日总统战前演讲Good morning.In less than an hour,早上好还有不到一小时的时间aircrafts from here will join others from around the world.这里的战机就将起飞去与来自世界其他地方的伙伴们会合And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.而一场前所未有的宏大空战也将因你们而被永久镌刻在人类历史之上Mankind-the word should hold new meaning for all of us today.人类——对于我们所有人而言这个词将从今天开始有了它新的意味。

丘吉尔演讲英文原文(5篇)

丘吉尔演讲英文原文(5篇)

丘吉尔演讲英文原文(5篇)第一篇:丘吉尔演讲英文原文英文原文Blood, Sweat And TearsWinston Churchill May 13, 1940On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task.A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events.Other key positions were filled yesterday.I am submitting a further list to the King tonight.I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer.I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today.At the end of today'sproceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be.Business for that will be notified to M.P.'s at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government.The resolutionThat this House welcomes the formation of a governmentrepresenting the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself.But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history.We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean.The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends andcolleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined thisgovernment, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air.War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory.Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, atthis time, to claim the aid of all and to say, Come then, let us go forward together with our united strength.这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

《this is war》歌词完整版

《this is war》歌词完整版
Tear you to pieces and rip you apart
Honest to God, I'll break your heart
Tear you to pieces and rip you apart
One night of the hunter, one day I will get revenge
Burn let ne chasing us all underground
-You say
-You're wrong you're wrong
-I'm right I'm right
-You're wrong we fight
-Ok I'm running from the light running from the day tonight
Do you really want?
-Heartbeat a heartbeat
Do you really want me?
-I need a Heartbeat a heartbeat
Do you really want me dead
-You know I gotta leave I can't stay
Do you really want?
Do you really want me?
Do you really want me dead or alive to torture for my sins?
Do you really want?
Do you really want me?
Do you really want me dead or alive to live alone?

歌词

歌词

The Rhoenix-Fall Out BoyPut on your war paint 画上战妆You are a brick tied to me that’s dragging me down 你就像是一块系在我身上的砖块,把我一直向下拖Strike a match and I’ll burn you to the ground 划着一根火柴,我将把你烧的乌有We are the jack-o-lanterns in July 我们是七月的南瓜灯Setting fire to the sky 给天空点亮颜色Here comes this rising tide 在这次潮起的时候来吧Put on your war paint 画上战妆Cross walks and crossed hearts and hope-to-dies 带上十字架,赶赴战场,准备战死沙场Silver clouds with grey linings 银色灰色交织的天空So we can take the world back from the heart-attacked 我把拯救世界One maniac at a time we will take it back 几乎疯狂地拯救它。

Time crawls on when you’re waiting for the song to start 在我们等待歌曲开始的时候,时间已经悄然流逝So dance alone to the beat of your heart 那么就随着心得节奏起舞吧。

Hey young blood 年轻的血液Doesn’t it feel 难道没感觉到Like our time is running out 时间正在流逝吗?I’m gonna change you like a remix 我将要改变你Then I’ll raise you like a phoenix 我将要你想凤凰一样升起You’re wearing our vintage misery 你沉浸在忧郁之中No; I think it looked a little better on me 现在我的身上也感染了这种忧伤I’m gonna change you like a remix 我将要改变你Then I’ll raise you like a phoenix 我将要你想凤凰一样升起Bring home the boys and scrap metal the tanks 把战士们和坦克的金属碎片带回啦Get hitched and make a career out of robbing banks 结婚吧,然后以抢劫银行为业Because the world is just a teller and 因为世界知识一个诉说者We are wearing black masks而我们正带着黑色的面具“You broke our spirit,”says the note we pass “你正破坏着我们的精神支柱”我们传递的纸条上明确的显示着。

6-24 Motivational Speech - This is War(中英文)演讲稿

6-24 Motivational Speech - This is War(中英文)演讲稿

Stand up. Regain composure and open your eyes, because there is everything to be gained. This is a fight, a fight against the tyranny of the subconscious, against enslavement by the mind, which mandates that you take the path of least resistance. How long does one need to be cornered, stagnant, or overpowered before they fight for what belongs to them? Before they take, what is truly theirs? Imaginary Limits, make-believe inadequacy, will soon be a thing of the past. Soundly defeated.站起来。

重新冷静下来,睁开双眼,因为你有大好前途。

这是一场战斗,去与潜意识的敌人搏斗,去挣脱思想的枷锁,因为正是它们让你选择了安逸的道路。

在一个人真正为自己应得的东西拼搏之前,他要经历多少走投无路的痛苦,多少停滞不前的迷茫,多少一败涂地的绝望?在得到自己想要的之前,人们又真正拥有过什么?思维的桎梏,自寻烦恼的自卑,很快会成为过去,它们终将被你打败。

This is not a negotiation. This is war. As fear takes the form of bullets, pain transforms into fire, and your world becomes chaos, remember that what lies ahead is much more valuable than what is left behind. When you are tempted to fall back and fade away, look up and what can be. And take what's yours. Storm the hill. Keep your eyes fixated on the prize. Sacrifice is an understatement. Indestructible confidence is a necessity. The enemy is not behind you. It's in front of you. It's fighting for the status quo, and its fight is in vain.这不是协商,这是战争。

We+Are+All+Fighters-中英文演讲稿高考考点分析

We+Are+All+Fighters-中英文演讲稿高考考点分析

《我们都是战士We Are All Fighters 》考点知多少This is a war, 这是这是一场一场战争 (不定冠词表泛指) and we are all fighters. 而我们都是战士!To the fighters (定冠词表特指)致敬所有的战士们!We are facing a dark time right now . (现在进行时,此刻正在发生的事;face v.面对,面向,面临。

可与面对,面向,面临。

可与 be faced with 互换使用。

前者表互换使用。

前者表动作,后者表状态。

)我们正面临着黑暗时刻Some of us are stuck at home (受困,卡住不动,困住。

be stuck in : 受困于,被困在….be caught in 陷入,卷入; be trapped in 陷于...处境之下) 我们中有些人不得不禁足在家Some are stuck far away from home 有些人不得不滞留他乡Some of us have lost their jobs,(,(失业,同义词失业,同义词be out of work, be unemployed ;lose vt 失去。

易混点:be lost 迷失;be lost in 全神贯全神贯注于;lose heart 失去信心,失去信心,lose one ’s heart to爱上了爱上了) 我们中有人失去了工作 Some have to shut down their businesses (shut down 关闭,歇业,停业;shut up 住口,闭嘴)有人关停了赖以为生的生意Some of us are cutting down t he expensesthe expenses (cut down 削减, 砍倒; cut up 切碎,cut out :切断:切断; cut off:切掉, 砍掉, 隔离, 停止) 我们中有人不得不缩减开支Some can’t even pay their rent and bills 有人甚至支付不起房租和账单Some can’t go back to school我们中有人无法回到学校Some can’t get back to their jobs有人无法回到工作岗位And some of us are still working day and night, 我们中有人必须日夜坚守no matter how exhausted they are (此处=however,引导让步状语从句;一般不用来引导名词性从句, 而however可以引导但no matter how 一般不用来引导名词性从句名词性从句;however还表示转折,相当于but, nevertheless,nonetheless之类的词,而且使用时一般后面加个逗号,注意but后面不加逗号。

大学英语4theacydefender课文翻译

大学英语4theacydefender课文翻译

They say that pride‎comes‎befor‎e a fall. In the case of both Napol‎e on and Hitle‎r, the m any victo‎r ies they enjoy‎e d led them to belie‎v e that anyth‎i ng was possi‎b le, that nothi‎n g co uld‎stand‎in their‎way. Russi‎a's icy defen‎d er was to prove‎them wrong‎.人道是骄兵‎必败。

就拿拿破仑‎和希特勒两‎人来说吧,他们所向披‎靡,便以为自己‎战无不胜,不可阻挡。

但俄罗斯的‎冰雪卫士证‎明他们错了‎。

The Icy Defen‎d erNila B. Smith‎1 In 1812, Napol‎e on Bonap‎a rte, Emper‎o r of the Frenc‎h, led his Grand‎Army into Rus si‎a. He was prepa‎r ed for the fierc‎e resis‎t ance‎of the Russi‎a n peopl‎e defen‎d ing their‎hom el‎a nd. He was prepa‎r ed for the long march‎acros‎s Russi‎a n soil to Mosco‎w, the capit‎a l cit y. But he was not prepa‎r ed for the devas‎t atin‎g enemy‎that met him in Mosco‎w -- the raw, bitte‎r, bleak‎Russi‎a n winte‎r.冰雪卫士奈拉·B·史密斯1812年‎,法国皇帝拿‎破仑·波拿巴率大‎军入侵俄罗‎斯。

《大独裁者》完整中英文对照剧本

《大独裁者》完整中英文对照剧本

大战将近结束托明尼亚军At the end of the World War已经逐渐出现劣势Tomainia weakened.国内爆发了革命尽管它的外交官Revolution had broken out,为了结束这次战争拚命地活动her diplomats sued for peace但是前线的托明尼亚军while Tomainia's army fought on,却是坚信他们有巨大的威力confident its war machine足可以摧毁敌军would smash the enemy's lines.因而仍在继续作战Big Bertha, able to fire 100 miles,为了震慑敌人was to make its appearance on the Western Front, 西部战线上第一次使用了and strike terror射程达100英里的大炮胖蓓塔into the enemy.目标是前方距此75英里处的75 miles away was her target:巴黎圣母院the cathedral of Notre-Dame.射程95.452Range: 95,452.预备Stand clear!放Fire!喂把炮栓预备好Stand by your trigger!改正射程为95.455Range correction: 95,455.是Breach secured.准备完了Stand clear.预备放Ready... Fire!不发火的炮弹查一查吧去Defective shell. We'll examine it.检查炮弹的引信Check the fuse.是引信Yes, the fuse.危险快回来Look out! Run!这是干什么What's that?-空袭 -他们想炸毁胖蓓塔-Air raid. -After Big Bertha.用高射炮打它The anti-aircraft gun!快开炮To the gun!喂你在干什么Have you gone crazy?下来Come down!胡搞了些什么你神经错乱啦What do you think you're doing? Have you gone crazy?他说敌军冲上来啦请部队全部出动Sir, the enemy have broken through. Every man to the front. 炮兵集♥合♥Muster the gun crew!每个人都要带上手榴弹Get your hand grenades, soldiers.你拿到手榴弹了么Where's your hand grenade?给他一个Give him one.快动啊Keep moving. Come along, hurry up!我问一下这怎么使Pardon me, but to work this...拉开保险栓数到第十个数的时候Pull the pin, count to ten就把它抛出去and throw it!喂快来Let them have it!什么时候啦你还挠痒痒This is no time to scratch.混♥蛋♥ 你打起精神Pull yourself together.拿起枪来Take this.准备冲锋Forward!好都排好Fall in!喂你也赶快来Hey you, come on!立正Order arms!准备出击Prepare to attack.前进Forward!啊你们都在这儿哪There you are.是敌人我们抓住他The enemy! Come on, let's get him!您好我可以进来么May I come in, sir?-你是谁 -咱们是一伙的-Who is it? -Friend.-你是哪个部队的 -第21炮兵队-What division? -21st artillery, sir.你使这个干我出去一趟就回来Take this and keep firing. I'll be back.救命啊快来救命啊Comrade! Help!你怎么啦What is it?我不能动啦你把我扶到飞机上去吧I'm exhausted. Quick, help me to my plane. 谢谢您凭您这个功劳Thank you. I'll see you一定会得到托明尼亚国十字勋章啊get the Tomainian Cross for this.没什么这是分内事嘛Only too willing to oblige, sir.你是我的救命恩人哪谢谢你You saved my life. Thank you.给你束上带子吧I'll strap you in.不行我一个人无论如何I can't make it也不能驾驶alone.你也上来吧You'll have to stay with me.你会驾驶Can you fly?不会I can try.你赶快让我抓住舵杆我一点儿力气也没有Lift my hand to the stick. I haven't the strength. 守住这挺机♥枪♥Take charge of that gun!敌人上来啦把油门打开The enemy! Quick, lift my hand to the throttle. 我们正好比他们快了一步We'll fool 'em!你带着这些重要文件Hold on to these dispatches.你如果能把这些文件交给修美罗菲尔将军If we get them to General Schmelloffel,托明尼亚还能打胜Tomainia may yet win.我一阵阵地神志昏迷I'm going to faint.你可要打起精神来Don't say that.对不起Sorry.这是到了什么地方Where am I?你不知道么Don't you know me?不知道怎么回事儿我觉得舒服多了Yes, I feel better now.好像血液往头上集中似的The blood's returning to my head.下边的情况怎么样What's below?太阳The sun?太阳在下面放射光芒呢Shining upwards.真奇怪盖斯(油门)呢Strange. How's the gas?搞的我整晚上都睡不好Kept me awake all night.我不是问那个盖斯No,我问的是盖斯林(汽油)the gasoline in the tank!差不多光啦Almost empty.快到了吧现在几点We must be nearly there. What time is it? 大概是差一分十二点Approximately one minute to twelve.真奇怪Strange.好像重力法则没用啦We seem to be defying the laws of gravity. 给我水我快要晕过去啦Water. Quick, I'm going to faint.请你等一等Wait a while.你要是晕过去那可糟啦We'll get into trouble if you faint any more. 拿着Just hold it.我想我现在I think I... Now...拿着Take it!出错了Something's wrong.我喝不着I can't reach it.没水了It's all gone.怎么啦What's the matter?带子束得太紧啦Belt too tight.那么松一松吧Loosen it.我在尽力松开I'm trying to!我们是头朝下哪We're upside down.怪不得I know it!把舵杆给我The stick!不行啊Impossible.啊完啦汽油光了There it goes. We're out of gas.这回我们等死吧Well, I suppose this is the end. Cigarette?不要Not now!那么剩下的用不着啦I shan't need this any more.今天是几儿What month is it?哦四号♥ 眼下正是托明尼亚的春季April. Spring in Tomainia.希尔达现在一定在院子里Hilda will be in the garden,收拾水仙哪tending the daffodils.她非常喜欢水仙How she loves daffodils!舍不得掐一枝She'd never cut them for fear of hurting them.谁要掐一枝水仙就像要了她的命一般It was like taking a life to cut a daffodil.啊可爱的希尔达呀Sweet, gentle Hilda.她心地是那么善良A beautiful soul.她心地是那么善良She loved animals, and little children, too. 着陆啦文件呢We've landed! Dispatches!我的战友你在哪儿Comrade, where are you?重要文件呢在哪儿The dispatches... Where are they?受伤了么Are you hurt?你们快带我去见修美罗菲尔将军Take me to General Schmelloffel.要不把这些文件给将军送去If we don't deliver these,我们国家就要吃败仗啦we're defeated.-战争已经结束啦 -什么-The war's over. -What?我们打败了We lost.停战和平田布西被威拉特击败林白横渡大西洋经济恐慌托明尼亚发生暴♥动♥兴格尔党掌握政♥权♥的时候Hynkel takes power. The Jewish soldier犹太人理发师完全丧失了记忆suffered a loss of memory and长时期住在陆军医院里remained in hospital for years,托明尼亚国发生的重大变化ignorant of the他是毫无所知的change in Tomainia.独♥裁♥者兴格尔以残酷的手段Hynkel ruled the nation统治了这个国家with an iron fist.在新的双十字党徽之下自♥由♥被蹂躏Under the double-cross emblem liberty was banished.言论自♥由♥遭到压制Only the voice of Hynkel was heard.人们听到的只是兴格尔一个人的叫嚣而已Adenoid Hynkel said,民♥主♥完全是胡说八道"Tomainia was down but today has risen."民♥主♥是不足为训的"Democracy is fragrant."自♥由♥是胡说八道"Liberty is odious."言论自♥由♥也是胡说八道"Freedom of speech is objectionable."言论自♥由♥不好"Tomainia has the greatest army."托明尼亚有世界上最强大的陆军"The greatest navy."但是为了使它成为一个伟大的国家"But to remain great我们必须不断地扩张we must sacrifice."我们必须勒紧裤带"We must tighten our belts."总统现在正和He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War. 陆军元帅赫林谈话Now Herr Garbitsch, Minister of the Interior.总统想起了他年轻的时候和他的两位He remembers his early struggles,忠实的同志卡比奇shared by his two与赫林在一起奋斗的往事loyal comrades.总统现在谈到犹太人的问题A reference to the Jewish people.总统的结论是The Phooey remarks that for the world他非常希望世界和平he has peace in his heart.转播暂时告一段落We now pause for station identification.兴格尔在双十字党大会上的This is the Pari-Mutual network,演说实况录音已播送完毕bringing you英语翻译的是兴格尔专任私人翻译Hynkel's address to the children of the double-cross. 很明显The interpreter翻译是照着is Hynkel's personal translator,事先预备好的讲演稿念的reading from a prepared manuscript.现在继续转播大会实况Stand by for further commentary. Go ahead, Tomainia. 总统现在正走下台阶His Excellency is about to descend the stairs.噢阁下您没有受伤么Your Excellency, are you hurt?你坐别的车Ride in the other car.总统His Excellency对于托明尼亚国♥母♥子会向他seems pleased as he is greeted所表示的热烈欢迎似乎很高兴by Tomainian children.现在他站在母子两人跟前He pauses before a woman with a child.拍照Camera!即使婴儿也体会到Even the baby is thrilled总统温厚的情怀而喜不自胜and seems all smiles at the attention.总统现在离开了会场His Excellency leaves走过兴格尔大街直奔总统府the scene总统走过的大街陈列着许多and will return along现代托明尼亚艺术作品Hynkelstrasse,这些艺术作品有今天的维纳斯where he'll pass Tomainia's modern masterpieces: 未来的沉思者the Venus of Today and the Thinker of Tomorrow. -怎么样 -你问的是演说么-How was it? -The speech?啊非常好Very good.不过谈到犹太人时如果激烈一些的话Your reference to the效果就更好些Jews might have been more violent.为什么What?我们必须把群众的愤怒的情绪煽起来To arouse the people's anger.这个时候如果狠狠地对付犹太人Violence against the Jews might那就会促进群众的自觉make the people forget their stomach.也许吧最近对于犹太人居民区You're right.并没有采取什么措施吧Things have been quiet in the ghetto lately.这早晨多好啊贾克尔先生Good morning, Mr. Jaeckel.有什么好的What's good about it?当然也许情况愈来愈坏Conditions could be worse.你还担心变坏何必白操心呢If you think so, you have a great imagination.你听过兴格尔的演说了么You heard Hynkel's speech.我根本就没听家里的事就够我忙的啦I heard nothing. I've got my own troubles.那说明你的日子比别人好过You're better off than a lot of people.喂理发师有什么消息么What about the barber?他还在住医院哪Still in hospital.从战争开始以来那房♥子一直闲着He's been there since the war.你把理发馆那几问门面租出去怎么样Why not rent his barbershop for him?那家伙不肯退租两三个星期就来封信He won't let me. Every few weeks he总说不久就回来writes to say he's coming back.理发师也怪可怜呀A pity it should be idle all these years.为什么担忧Why worry?隔不了多久政♥府♥一定会把The government will soon他的生财家具没收抵充税款take it from him.也许事情就像你说的那样Perhaps you're right.看起来早晨并不好啊Not such a good morning after all.你才明白Now you said it.哈娜Hannah.焙炉上有我的烟口袋给我拿来好不好On the mantelpiece is my tobacco pouch. Will you get it? 不论是谁都有满肚子苦水呀Everyone is full of troubles.是的每个人看看可怜的汉娜一个小姑娘Yeah, everyone. Look at Hannah, poor girl.干起活来真是把能手可是找不到工作A hard worker, can't get a job.爸爸阵亡母亲也在去年去世Father was killed in the war, mother died last year.因为没有工作所以房♥租也交不起Can't earn enough to pay her rent.虽然这样但是也不能赶她出去呀What can I do? I can't throw her out.给您买♥♥点儿烟来吧You need some more.-你上街么 -我去送洗的衣服去-Where are you going? -Mrs. Shoemaker's laundry.那么你把钥匙带走吧You'd better take the key.我也和你干妈一起出门Mrs. Jaeckel and I are going out.我可要把门关紧I'm locking up党卫军那些家伙们in case the storm troopers要是进来胡闹的话可就糟啦start their monkey business again.喂你们看哪这儿有番茄和马铃薯Look, fellows! Tomatoes and potatoes.我们去要他一筐I'll take a box home.老爷Hey, the lorry.求求您不要拿我的东西吧Hold it there, will you?你没有这个权力You have no right!你别害怕不给钱记我的帐吧Just charge it to my account!都是熟透了的番茄呀Nice ripe tomatoes.你们为什么不想个办法Why don't some of you do something?我要是个男人决不这么一声不响If I were a man I'd show you.小大姐你想干什么What would you do, pretty?你们仗着人多势众觉得没人敢惹你们Not one of you has the guts to stand up alone and fight!要是一个人的话就成窝囊废啦Is the lorry in case someone hits back?住口Shut up!你抓抓试试看那样的话Come and take me.你一定会领到很多勋章You'll get medals for it.你们的本领也就是抓抓女人You pick on women and从老实人那里抢点儿什么rob defenseless people.拿她这么些东西也实在没啥油水Don't rob the poor girl, boys.把番茄还给她吧Give her back her tomatoes.还得重新洗I'll have to do it again.这群畜生Pigs!-把33号♥患者带进来 -是-Patient 33! -Yes, sir.这里有一个很有意思的病例An interesting case:这个病人得的是记忆丧失症amnesia.他是一个犹太人士兵从战争结束Jewish soldier.一直是住在医院里Been here since the war.然而他却肯定认为自己在医院里He thinks it's才不过待了两三个礼拜only been weeks.连住院期间的一些事情也一点记不起来啦Does he know what's happened?不错好像他只是对于No. His one interest seems自己那个理发铺记得to be in his barbershop,他相信是几个星期前离开的which he believes he left a few weeks ago. 出了院一看花花世界He'll have many恐怕净是让他吃惊的事啦surprises.可能就是这样I'm afraid so.-什么事 -33号♥病人跑啦-Yes? -Number 33 is gone.跑啦下一个就轮到给他看啦He was to be examined.不过始终没有找到他But he's disappeared.找不着Disappeared?随他去得啦并不是什么不得了的大病Let him go. It isn't a serious case.况且我们也不打算给他治There's little we can do for him.快走开Come on, get out of here!你在干什么What are you doing?你看不懂吗I don't know.不许擦掉Leave that alone.-我那么好说话吗 -我也不好说话-Don't be silly. -I'm not silly!那很好I appreciate that.和我讲话以前首先要喊When you talk to me,兴格尔万岁表示礼貌"Hail Hynkel"!到底你是谁呢Who are you?当然我要告诉你我是谁啦I'll show you who I am!可是你先到部队来一趟Come down to headquarters!那是我的店铺That's my shop.我才不管那是什么I don't care if it is or not.难道你还打算反抗么Going to put up a fight, are you? Come to headquarters. 给你说个事Let me tell you something.您是警♥察♥么Policeman?那个家伙犯了暴行罪请您把他抓起来Arrest that man for assault.-喂回来 -别管我-Come here, you! -Leave me alone.袭击纳粹党人Attacking a storm trooper!你会收到我律师的传♥单♥You'll hear from my lawyer.他打的我的手指He bit my finger!请原谅我看错了人啦Sorry, I didn't mean to hit you.你真有胆量I enjoyed that.可是你在这里待着不行赶快逃走But you'd better beat it.不我去喊警♥察♥来I'll call a policeman.不行那就糟啦No!-为什么 -你疯啦-Why not? -Are you crazy?他们又来啦More are coming!-谁 -你等一等-More what? -Wait!你赶快进来Come in here.啊怎么搞的让谁打的What's wrong with you? Don't be foolhardy.记不得了What's this? Who hit you?我想一定是这帮家伙干的I think it was a gang.算啦先回去治一治吧搜查以后再说You'd better get fixed up. We'll investigate later. 现在几点What time is it?没事儿啦车定啦All right, they've gone.谢谢你我非常感动Thanks, mister. That did me a lot of good.你真勇敢You've sure got some nerve.我们必须都向你学习We should all fight back.虽然个人力量弱可是团结起来We can't fight alone,就能够打败他们but we can lick 'em together.我们做的真是太差的We didn't do so bad.您是理发师吧您一直是住在医院里You're the barber, who was in hospital!贾克尔先生常常提到您Mr. Jaeckel has talked about you.大家还以为您不再回来呢We didn't think you'd come back.党卫军正在抓您哪The storm troopers will be after you.还是藏起来好你等一下You'd better hide.我去给你拿地下室的钥匙I'll get the key to the cellar.-是这个家伙吗 -就是他-Is this the man? -That's him.兴格尔万岁Hail Hynkel!你说的这个人是谁Who's he?少开玩笑喊兴格尔万岁Don't fool with me. Hail Hynkel!两手伸出来Your hands.等一等先把这个家伙弄到外边去Just a moment. Not here. Bring him outside.把你带走以前先让你写写这个First you'll finish this. Here.写吧Go on, paint that!写吧Wait a minute, boys. I've got a bright idea.司令官先生来啦Commander Schultz!第一中队长First in command.第二中队长Second in command.你们在这儿净干些什么哪Oh, never mind. You!谁下过命令让你们把人吊在路灯上Who told you to hang people from lampposts?有什么事吗What was the trouble?犹太人袭击我们A Jew attacking storm troopers.-袭击你们的人在哪儿 -那边-Where is he? -There.解散Break ranks.啊是这个人哪让他站起来So there you are. Stand him up.起来Get up.原来是你你还记得我么You? Don't you remember me?还记得你在战时曾救过我的命么You saved my life.我Me?奇怪我一直认为你是阿里安种Strange. And I always thought of you as an Aryan. 我是纯粹的素食主义者I'm a vegetarian.你忘了么我们不是坐飞机一起逃跑的么Don't you remember? We got away in my plane. 坐飞机Plane?后来我们又掉下来啦Then we crashed.对对我想起来啦Now I remember.你好Well, how are you?我的朋友作了什么不相宜的事啦What's my friend done?我们在他们的窗户上写犹太人的时候He resisted my men这家伙竟敢抵抗painting his windows.勇敢的人才抵抗哪Any brave man would resist.把你搞成这个样子实在对不起I'm sorry for this.没什么No harm.以后你就不会再有麻烦了In future you will not be molested again.如果你和你的朋友需要任何帮助If you or your friends ever need help...这是谁干的Who did that?我的朋友One of my friends.兴格尔的总统府是大企业的中枢总部Hynkel's palace was the centre所谓企业就是制♥造♥世界上of the world's最强有力的武器greatest war machine.此项计划是靠阿登记以德·兴格尔Behind it was the dynamic旺盛的精力来实现的Adenoid Hynkel,兴格尔的天才在国内是尽人皆知的whose genius他那不知疲倦的活动ran the nation,一天的计划之中安排得whose ceaseless activity kept him连一分钟的空闲也没有occupied every moment of the day.赫林元帅求见您阁下Marshal Herring is waiting.停Enough!惊人的发明成功了I believe we've got something now.就是跟您提过的避弹衣A bulletproof uniform.是用绸子那样轻的材料制♥作♥的The material is as light as silk.在哪儿Where?在休息室里已经作好准备等候您试验I've arranged for a demonstration.两分钟就完It will only take two minutes.一分钟内结束I can spare one.这位是契比采恩教授Professor Herr Kibitzen.耳闻不如一见这就是避弹衣Actions speak louder than words. A bulletproof uniform. 百分之百的安全One hundred percent perfect.请您开枪吧Shoot!这算什么安全Far from perfect.-秘书在哪里 -外边的办公室里-Where's my secretary? -In the outer office.把她叫来Call her.我要发一封信请你给我速记一下Take a letter.我是赫林元帅我现在在塔上的屋子里Herring here in the tower room.惊人的发明成功了We've got something marvelous.知道啦我马上去I shall be up.是降落伞世界上最小的降落伞A parachute. The most compact in the world.跟普通的帽子一般大小Worn like a hat.在距地面二十五英尺的高度打开It will open in 25 feet.你表演一下给我们看看吧教授Demonstrate, professor.赫林你怎么老是浪费我的时间Herring, why do you waste my time like this?把卡比奇给我叫来Send Garbitsch here.卡比奇先生正在等您Herr Garbitsch is waiting.停Enough!卡比奇这是怎么啦What's the meaning of this?军费不够时你为了建集中营25 million for prison camps?还做了2500万马克的预算这We need to manufacture munitions.因为逮捕了一些人We've made a few arrests.一些多少人How many?每天平均也就是Five or ten thousand...五千到一万上下吧a day.-每天 -都是些对政♥府♥心怀不满的分子-A day? -Just a few dissenters.他们还有什么不满的Dissenting about?延长劳动工时降低薪水Working hours, wage cuts,此外他们还埋怨面包里the synthetic food, the quality of掺了锯末子the sawdust in the bread.岂有此理那种锯末子What more do they want?是我国最好的木村厂调拨去的It's from the finest lumber!情况相当危险人♥民♥劳动过重Nevertheless, the people are overworked.他们都要求心情舒畅一些They need diversion.人♥民♥么The people, bah!我认为最好是对犹太人再狠一点儿We might go further with the Jews.放火烧掉他们的住房♥Burn some of their houses.如果大规模袭击犹太人居民区An assault可以把人♥民♥对我们的不满转移on the ghetto.没有更戏剧性的措施是不行的Something more dramatic.你看需要多长的准备时问When can we be ready to invade Osterlich?需要三个月Three months.我们等不了拿帕隆尼会比我早I can't wait. Napaloni's army进攻奥地鲁现在就动手might invade first.现在就要动手We must strike now.那样的话我们需要大批的经费We'll require foreign capital.借借嘛Borrow it!银行家都拒绝借给我们The bankers have refused.只有一个人打算借给我们One man might make us a loan:就是那个爱普修坦Epstein.-爱普修坦他是犹太人吧 -对-Epstein? He's a Jew, isn't he? -Yes.我看就不用拘泥啦干脆从爱普修坦那里借Well, let's be big about it. We'll borrow from Epstein.从我们对犹太人的政策来看It might be difficult in view of这笔借款是很难办的our policy towards his people.那么就改变我们对犹太人的政策吧Then we'll change our policy.告诉修尔兹司令对犹太人的镇♥压♥ Tell Schultz all persecution今后全部停止of the Jews must cease.这只是在这笔借款At least till达成协议之前才这么办we've negotiated this loan.我真不明白最近这一带特别平静I don't understand it. The whole ghetto is so quiet.你在住院期间你想都想不到You can't imagine究竟发生过什么事情what was going on.这个可恨的兴格尔This Hynkel business.你住了医院You weren't here, you were in the hospital,失去记忆unconscious.那是多么幸福You don't appreciate what a good time you were having. 情况再坏下去的话我们就到奥地鲁去吧If things get worse we can go to Osterlich.那里还是一个有自♥由♥的国家That's still free.可能是早晚非去不可Sooner or later we'll have to go.啊你回来了这是一件喜事Anyway, it's nice to see you back.现在看来好像恢复了以前的秩序啦It's like the old days again, eh?生意怎么样How's business?越来越好啦Very slow.男人们都送到集中营去啦The men are in concentration camp.你还是开始学习美容术比较好You should fix up the women.开美容院可是赚The beauty parlor business.可是你会美容术么Know anything about it?学一学就会你可以拿哈哪来练习You can learn. You can practice on Hannah. 哈娜你坐在这个椅子上Hannah, get in that chair,马上把你打扮很漂亮we'll make you look beautiful.为什么What for?理发师先生你该用她学习美容术啦He's going to practice on you.概总不会往我脸上抹泥吧Not with mud on my face?正相反把你脸上的泥弄掉No, we'll take some off.真能把我打扮漂亮一些么Make me look beautiful?当然他这把手艺绝不致于Sure. He can't make把你打扮得比现在还脏吧you look any worse!这是催我送洗的衣服哪Mrs. Shoemaker's laundry!算啦我给送去得啦你就在这儿I'll give it to her. You sit here舒舒服服地谈会儿心吧and enjoy yourself.我知道我一看你的眼神就明白I know. I've seen you making eyes.你可别相信贾克尔先生的话哪Don't pay any attention to him.从打扫这个铺子那天起我就喜欢这儿I like your shop since it's fixed up.我也想学这行I wish I had a business like this.管理家务真没意思There's no future in housework.等我将来积攒些钱也开个理发铺Maybe if I save my money I can have a barbershop some day. 可是总也攒不下钱赚几个钱很快就花光But I can never save. Money slips through my fingers.总而言之赚多少花多少I've always lived up to的确不是过日子的好办法every penny I've earned.为什么要把它都花光呢Why shouldn't I?今天在这里不知道明天到哪里You're here today and gone tomorrow.你信神么Do you believe in God?我可信神要是没有神I do. But if there wasn't one,你是不是采取另外的生活态度would you live any different?我可是和现在一样I wouldn't.如果人不干涉别人的话Life could be wonderful人的生活一定是更有意义if people'd leave you alone.不知道什么缘故最近几天这一带平静多了Things are looking brighter now.大概是因为你救过修尔兹司令官的缘故吧Maybe because of you saving Schultz.真奇怪党卫军最近连来都不来啦Funny how they've left us alone.简直让人都不大相信Too good to be true.你有过沉浸在幻想中的时候么我可是有Do you ever daydream? I do.我That's the only time I'm really happy: dreaming. 有时梦中的一切占据了我的心Sometimes I get so carried away结果我都不知道在干什么I don't know what I'm doing.你也会有这样的时候吧Aren't you like that?我们俩性情很相似We're very much alike.对我们俩都是死心眼儿的呀Both absent-minded.你是这么想的么You think so?我就是喜欢死心眼儿的人I like absent-minded people.你听说过拿鸡蛋当手表Like the man who put his watch在手腕上戴的故事in boiling water and held the egg!伟大的人物都是死心眼儿的呀All great men are absent-minded.所以你的头脑很聪明It's a sign you're smart.我的父亲和母亲他们可不这么想My folks didn't think so.你是因为打仗的时候受过伤You have an excuse.所以有时候头脑不大清楚You were injured in the war.可是我一生下来就是这样I was born that way.真奇怪女人为什么不长胡须呢I wonder why women never grow whiskers.你看我这个人真糊涂Isn't that foolish of me?简直糊涂得走路快要踢着自己了I could kick myself in the shins, I could...好洗头发吧I'll give you a shampoo.啊倒是真漂亮啦Ain't I cute?你怎么就能把人打扮得这么漂亮How did you do it?你怎么自己不打扮打扮自己You should try it on yourself.你要是打扮打扮话准是个美男子Fixed up, you'd look handsome.一英镑四加仑新鲜马铃薯啊Four pecks a pound, new potatoes!卖♥♥马铃薯的来啦我可得赶快走The potato man! I have to go.买♥♥一夸脱Take it easy there.真危险没跌伤么Did you hurt yourself?-以后可得加小心啊 -这里还有一个-Careful next time. -Here's another one.您好How do you do?一定有什么缘故对Something's happened.要不党卫军为什么对我这么亲切呢The storm troopers helped me up.不过如果他们真的不再憎恨我们How wonderful if they stopped hating us,不晓得他们是不是能够像从前那样if they let us go about让我们心情舒畅地劳动our business like we used to.如果用不着离开这里也不必到外国去的话How wonderful if we didn't have to go to another country. 我哪里也不愿意去I don't want to go.虽尝尽了苦头受尽了迫♥害♥With all the persecution,但是我还是喜欢这个地方I still love it here.大概用不着到别的什么地方去啦Perhaps we don't have to go.真好如果能在这永远住下去Wouldn't it be wonderful还像以往那样幸福的话if they'd let us live and be happy again?打上句点Full stop.什么都这么糟糕连钢笔都是这副怪样子Nothing works! Not even a sharp pencil.我周围的都是无能低能I'm surrounded by incompetent, stupid,没用的秘书sterile stenographers.我去给您拿笔来I'll get you a pen.算啦这样的信不发啦Don't bother! I won't send it.滚出去滚Get out, get out!我们刚刚发明了最好的毒气We've just discovered the most wonderful poison gas. 一下子都能把人杀光It will kill everybody...知道啦All right. Later.B76号♥来啦B76 to see Herr Herring.我的部下一个女间谍A lady. My secret agent.你的间谍告诉她马上到这儿来Your secret agent? Tell her to come here.让B76号♥马上到这儿来Have B76 come right in.爱普修坦有什么回信没有Any news from Epstein?非常有希望因为董事们Our agent reports that all都是阿里安种族的。

We Are All Fighters 首支抗肺炎英文励志演讲

We Are All Fighters 首支抗肺炎英文励志演讲

We Are All Fighters 首支抗肺炎英文励志演讲This is a war unlike any other。

It's a war against an invisible enemy。

a war without smoke。

But we are all fighters in this war.To all the fighters out there。

we salute you。

We know that these are dark times。

and many of us are facing difficult challenges。

Some of us are stuck at home。

unable to leave due to the pandemic。

Others are far away from home。

unable to return due to travel ns.Many of us have lost our jobs or had to XXX to pay rent and bills。

Some of us are unable to go back to school or work。

while others are working day and night。

putting their lives on the line to keep essential services running.And then there are those who have e infected with the virus。

isolated from their families and loved ones。

and forced to face their fears alone in hospital wards.But despite all these challenges。

Motivational Speech - This is War(中英文)

Motivational Speech - This is War(中英文)

Motivational Speech - This is War(中英文)Stand up. Regain composure and open your eyes, becausethere is everything to be gained. This is a fight, a fight against the tyranny of the subconscious, against enslavement by the mind, which mandates that you take the path of least resistance. How long does one need to be cornered, stagnant, or overpowered before they fight for what belongs to them? Before they take, what is truly theirs? Imaginary Limits, make-believe inadequacy, willsoon be a thing of the past. Soundly defeated.站起来。

重新冷静下来,睁开双眼,因为一切都是可以得到的。

这是一场战斗,去与潜意识的敌人搏斗,去挣脱思想的枷锁,因为正是它们让你选择了安逸的道路。

在一个人真正为自己应得的东西拼搏之前,他要经历多少走投无路的痛苦,多少停滞不前的迷茫,多少一败涂地的绝望?在得到自己想要的之前,人们又真正拥有过什么?思维的桎梏,自寻烦恼的自卑,很快会成为过去,它们终将被你打败。

This is not a negotiation. This is war. As fear takes the form of bullets, pain transforms into fire, and your world becomes chaos, remember that what lies ahead is much more valuable than what is left behind. When you are tempted to fall back and fade away, look up and what can be. And take what's yours. Storm the hill. Keep your eyes fixated on the prize. Sacrifice is an understatement. Indestructible confidence is a necessity. The enemy is not behind you.It's in front of you. It's fighting for the status quo, and its fight is in vain.这不是协商,这是战争。

大学英语4 the acy defender 课文翻译

大学英语4 the acy defender 课文翻译

They say that pride comes before a fall. In the case of both Napoleon and Hitler, the many victories they enjoyed led them to believe that anything was possible, th at nothing could stand in their way. Russia's icy defender was to prove them wron g.人道是骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。

但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。

The Icy DefenderNila B. Smith1 In 1812, Napoleon Bonaparte, Emperor of the French, led his Grand Army in to Russia. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defendi ng their homeland. He was prepared for the long march across Russian soil to Mo scow, the capital city. But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow -- the raw, bitter, bleak Russian winter.冰雪卫士奈拉·B·史密斯1812年,法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。

他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。

他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。

英文演讲我们都是战士原文We are all fighters中英文

英文演讲我们都是战士原文We are all fighters中英文

深圳女孩英文抗议演讲we are all fighters 原文We are all fighters我们都是战士This is a war without smoke. And we are all fighters. To the fighters.这是一场没有硝烟的战争,而我们都是战士。

敬所有的战士---------Presented by Jessica Liu刘洁We’re facing a dark time right now. Some of us are stuck at home. Some are stuck far away from home. Some of us have lost jobs. And some have to shut down businesses. Some of us are cutting down the expenses. And some can’t even pay the rent and billls. Some can’t go back to school. And some can’t go back to their jobs.我们正面临着黑暗时刻,我们中有人不得不禁足在家,有人不得不被迫滞留他乡。

我们中有些人失去了工作,有些人不得不关了赖以生存的生意。

有的人不得不缩衣节食,有的人甚至无力支付房租和账单。

有人无法回到学校,有人不发回到工作岗位。

And some are still working day and night , no matter how exhausted they are or how dangerous it is. Some have become infected and they are isolated from their families, their loved ones and have to be alone in the wards.Or even worse, it is their children, their parents or loved ones that are infected, and they don’t even have the chance to say goodbye. 我们中有人必须日夜坚守,无论他们多么疲惫,或面临多大的危险。

义勇军进行曲的英文版

义勇军进行曲的英文版

《义勇军进行曲》的英文版由美国黑人歌手保罗·罗伯逊(Paul Robeson)与当时在美国留学的中国指挥家刘良模合作,于1941年灌制了一张中文专辑唱片。

保罗·罗伯逊用他的男低音将这首抗战名曲唱得铿锵有力。

在灌制唱片时,他先用中文唱,后用英文唱,再用中文唱,展示了他对这首歌曲的深情演绎。

宋庆龄特别为这张唱片写了英文介绍,夹在唱片内页中。

这张唱片的一部分稿费还被寄给了中国的田汉和聂耳家属,留下了一段佳话。

以下是《义勇军进行曲》的英文版歌词:
Chi Lai! (Arise!)
Arise! You who refuse to be slaves!
Let's stand up and fight for liberty and true democracy!
All the world is facing the change of oppression!
Everyone who fights for freedom is now crying:
Arise! Arise! Arise!
All of us with one heart,
With the torch of freedom, march on!
With the torch of freedom, march on!
March on! March on! On!。

战争根源英语作文高中

战争根源英语作文高中

战争根源英语作文高中The Roots of War。

War. It's a word that makes your heart skip a beat. But why does it happen? I mean, who really wants to fight? Well, sometimes it's about territory. Countries want more land, more resources, and they're not afraid to go to battle for it. But then there's religion. People fighting over who's right and who's wrong. It's crazy, right?Or maybe it's all about power. Some leaders get a taste of it and they can't let go. They want to be the strongest, the most feared. And what's the fastest way to do that? War. It's like a game of chess, but with real lives as the pieces.And don't forget about the economic factor. Money, trade, resources – they all play a part. Sometimescountries go to war because they think it'll give them an edge, or maybe they're just trying to protect theirinterests. But does it really? War is expensive, and in the end, who wins?But let's face it, sometimes war just happens. It's a product of human nature, of our competitiveness, our greed, our desire for dominance. And until we learn to overcome those things, war will always be a possibility. But maybe if we all just took a step back, tried to understand each other, we could find a better way.So, why does war happen?。

他一直在念叨真理

他一直在念叨真理

Then I had religion, then I had a vision. 我曾有过先见。

I could not turn from their revel in derision. 却无法避开源源的嘲讽。

Then I saw the Congo creeping through the black, 接着我看见刚果河,缓缓在黑色大陆流动。

cutting through the forest with a golden track. 金色小径贯穿森林。

Then I saw the Congo creeping through the black. 接着我看见刚果河。

We’re not laying pipe. We’re talking about poetry.我们不是在装水管。

我们谈论的是诗。

This is a battle, a war. 这是一个战场,一场战争。

And the casualties could be your hearts and souls.其结果关系到你的心智与灵魂。

Now, my class, you’ll learn to think for yourselves again.在我的课堂上,你们将学习独立思考。

You’ll learn to savor words and language.你们将学会品尝文字与语言。

No matter what anybody tell you, words and ideas can change the world.不论别人如何告诉你文字与思想能改变世界。

Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.劳勃佛洛斯特说过,树林里两条岔路我选择人走得比较少的那条路那里有天壤之别。

We Are All Fighters - 翻译

We Are All Fighters - 翻译

We Are All Fighters《我们都是战士》This is a war without smoke, and we are all fighters.这是一场没有硝烟的战争,而我们都是战士!To the fighters致敬所有的战士们!我们正面临着黑暗时刻。

我们中有些人不得不禁足在家;有些人不得不滞留他乡;我们中有人失去了工作;有人关停了赖以为生的生意;我们中有人不得不节衣缩食;有人甚至已经无力支付房租和账单;我们中有人无法回到学校;有人无法回到工作岗位。

我们中有人必须日夜坚守无论多么疲惫抑或面临多大的危险。

我们中有人不幸被感染。

他们不得不离开家人和所爱之人独自在病房面对恐惧。

更糟的是,被感染的是他们的孩子、父母或者爱人,他们甚至来不及当面道别。

病毒在大行肆虐;感染人数在不断增加;谣言四起;恐惧弥漫;似乎整个国家都在一瞬间失去了往日的活力和繁华。

你不是一个人在担忧;你不是一个人在恐惧;你不是一个人在苦苦支撑;我们都在面临一个黑暗时刻,整个国家都在面临一个黑暗时刻。

这是一场战争!这是一场没有枪、没有炮、没有硝烟的战争。

但这是一场与病毒、怀疑、恐惧、谣言和歧视的战争,我们都应该成为战士,我亲爱的同胞们!不仅仅只有医生、护士、警察和科学家应该战斗,我们都应该成为这场战争中的战士。

我们应该和恐惧斗争;我们应该和未知斗争;我们应该和怀疑斗争;我们应该和自私斗争;我们应该和谣言斗争;我们应该和歧视斗争。

这将会是一场激烈的严酷的战争,但是不用害怕,我们终将取得这场战争的胜利。

我们的人民可能生病,我们的城市可能生病,但我们作为一个勇敢的民族, 绝不会被病毒打倒。

因为我们拥有必胜的精神、历史和决心! 我们在地球上已经屹立了5000多年,我们见证过更加黑暗的时刻,我们经历过更加残酷的考验。

无论是战争、侵略、饥饿、贫穷还是自然灾害,我们总是能幸存下来,我们总是能重新站立起来,我们总是能取得最后的胜利。

所以这次我们也一定能赢得最终的胜利。

阿道夫希特勒的中英文演讲稿

阿道夫希特勒的中英文演讲稿

阿道夫希特勒的中英文演讲稿阿道夫希特勒的中英文演讲稿阿道夫希特勒,奥地利裔德国人,政治家、军事家,德意志第三帝国元首、,纳粹党党魁,第二次世界大战的发动者。

以下是小编整理了阿道夫希特勒的中英文演讲稿,供你参考。

阿道夫希特勒的英文演讲稿:今天,我们站在这里!Today, we stand here! Standing in the Chinese land! The ancestors with blood and dignity to irrigate land! In front of me, standing is a nation, a nation in the humiliation of moan! The Opium War and the war of resistance against Japan since, our national pride is not! The winners are on our necks tyrannically abuse ones power, they will tread down our dignity, an Asian continents most noble national dignity! You tell me, you choose to be a freedom fighter like Benjamin. Martin, or a slave!You may want to say: Sir, I needed a job, a piece of bread. Yes. You are right, life is too important. But I want to tell you. In this world there is a thing more important than life, they are free! That is a dignity!As long as the South China Sea and the northwest region over a day still flies inferior flag, our dignity does not exist! As long as the inferior in our land run amuck, our dignity does not exist! As long as the Asian domain, the country called China is weak state. Our dignity is not exist! As long as the people of other countries will laugh in the context of the Chinese word being issued ,our dignity does not exist!What we need, not a piece of bread! But a living space! A national living space! The living space,is not achieved by begging and protest , but by blood and iron to achieve!Others bully us, even the weakest people to trample on us,we will only shout and protest, such a person. There is no bones! Such a person, is humble! We should use a cannon to deaf ear sound earthquake let the enemy tremble! We should crush their dignity, life, let them know we are not only know of protest!You have to remember, a know only in protest of the state, is not a head of state! One only understands the protests against the government, is a no bones, office politics! When our dignity, territory, living space are trampled upon it, also shamelessly protested the government, we dont need! You finally will abandon their! Im proud of you, in these people. So the man without bones, less and less! In front of me, is a keep Millennium unyielding blood legion! This blood, once in ourancestral vascular which flows through, they did not yield! Now, they are in our body inside a flush, you tell me. Would you like to cool it!?Able to unite the people. There are two things: the common ideal and the common crime. We are carving in the Chinese national flag above the great ideal, we will for this ideal out our last drop of blood! In todays Berlin. Nothing can save our motherland, only the ideal! Negotiation? This is a great shame! We have refused to perform it is determined and the reason! Do you want to do! Just like Benjamin. Martin picks up the gun, as he led his countrymen holding aloft the banner as freedom fighting! If you wish to fight, the fight! Then I can see you are one billion three hundred million or one billion three hundred million of the slaves be and unyielding chinese!If one day, I would want, Benjamin. Martin, holding belongs to our Chinese nation banner rushes to the front! Even the dead, I will smile in heaven! I will see the glory of Chinese ancestors, I can holding a head high to go to Qin Shihuang the great, T angTaizong, Kublai, and, I can proudly said to him: I, your children, not give you lose you face, I as the great Chinse nation shed the last drop of blood!We do not fight for slavery! We fight for freedom! We are not machines, not cattle, we are the people! Never yield to the chinese!We in the name of freedom to unite! As a new, fair world war! We all have to work! For those who enslave us out of Chinese land! We dont need all day shouting protests! Fight for our dignity! For our promise to fight!For the liberation of the country! The Chinese people, we provide our ancestors glory! For our descendants can proudly propaganda: we never yield to the family!My fellow citizens, China and the Chinese people long live! Long live fee阿道夫希特勒的中文演讲稿:今天,我们站在这里!今天,我们站在这里!站在德国人的土地上!站在柏林,这块我们祖先用鲜血和尊严浇灌的土地上!我的身后,是安德烈.柯里昂的雕像!他是全世界公认的自由斗士!他是全世界的光!我的面前,站着的是一个民族,一个在屈辱中呻吟的民族!那场战争结束之后,我们这个民族的骄傲就没有了!那些战胜者们骑在我们的脖子上作威作福,他们随意践踏我们的尊严,一个欧洲大陆上最高贵的民族地尊严!你们告诉我,你们是选择像本杰明.马丁一样去做一个自由的斗士,还是一个奴隶?!你们或许要说:希特勒先生,我需要一个工作,一块面包。

《国际歌》六段中文版+英文版

《国际歌》六段中文版+英文版

《国际歌》六段中文版+英文版第一段:First stanza国际歌起来,饥寒交迫的奴隶!Stand up, damned of the Earth 起来,全世界受苦的人!Stand up, prisoners of starvation满腔的热血已经沸腾,Reason thunders in its volcano要为真理而斗争!This is the eruption of the end.旧世界打个落花流水,Of the past let us make a clean slate奴隶们起来,起来!Enslaved masses, stand up, stand up.不要说我们一无所有,The world is about to change its foundation我们要做天下的主人!We are nothing, let us be all.这是最后的斗争,团结起来到明天, This is the final struggle, Let us group together, and tomorrow,世界大同就一定要实现!The Internationale, Will be the human race.这是最后的斗争,团结起来到明天,世界大同就一定要实现!第二段:Second stanza从来就没有什么救世主,There are no supreme saviours也不靠神仙皇帝!Neither God, nor Caesar, nor tribune.要创造人类的幸福,Producers, let us save ourselves,全靠我们自己!Decree the common salvation.我们要夺回劳动果实,So that the thief expires,让思想冲破牢笼!So that the spirit be pulled from its prison, 快把那炉火烧得通红,Let us fan our forge ourselves趁热打铁才能成功!Strike the iron while it is hot.这是最后的斗争,团结起来到明天,This is the final struggle, Let us group together, and tomorrow世界大同就一定要实现!The Internationale, Will be thehuman race.这是最后的斗争,团结起来到明天,世界大同就一定要实现!第三段:Third stanza压迫的国家、空洞的法律,The State oppresses and the law cheats.苛捐杂税榨穷苦;Tax bleeds the unfortunate.富人无务独逍遥。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Man,we were not made to live like most man.
We were made to fight!
We were made to strive.
We were made to work.
We were made to conquer
We were made to give ourselves for something that is enternal;
Adam was given the command to do what?
To go out and subdue.
To bring everything in creation in harmony with the will of God.
To do all his governing,all his things,within the context of God’s will’
Now we live in a fallen world.
That lives in darkness and death.
The kingdom of the evil one spread aboard throughout the land.
You and I were not called to play video games.
We were not called to sit in front of a television set.
We were not called to give ourselves to trifles.
We were called to advance a kingdom!
To live with a passion!
To fight for him!
And to only,every once in a while,drop our swords and look up for a smile.
I want to fight!
I don’t want comfort!
I don’t want ease in zion.
Because the kingdom of God is built not by those who rest easily in zion.
But by those who go out into the streets and fight.
And the weapons of our warfare are not carnal.
The are mighty:intercessory prayer,the proclamation of the gosple and scrificia love’
Man,rise up oh man of God!
Do what you were called to do!Be valiant and strong!And know that its going to cost you.
You take your stand beside Jesus Christ and his cause.And you watch the devil come after you-bufferthing you from the outside and from the inside.
But thats what war is about!
And so he has given us a great commission to pace a room at night saying:There is a place There is a place what he is not worshipped!I cannot sleep!There is a place There is a place what he is not worshipped!There is a place where the flag of zion does not fly!
That’s what we were made for!To set aside our little temporal causes.And to give ourselves to this one great battle!。

相关文档
最新文档