永之氓

合集下载

柳河东集原文及翻译

柳河东集原文及翻译

文言文《柳河东集》原文和翻译永州的百姓都善于游泳。

一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲困了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是淹死了。

原文:永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

扩展资料《柳河东集》是唐代柳宗元作品集。

刘禹锡编。

因作者为河东人而得名。

原名《柳先生文集》,又称《河东先生集》。

全书四十五卷,外集二卷,集前有柳宗元的好友刘禹锡写的序文。

全书按文体分类,体例明晰。

原为宋人刻本。

现在流行的有1960年中华书局排印本和1974年上海人民出版社重印本。

这个集子收录了柳宗元的全部诗文。

其中的哲学著作很少文学价值,但政论文字,如《封建论》等,表现了他进步的政治思想,说理透辟,论证缜密。

他的寓言,将先秦诸子散文中的寓言片断发展成完整的篇章,同时赋予丰富的社会内容,具有深刻的哲理性和强烈的现实性。

古诗永之氓咸善游翻译赏析

古诗永之氓咸善游翻译赏析

古诗永之氓咸善游翻译赏析
“永之氓咸善游”出自文言文《哀溺文》,其诗词原文如下:【原文】永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

【翻译】永州的百姓都善于游泳。

一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到河中间时,船破了,人们都奋力游向对岸逃生。

其中一个人尽力游泳也不能像平常那样游得远。

他的同伴们说:“你平时最会游泳/b/19551,现在为什么会落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千文钱,太重了,所以落后了。

”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。

过了一会儿,他越来越疲惫了。

已经游到岸上的同伴大声地向他喊叫道:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点!自己快淹死,性命都将要保不住了,还要钱干什么?”(那个人)还是摇了摇头。

于是淹死了。

我很可怜他。

况且如果是这样,难道更多的人不会因为巨额钱财而淹死吗?于是我写下了《哀溺》这篇文章。

---来源网络整理,仅供参考
1。

永之氓

永之氓
君子爱财,取之有 道
当堂练习
根据句式仿写: 钱能买到钟表,但是买不到时间; 钱能买到药品,当时买不到健康;
钱能买到……,但是买不到……;
人生寄语
喜爱金钱,无可厚非;追求 利益,理所应当,但当这些与 其他因素发生矛盾的时候该怎 样处理,这又是一个比较严峻 的课题。让我们将眼光放得更 远一些,毕竟世界上还有许多 更为美好,更为重要的东西。
《截竿进城》
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之, 亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人, 但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
重点字词理解
【执】:握,持。 【计】 :计谋,策略。 【俄】 :一会儿。 【但】 :只。 【而】 :连词,表承接,然后。 【以】 :用。 【 遂】 :就。
执竿者:做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。 老父:自以为是,自作聪明,乱指挥,弄巧成拙 ,但乐于助人。
二:再读课文,深入理解
1 2 2
3
4
1:复述课文,把握故事情节
永州的百姓都擅长游泳。一天,江水突然猛涨, 有五六个百姓乘着小船横渡湘江。在渡江到达一半的 时候,船破了,他们全部只能游泳。其中的一个人尽 力游划却游不了多远。他的同伴说:“你是最擅长游 泳的,今天为什么落后了呢?”他回答说:“我的腰 里缠着很多钱,过于沉重,因此落后了。”他的同伴 又问:“为什么不扔掉它呢?”他不回答,摇着他的 脑袋。过了一会儿,他显得更加乏力了。已经游过江 面的人站在岸上,大声呼叫道:“你太愚蠢,太糊涂 了!人都要死了,要钱有什么用?”他又摇动着脑袋, 于是终于被淹死了。
(2)对于文章中的主要人物,他的同伴是怎样 评价他的? 愚蠢到了极点,糊涂到了极点。
(3)岸上的永之氓哪句话说出了故事的本质?

永之氓文言文翻译和原文拼音

永之氓文言文翻译和原文拼音

永之氓文言文翻译和原文拼音《永之氓》是《论语》中的一篇,描述了孔子对于君子和小人的区别和评价。

本文将提供《永之氓》文言文的翻译和原文拼音,以便读者更好地理解这篇文章。

下面是本店铺为大家精心编写的4篇《永之氓文言文翻译和原文拼音》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《永之氓文言文翻译和原文拼音》篇1《永之氓》原文:孔子曰:君子喻于义,小人喻于利。

君子喻于义,则利亦随之矣;小人喻于利,则义亦随之矣。

译文:孔子说:君子注重的是道义,小人注重的是利益。

君子注重道义,那么利益也会随之而来;小人注重利益,那么道义也会随之而来。

原文拼音:kǒng zǐ yuē: jūn zǐ yù yán yú yì, xiǎo rén y ù yán yú lì. jūn zǐ yù yán yú yì, nèi lì yě zh ì suí yǐ; xiǎo rén yù yán yú lì, nèi yì yě zhì su í yǐ.这句话表达了孔子对于君子和小人的评价和区别。

君子注重的是道义,而小人则更注重利益。

君子通过追求道义,自然而然地获得了利益;而小人追求利益,却忽略了道义。

《永之氓文言文翻译和原文拼音》篇2永之氓,是古代汉语中的一篇文言文,收录于《论语》中。

这篇文言文主要讲述了孔子对于如何处理民众矛盾问题的观点。

以下是永之氓的文言文原文及其拼音:永之氓,饥而求食,食而求饱,饱而求安。

由是观之,民之饥,不可不食;食,不可不饱;饱,不可不安。

yǒng zhī mó, jīér qiú shí, shíér qiú bǎo, b ǎo ér qiúān. yóu shì guān zhī, mín zhī jī, bù k ě bù shí. shí, bù kě bù bǎo. bǎo, bù kě bùān.白话文翻译:永地的百姓,饥饿时就要求食物,得到食物后就要求吃饱,吃饱后就要求生活安定。

哀溺文序(柳宗元作品)原文、翻译及赏析

哀溺文序(柳宗元作品)原文、翻译及赏析

哀溺文序唐代:柳宗元永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

标签哲理译文永州的百姓都善于游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲乏了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是就淹死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

注释永:即永州。

氓:古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

善:通“擅”,擅长。

暴:涨。

绝:渡过。

济:渡河。

组词:救济。

中济:渡到河中央。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

不能寻常:达不到平时游泳的水平。

有顷:一会。

益:更。

后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。

蒙昧侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

赏析短文用白描手法,用词简省浅近,人物特点却入木三分,体现了柳氏寓言一贯的特点。

《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。

正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。

文言文原文及译文

文言文原文及译文

哀溺永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣日:“汝善游最也,今何后为?”日:“吾腰千钱,重,是以后。

”日:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上,呼且号日:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

执竿入城鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。

俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。

杀骡乘鸡有客至,主人具蔬菜,客不悦。

主人谢曰:“家贫市远,不能得肉耳。

” 客曰:“请杀我所乘之骡而食之。

” 主人曰:“君何以归?” 客指阶前之鸡曰:“我借君之鸡乘之而归。

”主仆对主人待仆甚薄,衣食常不周。

仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也。

”仆曰:“蝉食何物?”主人曰:“吸风饮露耳。

”仆问:“蝉着衣否?”主人曰:“不用。

”仆曰:“此蝉正好跟我主人。

”愚人食盐昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。

主人闻已,更为益盐。

既得盐美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。

少有尚尔,况复多也?”愚人无智,使空食盐。

食已口爽,反为其患。

余少贫不能买书,然好之切.每去书肆,垂涎翻阅,若价贵不能得,夜则形诸梦.曾作诗曰:"塾远愁过市,家贫梦买书."公仪休嗜鱼1、公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。

其弟谏曰:“嗜鱼不受,何也?”公仪休曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。

受鱼而免于相,则不能自给鱼,无鱼而不免于相,长自给于鱼。

”2、公仪休相鲁而嗜鱼,一国献鱼,公仪子弗受,其弟子谏曰:“夫子嗜鱼,弗受何也?”答曰:“夫唯嗜鱼,故弗受。

夫受鱼而免于相,虽嗜鱼,不能自给鱼,毋受鱼而不免于相,则能长自给鱼。

明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者,不如己之自为也。

‟…陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中。

过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

哀溺文言文翻译

哀溺文言文翻译

哀溺文言文翻译永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文永州的百姓都擅于游泳。

一天,河水下跌的难受,存有五六个人乘着小船横越湘江。

涧至江中时,船溃了,船上的人纷纷游水灭火。

其中一个人尽力游泳但仍然游等没法多离,他的同伴们说道:“你最可以游泳,现在为什么落在后面?”他说道:“我腰上缠着很多钱,很轻,所以滞后了。

”同伴们说道:“为什么不失掉它呢?”他不提问,竹枪他的头。

一会儿,他更加疲倦了。

已经游等过河的`人站在岸上,又怒又叫做:“你可笑至了极点,蒙昧至了极点,自己慢溺死了,还要钱财干什么呢?”他又竹枪他的头。

于是就溺死了。

我对此深感十分可悲。

如果像是这样,难道不能存有大利溺死大人物的事情吗?于是写出了《哀溺》。

注释永:即为永州。

氓(méng):古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

仁义:通在“擅”,擅于。

暴:涨绝:渡河。

济:渡河。

组词:救济。

中济:直抵河中央。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

无法奇怪:超过没平时游泳的水平。

有顷:一会益:更后:落后。

怠:疲倦。

有顷益怠:一会儿就疲乏了倚:略德,未明不为。

蒙昧侣:同伴。

回去:弃置,退出。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即为湖南境内的湘江货:这里指钱。

原文永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

永之氓文言文原文翻译

永之氓文言文原文翻译

永之氓,居山之南,江之北,去京师千余里。

地僻远,人烟稀,风俗异于中州。

民居多竹屋,衣被草席,饮食稻粱,习于山居,乐而忘返。

译白:永之氓,居住在山的南面,江的北岸,距离京城有一千多里路。

这里地势偏僻遥远,人烟稀少,风俗习惯与中原地区大不相同。

当地的居民大多住在用竹子搭建的房屋里,穿着用草席制作的衣物,食物以稻米和谷物为主,习惯了山居生活,过得快乐而忘记了归途。

其地多险阻,道路崎岖,人迹罕至。

然氓之性情,朴厚纯良,相与为邻,守望相助,同心协力,以共御外患。

虽地处荒僻,而民心团结,风俗淳厚。

译白:这里地形多险峻,道路崎岖难行,人迹罕至。

然而当地居民的性情,质朴纯厚,相互之间和睦相处,守望相助,齐心协力,共同抵御外来的侵扰。

虽然地处偏僻,但民心和睦团结,风俗习惯纯朴。

氓有贤者,名曰永叔。

叔少时,家贫力学,博通经史,尤善诗赋。

年二十有五,举进士,登第后,官至翰林学士。

然叔性好山水,不乐宦途,遂辞官归隐,结庐于山之巅,与自然为伍。

译白:这里有一位贤者,名叫永叔。

永叔年轻时候,家境贫寒,但他勤奋好学,广泛涉猎经史,尤其擅长诗赋。

二十五岁时,他考取进士,登科后,官至翰林学士。

然而永叔生性喜欢山水,不喜欢官场生活,于是辞去了官职,归隐山林,在山顶上搭建了一座草庐,与大自然为伴。

永叔归隐后,不复问世事,日与山水为乐,作诗无数,流传于世。

其诗多咏山水,意境深远,感情真挚,读之令人心旷神怡。

时人称为“山水诗人”,永叔之名,传遍天下。

译白:永叔归隐之后,不再过问世间之事,每日与山水为乐,创作了无数诗歌,流传于世。

他的诗作多描写山水,意境深远,感情真挚,读来令人心旷神怡。

当时的人们称他为“山水诗人”,永叔的名声,传遍了整个天下。

岁月如梭,永叔已老,而其诗名益盛。

永叔临终之际,将其所著诗稿托付于弟子,嘱其整理传世。

弟子遵师嘱,悉心整理,汇成《永叔诗选》,传之后世。

译白:岁月如梭,永叔已经老去,而他的诗名却越来越盛。

永叔临终之时,将他所著的诗稿托付给了弟子,嘱咐他整理并传世。

哀溺文言文翻译整理

哀溺文言文翻译整理

哀溺文言文翻译整理哀溺文言文翻译在年少学习的日子里,大家最不生疏的就是文言文了吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是我帮大家整理的哀溺文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

哀溺文言文翻译1永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文永州的百姓都擅长游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃命。

其中一个人尽力游泳但仍旧游不了多远,他的'同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着许多钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲乏了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是就淹死了。

我对此感到非常悲伤。

假如像这样,莫非不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

解释永:即永州。

氓(méng):古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

善:通“擅”,擅长。

暴:涨绝:渡过。

济:渡河。

组词:救济。

中济:渡到河中心。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

不能寻常:达不到平常游泳的水平。

有顷:一会益:更后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。

蒙昧侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲伤。

湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

哀溺文言文翻译2原文永之氓咸善游。

吾腰千钱文言文翻译柳宗元

吾腰千钱文言文翻译柳宗元

吾腰千钱文言文翻译柳宗元永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

表述词语咸:全、都。

程度副词。

仁义:同“擅”,擅于。

甚:特别,非常。

绝:横越。

济:(jì)渡,到。

组词:救济。

多音字,ji第三声。

组词:人才济济,指数量很大。

存有顷益怠速:有顷,一会;益,更;怠,疲倦。

存有顷益怠速:过了一会儿,更加疲倦无力了。

中济:渡到江中。

汝:(rǔ)你的意思。

去:丢掉。

侣:同伴。

是以:所以。

氓:(méng)百姓,也所指“可爱”。

组词:群氓。

多音字,mang第二声。

组词:流氓,指不务正业,无所事事的人。

且:将要。

遂:于是,就。

皆:全系列、都弃:丢弃倚:蒙昧、可笑。

何以货为:要钱财干什么。

奇怪:古代八尺为找寻,两同签书常,意为几尺离。

翻译永州的百姓都擅于游泳。

一天,河水忽然下跌,存有五、六个人乘着小船涧湘江。

涧至江中时,船溃了,船上的人纷纷游水灭火。

其中一个人尽力游泳但仍然游等没法不好离。

他的同伴们说道:“你最可以游泳,现在为什么落在后面?”他说道:“我腰上缠着很多钱,很轻,所以滞后了。

”同伴们说道:“为什么不失掉它呢?”他不提问,竹枪他的头。

一会儿,他更加愤激了。

已经游等过河的人站在岸上,又怒又叫做:“你可笑至了极点,蒙昧至了极点,自己都慢溺死了,还要钱财存有什么用呢?”他又笑了笑,于是就溺死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的.事情吗?于是我写下了《哀溺》。

寓意讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。

“钱乃身外之物”,我们不应重视钱财!。

哀溺文序文言文翻译及注释

哀溺文序文言文翻译及注释

哀溺文序文言文翻译及注释
原文:
哀溺文序
永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文:
永州的百姓都善于游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲乏了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是就淹死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

人教版六年级语文上册文言文阅读理解专项竞赛题

人教版六年级语文上册文言文阅读理解专项竞赛题

人教版六年级语文上册文言文阅读理解专项竞赛题班级:_____________ 姓名:_____________文言文阅读理解1. 阅读下面的文言文,完成练习。

永之氓咸善游[唐]柳宗元永之氓①咸善游。

一日,水暴②甚,有五六氓乘小船绝湘水。

中济③,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常④。

其侣⑤曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷,益怠⑥。

已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽⑦之甚!身且死,何以货⑧为?”又摇其首,遂溺死。

吾哀之⑨。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

(注释)①氓(méng):古代指百姓。

②暴:突然。

③中济:渡到河的中间。

④寻常:平常。

⑤侣:同伴。

⑥有顷,益怠:一会儿就疲乏了。

⑦蔽:蒙蔽,指为金钱所迷惑。

⑧货:这里指钱。

⑨吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

[1]下面加点字的意思不正确的一项是( )。

A.永之氓咸善游(都)B.有五六氓乘小船绝湘水(渡过)C.何不去之(丢弃,放弃)D.身且死,何以货为(并且)[2]结合注释,说说下面句子的意思。

汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?_______________________________________[3]下面对画线句子理解不正确的一项是( )。

A.“哀溺”是哀叹溺水者的意思。

B.这句话是说如果像这样,难道会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

C.作者替被淹死的人感到悲哀、惋惜,因为这个人很愚蠢,要钱不要命。

D.溺水者对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了作者对贪图名利者的担忧与讽刺。

[4]本文讲述了一个________的故事,作者借这个故事,讽刺了那些___________________的人。

2. 阅读下面的文言文。

薛谭学讴①薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓②尽之,遂辞③归。

秦青弗止。

饯④于郊衢⑤,抚节⑥悲歌,声振林木,响遏⑦行云。

永之氓阅读练习及答案

永之氓阅读练习及答案

永之氓阅读练习及答案永之氓永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

——选自唐·柳宗元《柳河东集》1.解释下列加点的词:水暴甚乘小船绝湘水今何后为益怠永之氓咸善游中济,船破益怠有五、六氓乘小船绝湘水何不去之遂溺死2.翻译下列句子①吾腰千钱,重,是以后。

”②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?③其一氓尽力而不能寻常。

④身且死,何以货为?3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是A永之氓咸善游B左臂挂念珠倚之C山川之美D何陋之有4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。

5、解释文中加点的词。

①绝②腰③有顷④怠⑤且6、概括这则寓言的思想意义。

1、水暴涨甚乘小船绝横渡湘水今何后落后为益怠疲惫永之氓咸全、都善游中济渡,船破益更加怠有五、六氓乘小船绝横渡湘水何不去放弃之遂于是,就溺死2、①吾腰千钱,重,是以后。

”我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。

②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?③其一氓尽力而不能寻常。

其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。

④身且死,何以货为?自己都将要死了,还要钱做什么呢?3、B4、替被淹死的人感到悲哀、惋惜。

这个人很愚蠢,要钱不要命。

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!5、绝,渡,横渡;腰,腰中围着;有顷,一会儿;怠,疲倦无力;且,将,将要。

永之氓文言文翻译注释

永之氓文言文翻译注释

永之氓,居水之湄,而渔于江。

江之水清,可以濯缨;江之鱼肥,可以饱腹。

氓之妻子,皆乐其业,而氓亦自以为乐。

岁之暮,江之水落,渔者少。

氓乃谋曰:“吾闻远方有乐土,可以避世,吾将往矣。

”于是,氓负书曳屣,抱琴携杖,适远方。

及至乐土,氓见其地平旷,屋舍俨然,人民安乐,鸟语花香。

氓心喜,遂定居焉。

氓与邻人交好,相敬相爱,无相害之心。

氓耕田而食,织布而衣,自给自足,其乐也融融。

年复一年,氓年事已高,子孙满堂。

一日,氓忽然感悟,叹曰:“吾之所以乐者,非乐土之乐,乃吾与邻人相处之乐也。

”于是,氓决定重返江边,重拾渔者生涯。

江之水依旧清,江之鱼依旧肥。

氓重操旧业,妻子亦随其归。

氓与邻人重逢,相见欢。

氓问邻人:“尔乐乎?”邻人答曰:“吾乐。

”氓曰:“吾亦乐。

”于是,氓与邻人共饮江水,共食江鱼,共享天伦之乐。

注释:1. 永之氓:永地的百姓,指居住在永地的人们。

2. 居水之湄:居住在水边。

3. 渔于江:在江中捕鱼。

4. 濯缨:洗涤冠缨,比喻洗净身上的污垢。

5. 负书曳屣:背着书籍,拖着鞋子,形容行走的样子。

6. 适远方:前往远方。

7. 乐土:理想中的幸福之地。

8. 屋舍俨然:房屋整齐划一,形容景象美好。

9. 耕田而食:耕种田地以食。

10. 织布而衣:织布做衣服。

11. 年事已高:年纪已经很大。

12. 子孙满堂:子孙众多,家庭和睦。

13. 相见欢:相见而感到高兴。

14. 天伦之乐:家庭间的快乐。

翻译:永地的百姓,居住在水边,他们在江中捕鱼。

江水清澈,可以用来洗涤冠缨;江中的鱼肥美,可以用来饱腹。

百姓的妻子和孩子都乐于自己的工作,而百姓自己也觉得生活很快乐。

到了年底,江水退去,捕鱼的人减少了。

百姓便商量说:“我听说远方的乐土,可以避开尘世纷扰,我要去那里。

”于是,百姓背着书籍,拖着鞋子,抱着琴,拄着拐杖,前往远方。

到了乐土,百姓看到那里地势平坦,房屋整齐,人民生活安乐,鸟语花香。

百姓心中欢喜,便在那里定居下来。

百姓与邻居友好相处,相互尊敬,没有互相伤害的心思。

《哀溺文》原文及译文赏析

《哀溺文》原文及译文赏析

《哀溺文》原文及译文赏析哀溺文永①之氓②咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常③。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之!”不应,摇其首。

有顷,益怠。

已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎?(《柳河东集》)【注释】①永:唐代地名,今永州。

②氓:民,百姓。

③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。

④大货:非常多的财物。

⑤大氓:有钱有势的人。

【试题】1.解释句中加点的词。

①永之氓咸善游咸:②中济,船破,皆游济:③有顷,益怠怠:④又摇其首。

遂溺死遂:2.翻译下列句子。

①其一氓尽力而不能寻常。

②何不去之!③汝愚之甚,蔽之甚!3.文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?【答案】1.①咸:都。

②济:渡,渡河。

③怠:疲惫。

④遂:于是,就。

2.①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。

②为什么不丢掉它呢?③你太愚蠢了,太不懂道理了。

3.不肯放弃腰中钱财而被溺死。

它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。

【译文】水州的百姓都善于游泳。

一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

渡到江中时,船破了,都游起水来。

其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。

他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。

”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。

一会儿,他更加疲困了。

已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。

于是淹死了。

我对此感到十分悲哀。

如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

【简析】《哀溺文》讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。

历史的小古文10字

历史的小古文10字

历史的小古文10字1、永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?"曰:“吾腰千钱,重,是以后。

"曰:“何不去之?"不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。

遂溺死。

2、临江地名之人,昀得麋魔。

魔,幼鹿,畜之。

入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。

自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。

积久,犬皆如人意。

麋魔稍大,忘己之麋也,以为犬良我友良:真,抵触偃仆益狎偃,仰倒。

犬畏主人,与之俯仰甚善。

然时啖其舌啖。

三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。

外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。

麋致死不悟。

3、昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,刀乃炽火使釜水百沸,横筱为桥,与鳖约曰:“能渡此则活汝。

"鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。

主人曰:“汝能渡桥,甚善,更为我渡一遭,我欲观之。

”4、者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。

鲁人求其方弗得。

有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰“中山之酒也。

”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是余之糟粕也。

今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也。

”5、赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之猫,善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦尽。

其子患之,告其父曰:盍去诸?其父曰:是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?。

永之氓善游文言文翻译

永之氓善游文言文翻译

永之氓善游文言文翻译原文永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”曰:“何不去之?”不应,摇其首。

有顷益怠。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

吾哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

——选自唐·柳宗元《柳河东集》相关习题及答案1.解释下列加点的词:水暴(涨)甚乘小船绝(横渡)湘水今何后(落后)为益怠(疲惫)永之氓咸(全、都)善游中济(渡),船破益(更加)怠有五、六氓乘小船绝(横渡)湘水何不去(放弃)之遂(于是,就)溺死2.翻译下列句子①吾腰千钱,重,是以后。

”我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。

②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?③其一氓尽力而不能寻常。

其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。

④身且死,何以货为?自己都将要死了,还要钱做什么呢?3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是(B)A永之氓咸善游B左臂挂念珠倚之C山川之美D何陋之有4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。

替被淹死的人感到悲哀、惋惜。

这个人很愚蠢,要钱不要命。

(“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!)5、解释文中加点的词。

①绝()②腰()③有顷()④怠()⑤且()绝,渡,横渡;腰,腰中围着;有顷,一会儿;怠,疲倦无力;且,将,将要。

6、概括这则寓言的思想意义。

答:视钱财为命的人,自己一钱不值。

译文永州的百姓都善于游泳。

一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

溺水者是个怎样的人,结合文中具
体语句来分析。
文中写他的同伴有什么作用? 如果你是落水者,你会怎么做呢?
寓意
批判了重财不命
、图小利舍大局 的现象,也可以看作嘲讽了看问题 舍弃本质的愚蠢思维方式。
永之氓
柳宗元
A——生命 B——尊严 C——金钱 D——自由
作者文体介绍
柳宗元(773~819),字子厚,河北人。唐
代杰出的思想家、文学家。“唐宋八大家” 之一。在文学方面,柳宗元支持韩愈的古文 运动,对扩大古文运动的影响好人推动当时 的文体文风的革新起过重大的作用。他本身 的文学创作,内容丰富,形式多样。他的文 章以朴实峻严著称。著有《柳河东集》 寓言是文学作品的一种体裁,常带有讽刺或 劝戒的性质,用假托的故事或拟人手法说明 某个道理或教训。
解释词语
水暴甚
绝湘水
不能寻常
今何后为
吾腰千钱 是以后 身且死 遂溺死
选择意义相同的一项(
A

绝湘水 B不能寻常 C 呼且号 D今何后为
哀转久绝 寻病终 身且死 何以货为
选择词类活用的一项(
A.今何后为
C.遂溺死

B.吾腰千钱
与“中济”意义相同的一项 A.同舟共济
B.无济于事
与“益怠”意义相同的一项( A.良师益友

B.精益求精
将下列词语换用一个词语 永之氓咸善游 永之氓
复述故事
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六
氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝 善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千 钱,重,是以后。”曰:“何不去之?” 不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立 岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚! 身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺 死。
相关文档
最新文档