初一语文世说新语咏雪原文及翻译

合集下载

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

【导语】以下是wo为您整理的初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译,供大家学

习参考。

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒

在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得

笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

七年级语文文言文咏雪原文及翻译

七年级语文文言文咏雪原文及翻译

三一文库()/初中一年级

〔七年级语文文言文咏雪原文及翻译〕

出处或作者:世说新语

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪全文翻译:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈

的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的

大雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞

舞。”太傅高兴得笑了起来。

第1页共2页

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

22

初一年级语文咏雪翻译全文

初一年级语文咏雪翻译全文

三一文库()/初中一年级〔初一年级语文咏雪翻译全文〕

咏雪全文阅读:

出处或作者:世说新语

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪全文翻译:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈

的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的

大雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞

第1页共2页

舞。”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

22

世说新语二则咏雪的翻译

世说新语二则咏雪的翻译

《世说新语》两则《咏雪》原文及翻译

【原文】

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【译文】

谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

7年级文言文世说新语两则咏雪翻译

7年级文言文世说新语两则咏雪翻译

三一文库()/初中一年级

〔7年级文言文世说新语两则咏雪翻译〕

《咏雪》原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而①雪骤②,

公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差

可拟③。”兄女曰:“未若柳絮因④风起。”公大笑乐。即公

大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

①.【俄而】不久,不一会儿。②.【雪骤】雪下得急。

③.【差可拟】差不多。④.【未若】比不上。⑤.【因】

乘。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,

跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得急了,太傅高兴地

说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:

“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“比不上

柳絮乘风飘起”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢奕

的女儿、左将军王凝之的妻子。

第1页共2页

22

七年级上册语文咏雪原文及翻译

七年级上册语文咏雪原文及翻译

三一文库()/初中一年级

〔七年级上册语文咏雪原文及翻译〕

咏雪全文阅读:

出处或作者:世说新语

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪全文翻译:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈

的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的

大雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞

第1页共2页

舞。”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

咏雪对照翻译:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈

的人谈诗论文。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的

大雪像什么呢?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞

舞。”太傅高兴得笑了起来。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

22

初一上册语文《世说新语》咏雪原文翻译

初一上册语文《世说新语》咏雪原文翻译

三一文库()/初中一年级

〔初一上册语文《世说新语》咏雪原文

翻译〕

《咏雪》原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而①雪骤②,

公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差

可拟③。”兄女曰:“未若柳絮因④风起。”公大笑乐。即公

大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

①.【俄而】不久,不一会儿。②.【雪骤】雪下得急。

③.【差可拟】差不多。④.【未若】比不上。⑤.【因】

乘。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,

跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得急了,太傅高兴地

说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:

“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“比不上

柳絮乘风飘起”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢奕

第1页共2页

的女儿、左将军王凝之的妻子。

22

《咏雪》原文及译文

《咏雪》原文及译文
【注释】谢太傅寒雪日内集(内集:家庭聚会。)与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)俄而雪骤(俄而雪骤:一会儿雪越下越大了。俄而:一会儿。骤:急,大。)撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差:大致、差不多。拟:相比。)陈太丘与友期行(期行:相约同行。期:约定。)期日中(期日中:约定的时间是中午。日中:正午时分。)太丘舍去(舍去:不再等候就走了。)去后乃至(乃至:(友人)才到。乃:才。)尊君在不(尊君在不:你爸爸在吗?尊君:对别人父亲的一种尊称。不:通“否”。)相委而去(相委而去:丢下我走了。委:丢下、舍弃。去:离开。)君与家君期日中(家君:谦词,对人称自己的父亲。)下车引之(引:拉。)元方入门不顾(顾:回头看。)
【译文】
《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《世说新语两则》试题一
一、语言运用
1.解释下列加重的词语。
(1)寒雪日内集(2)俄而雪骤
(3)公欣然曰(4)差可拟
(5)去后乃至(6)太丘舍去
(7)入门不顾(8)与友期行
(9)时年七岁(10)尊君在不
(11)相委而去(12)下车引之

初一年级《世说新语两则》之咏雪原文及翻译

初一年级《世说新语两则》之咏雪原文及翻译

为⼤家整理的初⼀年级《世说新语两则》之咏雪原⽂及翻译的⽂章,供⼤家学习参考!更多最新信息请点击 谢太傅寒雪⽇内集,与⼉⼥讲论⽂义。

俄⽽雪骤,公欣然⽈:“⽩雪纷纷何所似?”

兄⼦胡⼉⽈:“撒盐空中差可拟。”

兄⼥⽈:“未若柳絮因风起。”公⼤笑乐。

即公⼤兄⽆奕⼥,左将军王凝之妻也。

咏雪全⽂翻译:

⼀个寒冷的雪天,谢太傅把家⼈聚会在⼀起,跟⼦侄辈的⼈谈诗论⽂。

忽然间,雪下得紧了,太傅⾼兴地说:“这纷纷扬扬的⼤雪像什么呢?”

他哥哥的长⼦胡⼉说:“跟把盐撒在空中差不多。”

他哥哥的⼥⼉道韫说:“不如⽐作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅⾼兴得笑了起来。

道韫是太傅⼤哥谢⽆奕的⼥⼉、左将军王凝之的妻⼦。

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及翻译

初一语文上册世说新语之《咏雪》原文及

翻译

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人

谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大

雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他

舅舅的女儿道韫说:“不如比工作作风作风把柳絮吹得满天飞舞。”

太傅高兴得笑了起来。道韫侄子是太傅舅舅谢无奕的女儿、左将军王

凝之的妻子。

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的咏雪原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。咏雪原文及译文1

咏雪

南北朝:刘义庆

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文及注释

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

咏雪原文及译文2

咏雪文言文原文与翻译

咏雪文言文原文与翻译

咏雪文言文原文与翻译

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢

安与其子侄辈们的一段即兴对话。

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄

无奕女,左将军王凝之妻也。

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅

高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多

可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她

就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

刘义庆(403年-444年):南朝宋著名文学家。彭城(今江苏徐州)人。宋宗室,

武帝时袭封临川王。官至衮州刺史、都督加开府仪同三司。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。后世有同名同题诗词多篇见

诸文坛,一并流传下来。

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

咏雪原文及译文

古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。以下是小编精心整理的咏雪原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。咏雪原文及译文1

咏雪

南北朝:刘义庆

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文及注释

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

咏雪原文及译文2

《世说新语》之《咏雪》原文及译文

《世说新语》之《咏雪》原文及译文

《世说新语》之《咏雪》原文及译文

《世说新语》之《咏雪》原文及翻译

世说新语

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《咏雪》文言文原文注释翻译

《咏雪》文言文原文注释翻译

《咏雪》文言文原文注释翻译

作品简介:

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”

作品原文:

谢太傅⑴寒雪日内集⑵,与儿女⑶讲论文义⑷。俄而⑸雪骤⑹,公欣然⑺曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起。”公大笑乐⒀。即公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也。

注释译文:

⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

⑵内集:家庭聚会。

⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

⑷讲论文义:谈论诗文。

⑸俄而:不久,一会儿。

⑹骤:急(速),紧。

⑺欣然:高兴的样子。

⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。

⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。

⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟,相比。

⑾未若:比不上。

⑿因:凭借。

⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。

⒁即:是。大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。无奕,指谢奕,字无奕。

世说新语咏雪翻译原文

世说新语咏雪翻译原文

《咏雪》原⽂:

谢太傅寒雪⽇内集,与⼉⼥讲论⽂义。俄⽽雪骤,公欣然⽈:“⽩雪纷纷何所似?”兄⼦胡⼉⽈:“撒盐空中差可拟。”兄⼥⽈:“未若柳絮因风起。”公⼤笑乐。即公⼤兄⽆奕⼥,左将军王凝之妻也。

《咏雪》译⽂:

⼀个寒冷的雪天,谢太傅把家⼈聚集在⼀起,跟⼦侄辈们谈论诗⽂。忽然间,雪下得紧了,太傅⾼兴地说:“这纷纷扬扬的⼤雪像什么呢?”他哥哥的长⼦胡⼉说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的⼥⼉道韫说:“不如⽐作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅⾼兴得笑了起来。(那个⼥孩)道韫是太傅⼤哥谢⽆奕的⼥⼉、左将军王凝之的妻⼦。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三一文库()/初中一年级

〔初一语文世说新语咏雪原文及翻译〕

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣

然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,

左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈

的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这

纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐

撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳

絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥

谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

第1页共2页

相关文档
最新文档