浅析功能对等理论对唐诗翻译的影响
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析功能对等理论对唐诗翻译的影响
侯海荣
【期刊名称】《吉林省教育学院学报:中旬》
【年(卷),期】2012(028)009
【摘要】尤金·奈达的功能对等理论强调翻译要忠实却不拘泥,从而达到功能对等。
本文通过分析李白的《月下独酌》,旨在探讨如何在唐诗翻译过程中应用功能对等理论。
【总页数】2页(P88-89)
【作者】侯海荣
【作者单位】吉林师范大学博达学院,吉林四平136000
【正文语种】中文
【中图分类】I207.22
【相关文献】
1.功能对等理论视角下唐诗翻译的不可译性
2.文化语境与社会因素对汉英翻译活动的影响作用浅析--以唐诗英译为例
3.浅析功能对等理论下的旅游翻译原则及策略
4.借鉴动画电影《花木兰》的英语翻译浅析功能对等理论对高校英语翻译教学的启发
5.从功能对等理论看许渊冲唐诗翻译中的数词模糊化
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。