【爱情诗句】怨词原文_翻译和赏析_王昭君古诗
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【爱情诗句】怨词原文_翻译和赏析_王昭君古诗
怨词
朝代:汉代
作者:王昭君
原文:
秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于苞桑。
升起毛茸茸的羽毛,描述光的诞生,云朵和上游弯曲的房间。
离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。
虽然我的心被赋予了恐慌和流浪。
我独自一人在伊拉克,我的联系变得很正常。
翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。
父亲和母亲,前进和成长,唉!悲伤和悲伤。
相关内容
翻译和注释
作者:佚名
翻译
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。
生活在山里的鸟儿在桑林中欢聚,高声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
从地平线飘来的彩云把她带进了世界上最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思想沉重地压在我的心上,但笼子里的鸟儿不能自由飞翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么我是唯一一个如此痛苦的人,以至于好事来来去去去。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。
巍峨的山峦屹立在我们面前,汹涌的河流奔向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。
唉!你可怜的女儿,你悲伤的心充满了悲伤和悲伤。
注释
(1)芽桑:一簇桑树。
⑵形容:形体和容貌。
(3)弧形房间:皇宫的内部房间。
⑷颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。
指鸟儿上下翻飞。
(5)委员会:桩。
⑹来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
(7)西部羌族:生活在西部的羌族人。
⑻泱泱:水深广貌。
王昭君,王昭君,王昭君的名字,字昭君,是中国古代四大美女之一。
在金朝,为了避免司马昭的忌讳,她也被称为“明妃”。
汉元时期,她是西汉南郡秭归(今湖北省兴山县)的汉族宫女。
浑湖韩谢山虞氏。
昭君出寨的故事已流传千古。