北京外国语大学法语翻译硕士考研真题
2014年北京外国语大学德语,法语,俄语,英语翻译硕士考研参考书目,招生人数,复试分数线,考研真题15
育明教育—中国考研专业课第一品牌
——北京外国语大学俄语&法语&德语&英语翻译硕士最权威的考研辅导机构
2013年育明教育翻译硕士考研辅导喜报
·北外翻译硕士百科知识96%命中,作文命中·北航百科知识命中88% ·广外百科知识命中80%·对外经贸大学百科知识命中92%,词条翻译命中80%·北二外词条及文章翻译命中80%,百科知识100%命中·四川外国语大学词条及文章翻译命中78%,百科命中100%·首师大百科知识命中68%,作文命中·外交学院百科与写作,命中78%·北京大学百科与写作命中88%,翻译命中60% 。
梁老师赠言:生命在于奋斗,拼搏就是希望;失败只有一种,那就是放弃努力!
育明教育金牌咨询师梁老师建议广大考生,翻译硕士作为专业型硕士从2009年开始招生至今,由于专业型硕士与传统的学术型硕士相比题目要简单些,招生人数更多,此外由于翻译硕士的含金量非常高,所以现在呈现出越来越热门的趋势。全国绝大部分高校翻译硕士都不出售真题以及指定参考书目。但是翻译硕士由教育部规定统一的考试题型和考试范围,所以各个高校的翻硕真题题型相似,因此各个高校的翻硕真题对于大家复习就显得非常重要,都很有必要做一做。通过我对全国高校翻译硕士招生人数以及真题的研究,中国矿业大学(北京)、北京理工大学、北京航空航天大学、北京第二外国语学院、首都师范
大学、对外经贸大学、北京科技大学的翻译硕士比较好考,以上学校特别适合跨地区或跨专业或跨学校的翻译硕士考研学员选择。如果有什么疑问可以通过梁老师的咨询QQ以及咨询热线和我联系,我可以根据各位考生的具体情况给你更加有针对性的咨询解疑。
北京外国语大学法语翻译硕士考研真题,参考书,状元笔记,考研参考书笔记
育明教育官网
北大、人大、中财、北外 、中传教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班 2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导
=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!
育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!
2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书
《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版
三、法国古典主义文学
(一)法国古典主义戏剧三大师
1、莫里哀(让—巴蒂斯特•波克兰)——《伪君子》《吝啬鬼》《可笑的女才子》
2、高乃依——《熙德》
3、 拉辛——《昂多马格》《菲德拉》
注:古典主义的特点——维护王权,崇尚理性,模仿古人。讲求“三一律”——一个剧本只能有一个情节;剧情只能发生在同一地点;时间不能超出一昼夜。
(二)寓言大师拉封丹——十二卷寓言,共二百四十多则。
七、十八世纪法国“光明世纪”与启蒙运动
1、孟德斯鸠——书信体小说《波斯人信札》
2、伏尔泰——法国启蒙运动的领袖和导师,哲理小说《老实人》
3、狄德罗——小说《修女》《拉摩的侄儿》
4、卢梭——小说《新爱洛绮丝》《爱弥尔》;自传《忏悔录》
(以上四位属于“百科全书派”,他们共同编写了《百科全书》)
5、博马舍——剧本《塞雅勒的理发师》《费加罗的婚礼》(拿破仑说,法国大革命是从《费加罗的婚礼》公演那天开始的。)
2015年北京外国语大学翻译硕士MTI考研百科知识与真题写作真题笔记
2015年北京外国语大学翻译硕士MTI考研百科知识与真题写作真题笔记
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
选择MTI有点原因:1、MTI时间短,时间就是成本。至于学费问题,提前工作一年的工资应该大于四万元。2、MTI实用性更强。3、MTI目前竞争较学硕更小,对于不愿冒险的童鞋来说是个更保险的选择。下面谈谈我的考经:
1、北外的招录比。北外的研招办有11年和12年的统计。大家可以自己去查一下。但是这个统计相较于去年的报考人数要少不少,而且没有计算入报送的名额,报送的名额一般都在一半甚至更高。童鞋们在考研现场确认之后两个星期可以给北外研招办打电话,问下具体的报考名额,这样自己心里比较有底。
2、大家应该知道,北外最看重的是专业课的成绩。初试成绩总分、政治和二外只要达到国家线的要求就可以,谁能进复试看的是专业课的总分。只有专业课的成绩才算入复试成绩中。因此专业课是最最重要的。百科相比于翻译更容易拿高分。翻译有时候下了功夫却不一定能体现在成绩上,而百科则是复习好了肯定有高分。百科也很容易拉开分数。当然,翻译也是非常重要的。因为最后进复试看的还是翻译水平。当然,北外的复试刷人比例很低,所以进了初试就几乎是成功了一大半了。lz在百科上花了很大的力气,最终努力也没有白费,考了近130。Lz看了很多书,《中国文化读本》《中国文化概论》《中国国家地理》等等等等,还有购买了一些考研机构和的资料和考上的学姐的笔记,按照北外考题的风格和类型,最后整理了1300多个词条,考前把词条全部背熟,前面的名词解释就是
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真
题及答案
真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。凯程考研整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习!
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案
I. Phrase Translation
IAEA:国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)
UNICEF:联合国儿童基金会(United Nations International Children’s Emergency Fund)
Iron-deficiency anemia:缺铁性贫血
sandwich generation:三明治一代(同时扶养与照顾父母和子女的人)
hydrocarbon compounds:碳氢化合物
eutrophication:富营养化
wind turbine:风力涡轮机;风力发电机
temperate ecosystems:温带生态系统
depleted nuclear fuel
genome:基因组;染色体组
nanotechnology:纳米技术
marginal cost:边际成本;边缘费用
discount market:贴现市场
LDC:最不发达国家(Least Developed Countries);欠发达国家(less developed country)
eye candy:有魅力但不聪明的人;中看不中用的东西;养眼花瓶
页岩气:shale gas
2015年北京外国语大学翻译硕士专业二外法语考研参考书,考研经验,考研真题
1,要有一个安静的环境。不论在学校还是自己的家里什么的,要尽量给自己一个安静的环境。就这 么一次尝试,要珍惜这次机会。 2,心态要宁静。谈恋爱的,互相鼓励最好,生气闹别扭要不得。一气好几天都浪费过去了。和同学 老师家长都要和和气气的。一来考研就是你自己的事情,对别人不是什么天大的事情,别要求大家都 那么担待你。二来自己也要清楚,考研的事情,心浮气躁无益于事,你急不急,它都在那里,每天都
改革要点(main points of the reform):
1. 坚持和完善基本经济制度(to keep to and improve the basic economic system):增强国有经济活 力、控制力、影响力(to enhance the vitality of the state-owned sector of the economy and its capacity to leverage and influence the economy) , 激发 非公 有制 经济 活力 和创 造力(Development in the non-public sector will be encouraged which will in turn stimulate vitality and creativity in the whole economy)。
英语翻译基础考研大纲
一. 考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考
2017年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研重难点笔记
2016年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研辅导英语翻译基础357
一、短语翻译
15个英译汉15分
1.AKA
2.RSVP
3.GUI
4.CIF
5.TPP
6.Grand Prix
7.Life expectancy
8.Payabale at sight
9.No loitering
10.World Anti-Doping Agency
11.Cholesterol
12.National treatment
13.Interpol
14.Insurance policy
15.displaced people
15个汉译英15分
1.和平共处五项原则
2.阅兵
3.华侨
4.21世纪海上丝绸之路
5.抗日战争
6.佣金
7.人民币离岸市场
8.传销
9.川菜
10.转基因玉米
11.电磁炉
12.农药残留
13.不可抗力
14.天下为公
15.消防通道
二、段落翻译
英译汉一篇60分:关于人类物种进化
汉译英一篇60分:关于孔子简介
汉语写作与百科知识448
一、名词解释25分
1.TPP
2.哈姆莱特
3.巴尔扎克
4.新航路
5.但丁
6.斯巴达克
7.普罗米修斯
8.国风
9.西欧近代三大思想解放运动
10.阿克琉斯
11.离骚
12.霍去病
13.张衡
14.张仲景
15.傅雷
16.三大宗教翻译家
17.小李杜
18.大江健三郎
19.西厢记
20.牡丹亭
21.一条鞭法
22.昆阳之战
23.癫张狂素
24.川端康成
25.南欧三大半岛
二、应用文写作45分:写一篇倡议书
三、大作文60分:以“累,并快乐着”为题写一篇散文
(了解更多考研真题、考研经验、内部模拟押题等考研初试复试信息可咨询育明教育夏老师)
2022北京外国语大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书
设步伐。 【学科情况】 此专业为专业硕士。专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方
向各有侧重。专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各 行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。(专 业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专 业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”, 英文缩写为 MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展, 能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语 言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、 社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
转眼间,去年的考研已经结束了,有像我一样实现理想,拿到目 标院校通知书的,也有结果不尽如人意,准备二战的。但无论怎样, 考研这一路走来记载了青春的足迹、逐梦的回忆,更有着了不起的努 力,暮然回首,发现自己真的很努力,禁不住给你点个赞!
【学校简介】 北外是中国共产党创办的第一所外国语高等学校,前身是 1941 年成立于延安的中国抗日军政大学三分校俄文大队,后发展为延安外 国语学校,建校始隶属于党中央领导。新中国成立后,学校归外交部 领导,1954 年更名为北京外国语学院,1959 年与北京俄语学院合并 组建新的北京外国语学院。1980 年后直属教育部领导,1994 年正式 更名为北京外国语大学。 北外获批开设 101 种外国语言,欧洲语种群和亚非语种群是目前 我国覆盖面最大的非通用语建设基地,是教育部第一批特色专业建设 点。学校形成了以外国语言文学学科为主体,文、法、经、管等多学 科协调发展的格局。按照时间先后,学校开设语种包括俄语、英语、 法语、德语、西班牙语、波兰语、捷克语、罗马尼亚语、日语、阿拉 伯语、柬埔寨语、老挝语、僧伽罗语、马来语、瑞典语、葡萄牙语、 匈牙利语、阿尔巴尼亚语、保加利亚语、斯瓦希里语、缅甸语、印尼 语、意大利语、克罗地亚语、塞尔维亚语、豪萨语、越南语、泰语、 土耳其语、朝鲜语、斯洛伐克语、芬兰语、乌克兰语、荷兰语、挪威 语、冰岛语、丹麦语、希腊语、菲律宾语、印地语、乌尔都语、希伯 来语、波斯语、斯洛文尼亚语、爱沙尼亚语、拉脱维亚语、立陶宛语、
2013年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解【圣才出品】
2013年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解
Partie Ⅰ: Structure grammaticale et vocabulaire (35 points)
1. Si je tolère tes fautes, ______ parce que je t’aime.
(A) ce serait
(B) ce sera
(C) c’est
(D) c’était
【答案】C
【解析】句意:我之所以饶恕你的错误,那是因为我爱你。此句为现在时的特别强调句。
2. Philippe a dit àsa mère qu’il ______ son travail et qu’il voulait sortir.
(A) a fini
(B) avait fini
(C) va finir
(D) finira
【答案】B
【解析】句意:菲利普告诉他的妈妈说他已经完成了工作,而且想要离开。finir的动作发生在dire之前,所以要用愈过去时。
3. J’ai envie ______ voyager àCuba l’année prochaine.
(A) que je puisse
(B) que je peux
(C) que je pourrai
(D) de pouvoir
【答案】D
【解析】句意:明年我想去古巴旅游。avoir envie de faire 是固定搭配,想要做某事。
4. Ce matin, avant de déjeuner, Marie ______ les mains.
(A) s’est lavé
北京外国语大学翻译硕士 复试真题、复试经验、保研大纲
全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专
业课押题卷
北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博
一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数
初试复试翻译
硕士笔译:
英语学院:30人专用英语学院:15人口译
英语学院:24人
高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+
复述+面试+二外听力。2、英语学院的英语笔
译复试包括:视译+
面试+二外听力(2015
年取消笔试)
二.育明考研考博辅导中心武老师解析:
针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:
1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。
2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.
3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。
育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的
辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
2014年北京外国语大学翻译硕士考研真题,真题解析,考研参考书,考研经验,考研笔记、参考书
三、 考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结
合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
IV. Translate the following passage into English (60 points)
丝绸之路是公元前 2 世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路 开始时以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之路。丝绸之路(德语 Seidenstrasse)一词 最早是由德国地理学家费迪南·冯·李希霍芬在 19 世纪末提出的。
II Translate the following terms into English (15 points, 1 point each):
1 港人治港 2. 城乡信用合作社 3. 可持续发展 4.解放和发展生产力 5. 国家电网 6. 存款准备金率 7. 完善人民币汇率形成机制 8. 中西医并重 9. 突发事件应急管理机制 10. 中国特色的社会主义 11. 构建两岸关系和平发展框架 12. 知足常乐 13. 水火无情 14. 厨房重地,闲人免进 15. 一蹶不振
五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。
2013年北京外国语大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷.doc
2013年北京外国语大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真
题试卷
(总分:54.00,做题时间:90分钟)
一、名词解释(总题数:1,分数:50.00)
就下列下划线部分的知识点进行解释(分数:50.00)
(1).根据B股实行T+3交收制度,B股的“股权登记日”或股权确认日是“最后交易日”后的第三个交易日。直至“股权登记日”这一日为止,B股投资者的股权登记才告完成,也就意味着B股股份至股权登记日为止,才真正划入B股投资者的名下。(分数:2.00)
__________________________________________________________________________________________ (2).中国从1985年开始举办纪念世界环境日的活动,以“青年人口,环境”为主题。自此之后,每年全国各地都要举办纪念活动。1993年北京被选为举办庆祝活动的城市,其主题是“打破贫穷与环境的怪圈”。(分数:2.00)
__________________________________________________________________________________________ (3).中国人喜欢把在各种领域里取得最高成就的人称为“圣人”,因此,有“诗圣”、“书圣”、“医圣”、“画圣”等。(分数:2.00)
__________________________________________________________________________________________ (4).孙、刘联军以少胜多,大败曹军于赤壁,迫使曹军退回北方,促使形成三国鼎立局面。(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ (5).最早期的基督教只有一个教会,但在其历史进程中却分化为许多派别,主要有天主教(公教、罗马公教)、东正教、新教(基督教)三大派别,以及其他一些影响较小的派别。(分数:2.00)
MTI北外百科真题
MTI北外百科真题
篇一:2016年北京外国语大学翻译硕士MTI试题真题及答案
才思教育网址:
2016年北京外国语大学翻译硕士MTI试题真题及答案
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和
大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科写作标准答案
一、名词解释
鲧(gǔn)鲧,姓姬,字熙。黄帝的后代,昌意之孙,姬颛顼之子,姒文命(大禹)之父。
三吏唐朝诗人杜甫的三首诗:《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》。
佛教四大名山即山西五台山、浙江普陀山、四川峨眉山、安徽九华山,分别供奉文殊菩萨、观音菩萨、普贤菩萨、地藏菩萨。有“金五台、银普陀、铜峨眉、铁九华”之称。四大名山随着佛教的传入,自汉代开始建寺庙,修道场,延续至清末。
明清之际三大思想家即李贽、黄宗羲、顾炎武。李贽主张是非标准依照时代变化而变化,反对以孔子的是非为标准;认为穿衣吃饭就是“人伦物理”,人不能脱离基本的物质生活去空谈仁义道德。黄宗羲提出了“天下为主,君为客”的民主思想,这就是他对儒家思想的批判。顾炎武倡导经世致用。
五代五代十国,一般又简称“五代”。唐朝灭亡之后,在中原地区相继出
现了后梁、后唐、后晋、后汉和后周五个朝代以及割据于西蜀、江南、岭南和河东等地的
十几个政权,合称五代十国。“五代”更偏向于这五个位于中原的王朝,正统史学家们一般称五
代为中央王朝。五代并不是一个指朝代,而是指介于唐宋之间的一个特殊的历史时期。
颜柳颜是颜真卿,柳是柳公权;二人与欧阳询均为唐代楷书大家,常与元代赵孟頫并称:颜柳赵欧。
2020年北京外国语大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书
与其他作品、思想进行初步对比。
■文化:
[1]能识记英美主要国家的政治、历史、地理、经济、文化、社会概况;
[2]了解价格革命、文艺复兴、宗教运动、启蒙运动、工业革命、帝国主义殖民扩张与民族解放运动、
第一次世界大战、全球经济危机、第二次世界大战、美苏争霸、世界多极化等时期的特点及其代表事件、
[3]熟悉熟悉中国翻译协会、《中国日报(China Daily)》等主流外宣媒体发布的热点词汇。根据育明教育 英
统计,每年这个上面考察的内容很多。此外育明教育内部编写的翻译硕士词汇的参加价值也比较大。 语
■语法:
[1]熟练掌握非谓语动词、定语从句、虚拟语气等重难点语法及其综合运用;
育明考研考博培训中心官网:www.yumingedu.com
[1]熟悉不少于英语专业八级(如 GRE)要求的词汇量,具有大学英语四级[CET-4]至大学英语六级 翻
[CET-6](4000-5000)的积极词汇,较为熟练掌握这些词汇的用法,具体可以参考《翻译硕士 MTI 常考词 译
汇》(首都师范大学出版社,2020 年版); 硕
[2]熟悉政治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。 士
汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译
硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同(参考《翻译硕士 MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版; 《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重 经济管理类的翻译等。
2015年北京外国语大学翻译硕士MTI考研真题及解析
举行一次首脑会议。 16. 诺曼底登陆的胜利,宣告了盟军在欧洲大陆第二战场的开辟,意味着纳粹德国陷入两面作 战,减轻了苏军的压力,迫使法西斯德国提前无条件投降。 17. 南北战争是美国历史上的第二次资产阶级革命,它废除了黑人奴隶制度,较好的解决了农 民的土地问题,维护了国家统一,为美国的资本主义发展扫清了道路,并为美国跻身于世 界强国之列奠定了基础。 18. 金融危机的产生多数是由经济泡沫引起的,以 21 世纪最大的美国金融危机来举例,可以 看出金融危机产生的原因。 19. 公元前 5 世纪是希腊悲剧的繁荣时期。这一时期涌现出大批悲剧诗人,上演了许多悲剧作 品,流传至今的有著名的三大悲剧诗人的作品,他们的创作反映了奴隶主民主制发展不同 阶段的社会生活,也显示出希腊悲剧在不同时期的思想和艺术特点。 20. 沙普兰起草的《法兰西学士院对<熙德>的批评》指责高乃依抄袭别人,违反“三一律”。 高乃伊愤然搁笔,以示抗议。但是他终究还是屈服了,在以后的几部作品中,都不得不接 受古典主义的规范。 21. 司汤达刻画人物擅长运用心理分析的方法,细致地描摹任务在特定情境下的心理状态。像 于连在与玛特儿的爱情追逐中,他的自尊与自卑、欢乐与痛苦、热情与冷静,思绪起伏瞬 间即变。 22. 弗洛伊德把人的心理结构分为三个层次:最底层为无意识(潜意识),中间是前意识,最 上层为一时。认为人的意识是由无意识变化的,人的心理现象是无意识决定的。 23. 当卢米埃尔兄弟排出历史上最早的影片时,他是不需要考虑蒙太奇问题的。因为他总是把 摄影机摆在一个固定的位置上,即全景的距离(或者说是剧场中中排观众与舞台的距离), 把人的动作从头到尾一气拍完。 24. 古代两河的定期泛滥,给这一区域带来了适宜农耕的肥沃泥土。这里有优越的自然环境, 并地处东西交通要冲,因此,在公园 5000 年以前,苏美尔人就开始在这里定居繁衍,并 004 逐步开创了两河流域文化的先河。 25. 汉字的演变是由甲骨文到金文,由金文到篆书;由篆书到隶书,然后才是现在使用的行书 和楷书。 初试 02 卷:百科写作 一、名词解释(50 分) 01. APEC 领导人非正式会议于二十二曰至二十三日举行。领导人在会议第一阶段重点讨论了 全球金融危机的影响,以及当前各成员如何重振经济信心,保持本地区长期增长。 02. 中国人民银行副行长易纲 14 日表示,中国会积极地参与这次国际金融危机的救援行动, 形式是多种多样的。这是易纲在国务院新闻发布会上对“中国政府继续购买两房债券”作 的表述。 03. 随着《阿凡达》的热映,3D 电影在全球获得前所未有的关注。在第五届北京国际文化创 意产业博览会上,电影人、专家、制作公司汇聚一堂,热烈探讨着中国 3D 电影产业的发 展路径。 04. 新华通讯社通过近 80 年的发展壮大,目前它已经形成了遍及全国全世界的记者网,并用 六种语言向国内外广播。国际上各国新闻传播媒介采用新华社的新闻越来越多,西方四大 通讯社长期垄断新闻的局面已经开始被打破。 05. 北京时代电影有限公司与央视电影频道斥资浩大,运用“高清”拍摄技术,将《三直三拍》 中的全部经典故事搬上荧屏。 06. 胡适先生在《红楼梦》研究史上是一位举足轻重的学者,他在 1921 年发表的《红楼梦考
2017年北京外国语大学高翻学院翻译硕士考研真题,考研经验,复试准备
研究生考试
目录
一、北京外国语大学翻译硕士考研内容分析 (3)
二、北京外国语大学翻译硕士考研考试内容招考统计 (4)
三、北京外国语大学翻译硕士考研历年复试基本分数线 (5)
四、北京外国语大学考研专业课复习参考书 (6)
五、2017年北京外国语大学考研专业课复习资料 (8)
六、北京外国语大学考研专业课复习规划(课程分阶段授课内容) (12)
七、北京外国语大学考研报考问答 (12)
八、2017年北京外国语大学翻译硕士专业考研专业课全年复习规划 (15)
一、北京外国语大学翻译硕士考研介绍
专业招生人数初试复试
翻译硕士笔译:
英语学院:30人
专用英语学院:15人
口译
英语学院:24人
高翻学院:55人
政治100分
二外100分
英语翻译基础150分
汉语写作与百科知识
150分
1、北外高翻复试流程,
口译和同传复试相同,
包括:视译+复述+面试
+二外听力。
2、英语学院的英语笔
译复试包括:视译+面
试+二外听力(2015年
取消笔试)
育明考研考博辅导中心孙老师解析:
针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:
1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。
2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.
考研经验分享:2014年北京北京外国语大学翻译硕士考研真题
2014年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案解析Translate the following terms into Chinese(15points, 1point each)
育明教育孙老师整理,来育明教于赠送资料,更多真题可咨询孙老师。
UNDP:联合国开发计划署(United Nations Development Programme) OECD countries:经济合作及发展组织国家(Organization for Economic Cooperation and Development)
bailout loan:救济融资;拯救性贷款;救济融资
EBITA:税息折旧及摊销前利润(earnings Before Interest,Taxes, Depreciation and Amortization)
venture capital
Telepresence:远程监控,远地视在,网络网真;远程呈现
carbon footprint
forensic medicine:法医学
key encryption technology
United Arab Emirates
Extradition treaty:引渡条约
seismic monitoring
flip phone
MACK DADDY:万人迷
II.Translate the following terms into English(15 points,1point each)
大部制:Giant department
石油输出国组织:OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)生物圈
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
2014年金融硕士考研参考书及教材
《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日版出版社,2013年出版
I. Traduisez en français :
surestimer v. t.
divulguer v.t.
décentralisation n.f.
II. Traduisez en chinois :
非宗教性质、政教分离
灌溉
基础设施
III. Traduisez en français :
在……掩蔽下
实物报酬
IV. Traduisez en chinois :
le secteur de pointe
les sans domicile fixe
sortir en boîte
官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军