浅析俄罗斯的网络语言
浅析俄罗斯的网络语言
浅析俄罗斯的网络语言作者:路阳来源:《现代交际》2010年第11期[摘要]интернет是20世纪对人类进步影响最大的科学贡献之一,它带来了信息传播的革命,使人类生活产生了极大的变革。
根据语言和社会共变的原理,互联网在渗透俄罗斯人民生活各个角落的同时,也深刻地影响了俄语的变化和发展。
网络语言(интернет язык)作为一种独特的语言现象引起了俄罗斯社会学者们的高度关注。
对俄罗斯网络语言的研究有利于我们全面地了解俄罗斯文化,最大限度地避免交流障碍。
[关键词]互联网网络语言特点[中图分类号]H35[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)11-0074-02随着网民数量的激增,网络语言(интернет язык)作为一种特殊的语言现象,受到了俄罗斯社会各界的广泛关注。
俄罗斯网络语言最早出现在名为ЖЖ的互联网博客网站(блогплатформа)上。
ЖЖ—Живой Журнал, сайт ,система дневниковпользователей。
起初人们在撰写网络日志(онлайновые дневники)。
互联网这个自由、开放、包罗万象的虚拟世界,给了每个人张扬个性、充分释放自我的独立空间。
网民年龄大都偏低,他们具有极强的反传统意识,不愿接受传统语言语法、语义的束缚,他们急需一种符合时代潮流的语言,属于他们自己的语言,网络语言应运而生。
在这里我们有必要提到一个人:Дмитрий Соколовский。
这位绰号Удав的普通电气技师因对网络语言发展的突出贡献为广大网民所熟知。
2000年开始,他先后建立了www.fuck.ru、www.udaff.ru等网站。
ДмитрийСоколовский和所有热爱网络的网民们称自己为падонки(网虫,本意为“蛀虫”),他们在这个属于自己的世界中随心所欲——搜集各种另类的文章和图片,改编改造俄语词汇,彻底颠覆了传统俄语的表达和书写方式。
俄罗斯网络语言的类型与特点-俄语论文-语言学论文
俄罗斯网络语言的类型与特点-俄语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——摘要:如今互联网飞速发展并得到普及,人们除运用网络获取知识外,也创造了大量网络用语。
从语言文化的发展来看,分析网络用语,有利于了解当地文化特征与人文精神。
文章列举经典的俄语网络用语,对其类型及用法进行深入分析,并依据俄语网络用语构成方法对其特征作出了详细地阐述,对俄语网络用语的发展趋势作出预测,有助于读者深入了解俄罗斯人的生活与习俗,加深对俄罗斯文化的了解。
关键词:互联网; 俄语网络用语; 使用; 特征;随着互联网的发展与普及,人们逐渐习惯利用网络进行交流和沟通,网络语言应运而生。
研究俄罗斯当代文学文化便要掌握俄语网络用语的使用与特征,这将促进对俄罗斯人生活的全面了解,解读俄罗斯文字,深入感受俄罗斯现代网络环境的变化。
一、俄语网络用语的概念Сетевой жаргон/сетевой сленг网络用语是指在网络上进行交流所使用的语言。
从жаргон(行话)的含义可以看出,互联网一词是经过长期的网络传播而产生的一种通用语言,сленг一词意义则反映了网络语言的特点,因网络用语语言的特殊性,网络信息的流动性该词意义也随之发生了变化,在解读上很难对其意义进行准确确定[1]。
二、俄语网络语言的类型语言在不断变化,网络语言有其特殊性。
较传统书面语和口语,网络语言的使用速度要快得多,这也是互联网使用时间短的一个因素。
显然,要完成所有俄语网络用语的分类是不现实的,本文我们从构词的角度总结出三大类:1.别词。
即用一些读音相近或者是意思相似的字母来代替旧的单词,这个在互联网上使用的别字有一套独特的规则,被称为жаргонпадонков(языкпадонкафф/олбанский),别词是俄罗斯年轻人常使用的网络用语,更发展成一种网络文化。
2.缩略词。
即使用网络交流时,为了提高效率和节省时间,人们常使用首字母、省略部分字母等缩略词来表达词意。
俄罗斯红灯区用语
红灯区是指城市中特定地区的性产业集中区域,通常包括一些性服务场所、夜总会、酒吧等。
在俄罗斯或其他国家的红灯区,可能会有一些特殊的用语,这些用语通常是为了在这个行业中更加隐蔽地交流。
请注意,这些用语可能涉及到成人内容,我将尽量提供一些常见的用语并保持适当的程度。
1. Блядь (Blyad'): 俄语中的“婊子”(prostitute)或“妓女”的俚语表达。
在红灯区可能会常用。
2. Интим (Intim): “亲密”或“私密”的俄语表达,通常用于性服务场所。
3. Массаж (Massaz h): 意为“按摩”,在一些场合可能用于指涉性服务。
4. Гейша (Geisha): 直译为“艺妓”,在一些俄罗斯红灯区可能用于指代特殊的性服务。
5. Ночной клуб (Nochnoy klub): 意为“夜总会”,在俄罗斯红灯区可能指的是提供娱乐和性服务的夜总会。
请注意,这些词汇可能在正式场合或对话中是不合适的,且一些用语可能带有侮辱性质。
了解并尊重当地文化和法律对于避免不适当的言论非常重要。
探究俄语网络语言中的英语外来词
35FAXIAN JIAOYU 2018/02教育研究 Jiao Yu Yan Jiu …………………………………………————————————————————————————摘要:随着网络信息技术不断发展,当今网络语言已经成为互联网时代下的新兴产物。
网络语言具有新颖、简洁、富含深意的特点,在网络中迅速传播。
互联网拉近了国际各国之间的距离,俄罗斯网络语言中也融合了大量的外来英语单词,这些英语外来词丰富了俄语网络语言。
基于此,本文重点探究网络词汇会中常见英语外来词,进而提出俄语网络语言中英语外来词的种类。
关键词:俄语;网络语言;英语外来词;分类————————————————————————————互联网的到来给人们生活带来了极大的变化,特别是语言文化。
这些网络词汇不仅是新技术发展的专业术语,同时也能够让这些网络词汇融入到人们日常生活和交流当中。
外来词汇在互联网时代下是一种常见的现象,从而也彰显出了国际语言交流与合作的整个历程。
通过网络平台,让各国语言相互渗透、相互融合,从而丰富了各国语言形式,促进了跨文化、跨民族的交流。
外来词是一种借用语言词汇而得到发展的语言现象,也被称之为借词。
引入外来词的主要目的是表达本族语言融合新鲜事物的现象。
能够顺应时代发展潮流。
随着英语的影响范围越来越大、越来越广,俄语词汇中也融入了很多英语外来词。
一、俄语网络词汇中常见英语外来词的构成方式1.直接应用英语外来词在俄语网络语言当中,很多领域都是直接应用英语外来词,这也是最简单、最便捷的方法:例如Wi -Fi、CPU、PPT、4G 等,这些词汇在国际上有着很大影响,基本已经成为各国标准的词汇,因此在引用过程中不需要做出变化和调整,可以直接被应用。
2.音译形式音译词是指用俄语的发音和近音将英语词汇根据音节译为俄语,该种方法在实际应用中非常普遍,也相对方便,特别是在网络语言中,不仅能够突出俄语的民族特色,同时也能够方便对英语外来词的记忆。
浅议俄罗斯网络发展现状及其社交网络语汇特征
的 意义应 取 决于 不 同的研 究学 科 , 具体来 说 , 即当谈话 涉及 社 会学 时 , 意 思应 当是 网络 交 际 , 其 当涉 及语
[ 中图 分 类号 ]H 4 24
[ 献标 识 码 ]A 文
[ 章 编 号 ]10 一 10 2 1 )2 0 l一 6 文 0 l 54 (0 2 0 — 1 1 O
当今世 界 的各个 国家都 处在 全球 网络化 和信 息 化浪潮 的影 响之下 , 为世 界大 国之一 的俄 罗斯 必然 作 不 能摆 脱其影 响 , 并且 在这 种影 响之下 , 国 内的计算 机 和 网络发展 速度走 在 了世界 前列 , 其 网络 形式 也呈 现多样 化发 展 , 中最 为 突 出的就是社 交 网络 的发展 。与社 交 网络一 起产 生并 发展 的一个 重要 的社会 和 其
特 网信 息互 换标 准协议 而 实现信 息交 换 的社交方 式 , 其信 息可 以以声音 、 文字 、 件及视 频等 多种 方式交 文 换, 主要 目的是 建立社 会 性 网络 的互 联 网络应用 服务 , 义来 讲 , 狭 即指社 交 网站 。在 社交 网站 上注 册 自己 的账 号之 后 , 网站 系统 会根 据 网 民所 注册 的个 人信 息找 到 与注册 者 信息 相匹 配 的另一 些 用户 , 随后 在用 户之 间 即可 实 现 以互联 网为媒 介 的人 际 交流 ,这 一 交 际方 式被 称 为 电脑 中介 交 际 ( o ue— e i e C mptr M d t ad C mm nct n C o u i i , MC) ao ,以此 种方 式进行 交 流 的所 有语 言形 式 ,都 被 统称 为 e t k e lnu g ,ekp a , —a ,—a gae ge sek l
俄罗斯红灯区用语 -回复
俄罗斯红灯区用语-回复俄罗斯红灯区用语是指在俄罗斯的性工作场所中使用的一系列隐晦的术语和短语。
这些用语在一定程度上保护了从事这一行业的人们的隐私,并使得他们能够在法律规定下从事这项活动。
本文将一步一步回答关于俄罗斯红灯区用语的问题,并对其背后的文化和历史背景进行分析。
第一步:了解俄罗斯红灯区的概念在回答问题之前,我们应该对俄罗斯红灯区有一个基本的了解。
红灯区是指一个特定地区,通常是城市的某个区域,允许和管理性工作。
在这些地区,以及旁边的街道和场所,可以找到提供性服务的场所,如妓院和按摩院。
尽管有关性行业的立法在不同国家和地区有所不同,但在许多国家,包括俄罗斯,性工作仍存在合法的范围内。
第二步:了解俄罗斯红灯区用语的背景俄罗斯红灯区用语的起源可以追溯到苏联时期,那个时期性工作是被禁止的。
然而,随着时间的推移,一个地下的性工作者行业出现了,在那里人们学会了使用隐晦的术语和短语来保护自己的隐私。
这些术语在俄罗斯红灯区中得到了广泛的应用,并继续在今天使用。
第三步:解释常见的俄罗斯红灯区用语1. "Краснаядевочка" (Krasnaya Devotchka) - 这个术语字面意思是“红色的女孩”,用来指代在红灯区工作的女性。
这个术语有时也用来形容女性从事性工作的状态。
2. "Заказчик" (Zakazchik) - 这个术语字面意思是“雇主”或“客户”,在红灯区中用来指代性工作者的客户。
使用这个术语可以保护客户的隐私。
3. "Услуга" (Usluga) - 这个术语字面意思是“服务”,指的是性工作者提供给客户的性服务。
4. "Обществодам" (Obshchestvo Dam) - 这个术语字面意思是“女士社交”,在红灯区中用来指代妓院。
5. "Массажныйсалон" (Massazhny Salon) - 这个术语字面意思是“按摩院”,用来指代提供性服务的机构。
俄罗斯红灯区用语
俄罗斯红灯区用语引言概述:俄罗斯红灯区用语是指在俄罗斯的性产业中使用的特定术语和短语。
这些用语涵盖了从性工作者到客户之间的各种交流,以及与性产业相关的其他方面。
了解这些用语对于在俄罗斯旅游或从事相关业务的人来说是非常重要的。
本文将介绍俄罗斯红灯区用语的相关内容。
正文内容:1. 性工作者的称呼1.1 "проститутка"(prostitutka):这是俄罗斯常用的性工作者的称呼,意为妓女。
1.2 "индивидуалка"(individualka):这个词指的是独立从事性服务的女性,她们通常没有属于自己的工作场所,而是通过电话或互联网与客户联系。
1.3 "эскорт"(eskort):这个词源于英语,指的是提供陪伴和性服务的专业人士,通常在特定场合陪同客户。
2. 客户与性工作者之间的交流2.1 "услуги"(uslugi):这个词意为服务,用于描述性工作者提供的各种性服务项目。
2.2 "цена"(tsena):这是指性工作者收费的价格,通常根据提供的服务项目和时间长度而定。
2.3 "кондом"(kondom):这是指避孕套,是性行为中常用的保护用具。
3. 性产业相关的地点和设施3.1 "бордель"(bordel):这个词指的是妓院或性服务机构,通常提供一系列的性服务项目。
3.2 "сауна"(sauna):在俄罗斯,一些桑拿浴室也提供性服务,这个词经常用于描述这种场所。
3.3 "массажный салон"(massazhny salon):这是指按摩院,一些按摩院也提供性服务。
4. 法律和安全问题4.1 "проституция"(prostitutsiya):这个词指的是卖淫行为,根据俄罗斯法律,卖淫是非法的。
浅析俄罗斯的网络语言
浅析俄罗斯的网络语ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
路阳
( 吉林师范大学
吉林 四平
16 0 ) 3 00
【 摘要】 H eH T O 纪对人 类进 步影响最 大的科 学贡献之一 ,它带来 了信息传播 的革命 ,使人 H Tp e 是2 世 类生活产生 了极 大的 变革 。根据语言和社会 共 变的原理 ,互联 网在渗透俄 罗斯人 民生活各 个 角落的同 时 ,也 深刻地 影响 了俄语的 变化和 发展 。网络语言 (H eH T¥b )作 为一种独特 的语 言现 象引起 了 H Tp e I I 3K 俄 罗斯 社会 学者们 的高度 关注 。对俄 罗斯 网络语 言的研 究有利 于我 们 全面地 了解俄 罗斯 文化 ,最 大限 度地避 免交流障碍 。
站 ( n rn a  ̄ p a 6 o . T o M )上 。 a b 一 H o K p a . a W W B 请5y H a c 淅 W .
1 e u a. m ,HT M H B H O o bOael 。起 初人 i j r 1 o C Ce a ̄ e H KBI . 3BTY f v on t Ir l e i 们在 撰写 网络 日志 ( H a H B I H B H H 。互 联 网这 O ̄fOb i e ̄ e H K ) 个 自由、开放 、包 罗万象 的虚拟 世界 ,给 了每个人 张扬 个 性 、充分释放 自我 的独立 空间。网民年 龄大都偏低,他们具 有 极强 的反传 统意识 ,不愿 接受传 统语 言语 法 、语 义 的束 缚 ,他 们 急 需 一 种 符 合 时代 潮 流 的语 言 , 属 于他 们 自己 的 语 言 , 网 络 语 言 应 运 而 生 。在 这 里 我 们 有 必 要 提 到 一 个 人 : A H p fC K/ BK f M T H O O O CH 。这位绰号 【 的普通 电气技 师因对 i I i a B 网络语言发展的突 出贡献为广大 网民所熟知 。2 0 年 开始, 00 他先后建立 了W WW. c .l f kn 、ww u af u u w. f. 等网站。A H p f d r M T H i C K ̄ BK f OOI CI 和所有热爱网络的网民们称 自己为H  ̄ H H ( O 4 i a O K 网 虫 ,本意为 “ 蛀虫 ”),他们在这个属 于 自己的世 界中随心 所欲—— 搜集各种另类的文章和 图片,改编 改造俄语词汇 , 彻底颠覆 了传统俄语 的表达和 书写方式 。他们 的语言随性潇 洒 ,快 速 便 捷 ,具 有 很 强 的生 命 力 和 感 染 力 , 因 而 很 快 被 广 大 网 民 所接 受和 推 崇 。 俄 罗 斯 的 网络 语 言 具 有 术 语 化 、 口语 化 、俚 语 话 、 自由 化、简约化 、字符化等一系列特 点,下面举例加 以说 明。
简析现代俄语网络词汇中的英语外来词
语言简析现代俄语网络词汇中的英语外来词刘 琴 新疆大学国际文化交流学院摘要:网络语言作为互联网时代的新兴产物,以简洁、新颖的形式在网络中迅速传播,并广泛出现在各个领域。
而伴随着互联网的全球化发展,俄罗斯的网络词汇中涌现了大量的英语外来词,这些英语外来词丰富和发展了现代俄语词汇。
本文重点分析网络词汇中英语外来词的构成方法及分类。
关键词:现代俄语;网络词汇;英语外来词互联网在全球的迅猛发展不仅对社会生活产生了巨大的影响和冲击,也对语言,尤其是语言中的词汇,产生了重大的影响。
这些网络词汇不仅是与新技术相伴而生的专业术语,也作为新词汇出现在社会生活和人们思想观念的日常交流中。
外来词作为一种常见的语言现象,也反映出了语言在国际交流合作中的发展历程。
各种语言之间相互融合、相互渗透,丰富本族语言词汇的同时也促进了跨文化跨民族的交流合作。
20世纪末,随着计算机技术在全球的广泛应用与发展,以英语外来词为主的科技词汇逐渐进入俄语词汇,在很大程度上促进了高科技在俄罗斯的传播和俄罗斯科技的进步。
本文试图通过探究英语外来词在俄语网络词汇中的构成及其分类,希望在一定程度上方便俄语学习者。
一、英语外来词的定义外来词是一种语言出于某种需要借用另一种语言的词汇的现象,也被称为借词。
引进外来词的主要目的是为了表示本族语言难以确切表达的新事物或者新现象,或是为了顺应时代发展的潮流。
20世纪末至21世纪初,随着英语在国际大众传媒、广告语、计算机和国际通用术语等各领域的广泛应用,俄语词汇中也涌入了大量的英语外来词。
因此在俄罗斯的语言学中出现了“англоамеркацизмы”(英美外来词)这个新的术语。
术语“англоамеркацизмы”解释为“对英语和它的美式变体的词汇借用。
”在本文中,“英语外来词”即对“英式英语外来词”和“美式英语外来词”的统称。
二、网络词汇中常见英语外来词的构成方式作为计算机行业的通用语言,英语外来词在网络词汇中应用广泛,特点显著,它们的构词方式可以归纳为以下几种:(一)直接使用英语词汇在网络词汇的某些领域直接使用英语词汇是最简单快捷的方式,入:CPU、PPT、3G、Wi-fi、iPad、CD、MTV等,这些词汇在国际上具有较大的影响,基本已为世界各国人们所接受,所以引入时并不需要做变化,可以直接使用。
试论俄罗斯网络媒体语言的个性
必 然 紧 跟 时代 潮 流 。 入 二 十 一世 纪 , 进 互联 网成 为 沟 通世 界的桥梁 , 网络 语 言 作 为 一 种 新 的语 言 变体 , 独 特 的表 以
【 关键词 】 体语 言; 媒 言语 交际; 网络语言 ; 共性 ; 个性 吸 收 的 词 汇 。 例
语 言 是 人 类 不 断 领 会 世 界 , 将其 经 验 转 化 为 知 识 体 系 的 并 认 知工具。 于个人而言 , 对 只有 当人们利用语言 这一工具 , 同时 个人 的认知有机会被传递给他人时 , 时个人信息才 会成 为一 此 种社 会信息 , 这一过程 中 , 而 媒体 作为 “ 中间人 ” 用文字语 言 利 或有声语 言等手段完成交际任务。 网络作为一种信息 交流 的新 型媒体 , 其语 言在兼具 当代媒体语言共 同点的同时又具有 鲜明 的个性。
二、 网络 媒 体 语 言 的 个性
1交 际 方 式 创 新 性
、
新 时期 媒 体 语 言 的 共性
苏联 时期 , 想政治 上高度统 一 , 思 传统 媒体—— 报刊和 广 播 电视 , 单纯使 用语言 去影响读 者和 听众, 导致 媒体 语 言仅仅 发 挥 传 达 发 话 人 信 息 和 感 染 受 话 人 的 功 能 , 缺 少 两 者 之 间 的 而 对话交流。 苏联解体后 , 自由民主化 , 意识形态多样化成为俄 罗 斯 主题思想 , 媒体顺应时 代潮流完成 了机制转型。 媒体 “ 完全拒 绝担 当指令发布 者和好 为人 师的道德说教 者的角 色, 不再把信 息接受者只看成 受作用 的对 象” 。… 可见 , 当今 无论是传 统媒 体, 亦或是 新媒体都 将信息接 受者 当成 信息 交际过程 中的“ 合 作伙伴 ” 而非“ , 受命对象 ”今 日媒体语 言的特 点主要 为以下几 ,
俄汉网络用语对比
文化视野Cultural Perspective近年来,无论在中国还是俄罗斯,快速发展的网络对包括人们思维方式在内的社会文化的方方面面产生了巨大影响,网络聊天也成为了人们生活中必不可少的一部分。
为了实现快速、高效的交流,集“简单、新奇、直观”等特点于一身的网络用语应运而生。
本文将从俄汉语言中网络用语的主要形式及其对社会文化的影响两方面进行对比浅析。
一、中俄网络用语主要形式对比网络用语起源于网络并极快速地融入大众生活。
近年来网络用语层出不穷,其表现形式丰富多样、自由随意、独特新颖,体现了崭新、多样化的时代风貌。
本文将以中俄两种语言中的网络缩写词为例来对比两国网络用语[1]。
缩写词是最常使用的网络用语形式之一。
网络聊天主要通过文字来完成交流,这难免会降低交流效率,因此能够提高沟通效率的网络缩写词尤为流行。
其中,中俄网络用语中的缩写词又可细分为本土缩写词和混合缩写词两大类[2]。
(一)本土缩写词中文网络常用的本土缩写词由选取汉字拼音首字母构成,常见的有:vb-微博;vx-微信;pyq-朋友圈;dbq-对不起;xswl-笑死我了;zqsg-真情实感;rs-热搜;bhys-不好意思;nsdd-你说得对……其中上文所列为大众缩写词,近年来随着娱乐行业的快速发展,出现各种各样的“饭圈”(即粉丝圈)缩写词,常见的有:wlsw-外来生物(不懂自己所在饭圈事情的人);bp-白嫖(指不为偶像付出时间或金钱成本的行为);dy-队友;xtm-小透明;blx-玻璃心;hyh-后援会等。
俄语中出于提高网络聊天效率的需要,网民们也常常会缩短某一个俄语单词或者在俄语词组中利用单词首字母来组成俄语缩略词,常用的俄语网络缩写词有:сейчас-щас(马上);чего-чё(什么);упр.-упражнение(练习);лю-люблю(喜欢);тя.-тебя(你);мб.-можетбыть(可能);оч.-очень(非常);НГ.-Новыйгод(新年)等。
网络语言与谐音修辞
网络语言与谐音修辞当我们正在为如何在这篇文章中引入一个引人入胜的话题而苦恼时,一个名为“梗”的词语进入了我们的视野。
这个在网络世界中如雷贯耳的词语,体现了网络语言的诞生和发展。
而在这个充满创造力和想象力的世界中,谐音修辞也扮演着重要的角色。
本文将探讨网络语言和谐音修辞的,以及它们各自的魅力和影响。
网络语言,一种在互联网时代新兴的语言形式,正越来越深入地影响着我们的日常生活。
它以其独特的表达方式和强烈的个性化色彩,反映出这个时代的多元性和自由性。
而谐音修辞,作为一种传统的修辞手法,却在网络语言中焕发出了新的生命力。
网络语言的魅力在于其自由、灵活和创新。
首先,网络语言打破了传统语言的束缚,允许人们自由地创造和使用词语,比如“梗”这个词语,它的含义是在网络上被广泛传播的有趣语句或者故事,体现了网络语言的创新和自由。
其次,网络语言灵活多变,能够快速反映社会热点和时代潮流,比如在疫情期间出现的“加油”的谐音词语“鸭梨山大”,既表达了压力山大的意思,也体现出人们在面对困境时的乐观态度。
谐音修辞在网络语言中的影响主要体现在以下几个方面。
首先,谐音修辞可以增强网络语言的趣味性,比如“梗”这个词语,它的谐音是“硬”,表达的是一种出乎意料的转折或者搞笑的效果,增强了网络语言的趣味性。
其次,谐音修辞也可以增强网络语言的简洁性,比如“鸭梨山大”这个词组,用谐音的方式表达了原本复杂的词语,使得网络语言的表达更加简洁明了。
最后,谐音修辞还可以弥补网络语言表达的局限性,比如在一些无法直接表达的情绪或者情境中,通过谐音的方式,可以更加准确地表达出人们的真实感受。
探究网络语言和谐音修辞的,我们可以发现它们在一定程度上是相辅相成的。
网络语言的自由和创新为谐音修辞提供了广阔的应用空间,而谐音修辞的巧妙运用则可以丰富和扩展网络语言的表达方式和内涵。
在未来的研究中,我们可以进一步分析网络语言和谐音修辞在不同领域的应用,探究它们对人们的思维、交流和创造能力的影响。
俄语学习必备-俄罗斯人的地道文明用语
俄罗斯人的地道文明用语Блять操Блин靠..(不算是很脏,口语中常用)Пиздец傻B(女性XXX),有的时候也可以用пипец=капец比前者的程度要低一些Ёбионоврот操的丫的嘴.Скадина畜牲сука母狗,婊子сукасны婊子养的Ппитарас同性恋(一般指男士,说这个次词让人“非常”气愤)Пошёлвонотсюда滚出去Трахать操,打炮Хуй JBИдинахуй“滚JB蛋”,这句骂人话的杀伤力在俄语里几乎是最强的,也是最常用的,其地位相等于汉语的“三字国骂”,威力很强大,Могутсильнообижать.Ятебявъебунахуй十分猛烈的一句骂人话,相等于汉语的“我干JB死你”。
Ёлкибалки真糟糕,但是有时候同ПиздецОхуенный很好的/牛X的Жесть真TM恶心Хуёвый垃圾的,不好的Дафика很多Нифига古基什(攥起拳头,大拇指从食指和中指中间露出来的动作),也有鄙视的意思Бухать喝酒 (一般指酗酒的人,说这个词的时候一般都觉得自己很能喝的样子)Круто很酷Забей算了Заебал厌烦了Невыведименяизсебя!别惹我发火!Отчегожетынаменязлишься?你干吗朝我发火?Такинадо.活该!Проклятие!Чёрттебяпобери!Чёртвозьми!真该死!Пошёлвон!Пошёлпрочь!Убирайсявон!滚开!滚蛋!Ерунда!Чепуха!Вздор!胡说!Какойпозор!真丢人!Кактебенестыдно!你怎么也不害臊?Этопростобесстыдство!这简直是无耻!Мнестыднозатебя!我真为你害臊!Такойтип!Потерялдажевсякоечувствостыда. 这家伙,一点儿羞耻心也没有。
Какоебесстыжеелицо!Бесстыжиеглаза!Бесстыдник!真是不要脸的东西!Какоебезобразие!Чтозабезобразие!岂有此理!Чёртзнаетчтотакое!鬼才知道怎么回事!Сукинсын!Сукинадочь!Сукиныдети!狗崽子!Курицынсын!兔崽子!Круглыйдурак!Дурак!浑蛋!Кчёрту!去他的吧!见鬼去吧!Чтозачёрт!Чтозадьявол!活见鬼!Идикчёрту!Убирайсякчёрту!滚你的吧!俄语的骂人话,基本上都是由Хуй(男性XXX的俗称,如果用在正式语言的话“член”),Пизда(女性XXX的俗称)和Ебать=трахнуть(操)这三个词发展而来的。
俄语网络词汇浅析
俄语网络词汇浅析为了更好地解决使用网络时出现交流障碍的问题,对国内外网络语言的研究必不可少。
文章对俄语网络词汇的研究也可以帮助人们更好地总结和归纳现状,找出俄语网络词汇的特点,分析未来俄语网络词汇的发展趋势,以便以后更好地学习和运用、研究俄语。
标签:俄语;网络词汇;风格特征一、网络词汇研究现状和意义1.网络词汇的研究现状随着网络技术的发展,各国对网络语言和网络词汇的研究也更加重视。
美国在1999年举办的现代语言协会年会上就将计算机和网络的发展和改革对世界语言的发展作用作为当年的一个讨论主题。
德国也在报道中提出,网络使用者使用的新的词汇和符号已经形成一种新的语言——网络语言。
中国国内在网络语言和词汇方面的研究已经有一定的成果。
俄罗斯在二十一世纪初的网民数量就已经达到2000万,俄罗斯语言学学者对网络与语言和词汇的研究也开始着手进行,但相对其他国家来说,还有很多需要研究的方面。
2.研究网络词汇的意义网络词汇是网络语言中重要的组成部分,属于社会语言学研究范畴,对网络词汇进行研究和总结有助于网络语言乃至整个社会语言学的进步和发展。
此外,相对来说,对新出现的网络词汇进行研究是必不可少的环节,其中对网络词汇的产生过程、产生规律进行研究可以帮助人们更好地理解和运用网络词汇。
同时,在现在使用率非常高的网络词汇中,对网络词汇进行更加深入的总结和研究可以促进世界各国间的交流,让国与国之间在文化交流和网络交流方面的障碍更少。
3.研究的网络词汇性质相对于日常使用的自然词汇来说,网络词汇在网络交流中应该是一种辅助工具,因此不应将网络语言和网络词汇的性质定义混淆。
网络词汇并不是完全不存在日常使用的词汇和语言中的,这两个范围是相互交融的;网络词汇与自然词汇、自然语言的有机结合会组成了整个完整的网络语言。
因此,网络词汇的性质是一种表意符号,是能够在网络交流时使用的语言形式。
二、俄语网络词汇的研究1.俄语网络词汇的语体分类俄语的网络词汇在文体上有不同的意义,与各国的网络词汇一样,大体上可以分为一般词汇、正式词汇、口语词汇和俚语词汇等。
俄罗斯红灯区用语 -回复
俄罗斯红灯区用语-回复一个字一个字地回答这个问题是不太可能的,因为"俄罗斯红灯区用语"是一个相对较大的主题,而且对于俄罗斯的红灯区用语,我并不是一个专家。
然而,我可以给您提供一些关于俄罗斯红灯区用语的一般信息。
请注意,以下内容可能包含成人主题和语言。
俄罗斯的红灯区是指那些不合法的商业性易场所,通常在城市的某个地区,这些地方为不合法的易提供服务。
许多红灯区用语是为了保护从业者和顾客的隐私,这些术语通常只在红灯区内部使用。
以下是一些普遍使用的俄罗斯红灯区用语:1. "девочка"(devochka):意思是"小女孩",用来指代从业者,这个词并不字面意义上指代年龄较小的女孩,而是一种俚语。
2. "клиент"(klient):意思是"顾客",用来指代前来寻找性服务的人。
3. "орал"(oral):意思是"口交",是一种指代口交的用语。
4. "анальныйсекс"(anal'nyy seks):意思是"肛交",是一种指代肛交的用语。
5. "французский"(frantsuzskiy):意思是"法式",通常是指代法式口交。
6. "гимнастка"(gimnastka):意思是"体操运动员",用来指代从业者的体形良好或善于变换体位。
7. "транс"(trans):意思是"变性人",指代在性别上进行改造或过度的从业者。
8. "ролевыеигры"(rolevyye igry):意思是"角色扮演",是一种指代变换角色进行性游戏的用语。
俄罗斯红灯区用语 -回复
俄罗斯红灯区用语-回复俄罗斯红灯区用语指的是在俄罗斯红灯区中常用的特定术语和短语。
红灯区是指一个区域内集中了妓院、夜总会等娱乐场所,提供各种性服务的地方。
在这个领域中,有许多特定的用语被使用,以方便交流和保护相关人员的隐私。
本文将一步一步介绍一些常见的俄罗斯红灯区用语。
第一步:俄罗斯红灯区的背景和概况首先,我们需要了解俄罗斯红灯区的背景和概况。
俄罗斯作为一个广阔的国家,拥有许多不同的城市和地区,其中一些地区拥有繁荣的红灯区。
这些红灯区通常是临近市中心或人口密集区域的一些街道,吸引了许多寻求性服务的人群。
这些地区中的娱乐场所通常提供众多不同类型的成人娱乐服务,如卖淫、脱衣舞和交际场所等。
第二步:俄罗斯红灯区用语的起源和发展在俄罗斯红灯区中使用的许多特定术语和短语可以追溯到早期。
这些用语主要是为了方便娱乐场所和提供服务的人员之间的交流以及与顾客沟通。
由于这个行业的特殊性质,保护参与者的隐私是非常重要的。
因此,许多用语是通过创造性的方式创造出来的,以掩盖真正的含义和目的。
第三步:常见的俄罗斯红灯区用语现在,让我们逐步介绍一些常见的俄罗斯红灯区用语。
以下是一些例子:1. "массаж"(ma-ssazh):这个词在俄罗斯红灯区经常使用,在顾客和提供服务的人员之间常常是一种约定俗成的说法。
实际上,这个词通常指的是性服务而不是真正的按摩。
2. "компания"(kam-pan-i-ya):这个词的字面意思是“公司”,但在红灯区中它是一个常用的代称,表示提供陪伴或际服务的女性。
3. "бизнеследи"(biz-ness le-di):这个短语字面意思是“商业女士”,在红灯区中常见的代称,指的是提供性服务的女性。
这个术语的使用使得提供性服务的女性能以一种不那么直接的方式描述自己的职业。
4. "интимныйсалон"(in-tee-mni-y sa-lon):这个短语指的是性服务机构或妓院。
俄罗斯对外语言传播优化策略
俄罗斯对外语言传播优化策略作为世界上最大的国家之一,俄罗斯一直以来都在致力于拓展自己在国际舞台上的影响力。
其中,语言传播是其重要的一环。
在语言传播方面,俄罗斯采取了多种优化策略,旨在更好地传播俄罗斯语言和文化。
一、推广俄语教学作为它的母语,俄语一直是俄罗斯对外语言传播的主体。
因此,俄罗斯高度重视推广俄语教学。
它不仅在国内高校建设了一批专门从事俄语教学的学院和中心,也在海外建立了许多全球性的俄语培训机构以及俄罗斯文化中心。
例如,俄罗斯在许多国家设立了俄罗斯文化中心,向当地人民推广俄罗斯文化和俄语。
此外,俄罗斯还大力发展在线教育,如“Pусский язык”等网站,推广俄语学习。
二、多语种传播为了更好地传播俄罗斯文化和俄语,俄罗斯不仅仅依赖于本国母语,还通过双语或多语种的传播,用外语与外国人进行交流。
例如,在国际重要场合,俄罗斯领导人往往使用英语或其他国际语言来表达观点,这样可以更好地让外国人听懂。
此外,俄罗斯也鼓励本国外语学习者翻译俄文经典作品和表达俄罗斯的观点,用词汇丰富、清晰准确的语言,推广俄罗斯的文化、历史、美食等。
三、互动传播互动传播是俄罗斯对外语言传播的另一个方面。
俄罗斯利用新媒体平台与全球各地的人民进行交流,主要包括社交网络、博客、在线广播等多种方式。
俄罗斯的俄罗斯远东州网站、俄罗斯国际电视台、俄罗斯国际新闻通讯社等媒体,不仅在俄罗斯国内有着广泛的影响力,也在国际上赢得了良好的声誉。
四、全球化传播俄罗斯对外语言传播策略中,最为重要的一条就是全球化传播。
俄罗斯一直致力于扩大其在国际文化和政治领域的影响力。
为此,它启动了一系列战略,利用全球化的机遇向世界推广俄罗斯文化。
例如,俄罗斯在国外举办了各种主题展览、艺术展、书籍展等形式丰富多样的文化交流活动。
此外,俄罗斯还通过世界大型活动宣传自己,如世界杯足球赛。
综上所述,俄罗斯对外语言传播采取了多种优化策略,以便更好地传播俄罗斯语言和文化。
无论是推广俄语教学,还是采用多语种传播和互动传播方式,俄罗斯一直在努力将其语言和文化传播到全球各个角落。
中俄青年俚语新词对比探究
中俄青年俚语新词对比探究摘要:本文试将俄罗斯青年俚语分为传统青年俚语、外来青年俚语、青年俚语缩略语、网络青年俚语,将中国青年俚语分为方言青年俚语、外来青年俚语、青年俚语缩略语、网络青年俚语,继而对两国青年俚语构成方式做简要阐述,并梳理青年俚语的利弊。
关键词:俚语;青年俚语;中俄青年俚语的分类;中俄青年俚语的构成方式1.俚语的概念由于国别、语种及研究方向的差异,学界对于俚语概念的界定持有不同观点。
英语国家对于俚语的大致界定如下:“…very informal language that includes new and sometimes not polite words and meanings,is often used among particular groups of people,and is usually not used in serious speech or writing.”(俚语,是指那些不用于正式场合的、不礼貌的,常为某些特定社会群体所使用的语言。
)俄语学界对于俚语的界定通常引用В.А.Хомяков 的观点,认为:“俚语是在某一特定时期下相对固定的、被广泛应用的、具有标志性修辞情感表现力的词汇。
”我国学者将俚语定义为“粗俗的,或通行面极其狭窄的方言词”,亦或是“高度口语化的、极不符合语言规范的词汇”。
2.中俄青年俚语的特点与分类2.1 俄罗斯青年俚语的分类(1)传统青年俚语俄罗斯传统青年俚语是由过去某一特定时代的青年所创造的,并未随时间推移而被淘汰的,仍被使用的青年俚语。
此类青年俚语流行时间长,变化性小。
如,ботаник(本意为植物学家,作俚语指脑力工作者,智慧的人或不会发挥主观能动性的书呆子);трава (本意为草,作俚语指没有味道的食物或索然无味的事物);улетать (本意为飞,作俚语指没有感觉,忘乎所以,多指美好的感觉)(2)外来青年俚语英语是各国官方交流、书面记录的工作语言,全球约四分之三的电视节目为英语节目,多数非英语母语国家自基础教育阶段便在学校设置英语课程,这些都体现了英语的强大影响力与号召力。
俄语阅读:中俄对照网络流行语俄语介绍【俄语阅读】
俄语阅读:中俄对照网络流行语俄语介绍【俄语阅读】1.钱不是问题,问题是没钱。
1. Деньги не проблема, проблема в том что их нет.2、钻石恒久远,一颗就破产。
2. Алмаз вечен, лишь одна штука достаточно для банкротства.3、水能载舟,亦能煮粥。
3. Вода лодку поддерживает, в ней также кашу варят.4、一山不能容二虎,除非一公和一母。
4. Двум тиграм не сожиться в одной горе, кроме если они противоположного пола.5、火可以试金,金可以试女人,女人可以试男人。
5. Огнем заверяют золото, золотом - женцину, женщной - мужчину.6、烧香的不一定是和尚,还可能是熊猫。
6. Идол-палочки не только поджигают манахи, но и панда7、喝醉了我谁也不服,我就扶墙。
7. В пьянном состояния, никого не слушаюсь, ибо ухом к стене.8、我就像一只趴在玻璃上的苍蝇,前途光明,出路没有。
8. Я как муха на стекле, будущее светло а выхода нет.9、问世间情为何物?一物降一物。
9. Что за любовь на свете? Всему свое подавляющее俄罗斯店铺eluosi.小编06月08日整理《俄语阅读:中俄对照--网络流行语俄语介绍》。
友情提醒:至今为止,俄罗斯教育部已经正式授权在河南大学建立国内惟一俄语国家水平考试(中国)中心,为非俄语国家人员参加俄语考试提供方便。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析俄罗斯的网络语言
作者:路阳
来源:《现代交际》2010年第11期
[摘要]интернет是20世纪对人类进步影响最大的科学贡献之一,它带来了信息传播的革命,使人类生活产生了极大的变革。
根据语言和社会共变的原理,互联网在渗透俄罗斯人民生活各个角落的同时,也深刻地影响了俄语的变化和发展。
网络语言(интернет язык)作为一种独特的语言现象引起了俄罗斯社会学者们的高度关注。
对俄罗斯网络语言的研究有利于我们全面地了解俄罗斯文化,最大限度地避免交流障碍。
[关键词]互联网网络语言特点
[中图分类号]H35[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)11-0074-02
随着网民数量的激增,网络语言(интернет язык)作为一种特殊的语言现象,受到了俄罗斯社会各界的广泛关注。
俄罗斯网络语言最早出现在名为ЖЖ的互联网博客网站(блог
платформа)上。
ЖЖ—Живой Журнал, сайт ,система дневников
пользователей。
起初人们在撰写网络日志(онлайновые дневники)。
互联网这个自由、开放、包罗万象的虚拟世界,给了每个人张扬个性、充分释放自我的独立空间。
网民年龄大都偏低,他们具有极强的反传统意识,不愿接受传统语言语法、语义的束缚,他们急需一种符合时代潮流的语言,属于他们自己的语言,网络语言应运而生。
在这里我们有必要提到一个人:Дмитрий Соколовский。
这位绰号Удав的普通电气技师因对网络语言发展的突出贡献为广大网民所熟知。
2000年开始,他先后建立了www.fuck.ru、www.udaff.ru等网站。
Дмитрий
Соколовский和所有热爱网络的网民们称自己为падонки(网虫,本意为―蛀虫‖),他们在这个属于自己的世界中随心所欲——搜集各种另类的文章和图片,改编改造俄语词汇,彻底颠覆了传统俄语的表达和书写方式。
他们的语言随性潇洒,快速便捷,具有很强的生命力和感染力,因而很快被广大网民所接受和推崇。
俄罗斯的网络语言具有术语化、口语化、俚语话、自由化、简约化、字符化等一系列特点,下面举例加以说明。
一、术语化
网络语言传播的手段是独特的,它依赖计算机网络技术,因而离不开技术专用语。
计算机组件的:如диск磁盘,материнскаяплата主板;звуковая карта声卡;видео карта и ускоритель显卡和图形加速卡,мышь鼠标,Графика显卡。
计算机外围产品的:如принтер打印机,мультимедиа多媒体,Видеоигры电子游戏,
Цифровые фотоаппараты数码相机。
计算机操作的:如вырезать剪切;вставить粘贴;нарисовать таблицу绘制表格;
настройка设置,Сканирование扫描。
网络组件的:如модем调制解调器,Кабель电缆,Шлюз网关,Волоконно光纤,Порт端口。
经调查统计发现,技术专用语在俄语网络词语中所占的比重最大。
二、简约化
经济原则是指导人类行为的一条带根本性的普遍原则,作为人类行为的一种,语言应用领域也同样受到经济原则的影响。
语言经济原则又称省力原则,简单地说可以概括为以最小的认知代价换取最大的交际收益。
网络语言是一种伴生于网络技术而产生的语言,特殊的语言载体和特殊的语言输入手段,以及节约交流时间和上网费用等的需要都要求网络语言遵循简约化的原则。
缩写:俄语是一种字母型的文字,网虫们为了提高交流效率,在网络聊天时大量使用词的缩略形式,久而久之形成了特定的缩略语。
1.大量借用英文缩写词,如AFAIK —(англ. as far as I know) насколько я знаю,AFAIR —(англ. as far as I remember) насколько я помню,BB —(англ. Bye-bye) до свидания! BBS —(англ. be back soon) скоро вернусь等。
2.俄语缩写词,如ППКС —Подписываюсь под каждым словом(通常用于评论中,表达对作者所写内容的赞同),ЕМНИП —Если Мне Не Изменяет Память,ЕВПОЧЯ - Если Вы понимаете,О Чѐм Я,ЖЖ,ЖыЖа,Жежешка —Живой журнал,ХЗ, КГ/АМ (расшифровке в этой статье не подлежат, кто знает, тот знает),СЗОТ –Сорри за офф-топ,ТТТ –Тьфу-тьфу-тьфу.,МСК—Москва,Московское время.等等。
义符走向:网络交际除了运用语言形式手段外,也离不开非语言的符号。
网民们把这些符号穿插于言语交际之中,既体现了网络语言的简约性,同时,也增添了网络言语交际的乐趣。
1.盘符类符号:主要由键盘上的字符(数字,字母,标点符号,特殊符号)构成。
数字字母类例如:+1—используется для одобрения и выражения согласия с предыдущим
комментатором,3—(англ.Love(a sideways heart)—Любовь(лежащее на боку сердце),10x —(англ.Thanks) спасибо ,2—(англ. to—к, до, в) указание направления, обращение,2U—
(англ.To you) Для Вас,4—(англ.for—для) например, 4U—(англ.for you) «для тебя».,4YI—к вашему сведению.,GGG—смех (гы гы гы)2.表情类符号,例如::-)微笑,:-P吐舌头,8-)笑脸,但笑的人眼睛很大,:-))开心的笑,:-D非常高兴地张嘴大笑,:-*亲吻,s:-O惊讶、惊恐,:-′撅着嘴,8–0惊讶,(-I-)屁股,:-(难过),):-(愤怒,8-(委屈地眼含泪水。
三、自由化
网络语言的产生以现代网络媒体为依托,有着自身变化和发展的规律。
网络语言是这个网络时代的重要标志。
但是,对于俄语网络语言自由化的现状,很多学者也表示出了自己的担忧。
针对网络语言渗入学校、企业,学生作文错字连篇,各种缩写和其他符号滥用等实际情况,俄罗斯文化界人士扫除俄语中―虚拟语言垃圾‖,保护俄语的―纯洁性‖的提议终于被提上日程。
2009年俄罗斯国家杜马开始起草一系列法案,加强对互联网各个领域的管理,其中当然也包括对网络交流语言进行的规范。
笔者认为,政府出面―干预‖,制定各种法律条令来维护俄语的发展,并不能说明俄语已经处于危险之中。
在这里我们不妨借用В.Г科斯托马罗夫的话:―语言向新的进化阶段过渡是一种经久不息的历史过程,这种过程显然不会完全是恶化,贫化,衰落,退化。
从社会的角度看,这种过渡即使因为速度太快会威胁标准表达方式的稳定性和连续性,仍然是语言在适应变化中的社会条件、社会理想、定势、品味的永恒过程中的一个环节。
‖
每一种活的语言都是在运动、在变化、在成长的。
网络语言是信息时代独具特色的言说方式。
对于网络语言的发展,我们要采取引导的方式,促进其健康发展。
谁说网络语言会革了现代俄语的命?物竞天择,适者生存,历史将会给我们一个满意的答案。
【参考文献】
[1]刘海燕.网络语言[M].北京:中国广播电视出版社,2002.
[2]Беликов В. И. , Социолингвистика [М]. Москва,2001.
[3]Непомнящи Э. ,Русский язык, Россия, Интернет[M].Русский язык за рубежом, 2001.2.。