出师表译文及重点词语句子翻译

合集下载

《出师表》原文及对照翻译

《出师表》原文及对照翻译

《出师表》原文及对照翻译《出师表》原文及对照翻译《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。

下面,店铺为大家提供《出师表》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!原文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。

出师表译文及重点词语句子翻译

出师表译文及重点词语句子翻译

出师表译文及重点词语句子翻译•相关推荐出师表译文及重点词语句子翻译出师表译文先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。

现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。

然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。

陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞忠臣进谏劝告的道路。

崩殂危急存亡之秋诚宜开张圣听以光先帝遗德陟罚臧否以遗陛下悉以咨之性行淑均叹息痛恨于桓、灵先帝不以臣卑鄙猥自枉屈由是感激深入不毛庶竭驽钝至于斟酌损益皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。

如果有做奸邪事情,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,判定他们受罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。

不应偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。

我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏之处,有更好的效果。

向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,当年试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。

我认为军营中的事务,都拿来问问他,这样一定能使军队团结协作,好的差的各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。

先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。

侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的'兴隆就指日可待了。

我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。

先帝不认为我身份低微、见识短浅,降低身份委屈自己,三次到草庐里来看望我,征询我对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。

《出师表》重点句子翻译

《出师表》重点句子翻译

• 3、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之 气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 • 陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留 下的美德,弘扬志士们的气概,不应该随随便便 地看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠臣进谏劝 告的道路。
• 4、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 • 皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,奖惩 功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
• 19、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 • 这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。 • 20、至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任 也。 • 至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地 进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的 责任。
• 21、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪, 以告先帝之灵。 • 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果 没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。
• 《出师表》重点句子翻译: • 1、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益
州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 • 先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。 现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人 力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡 的关键时刻。
• 2、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者, 盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 • 然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志 的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝 在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
• 5、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其 刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外 异法也。 • 如果有做奸邪的事情,触犯科条法令和尽忠行 善的人,应交给主管的官,由他们评定受罚或 者受赏,用来表明陛下公正严明的治理,不应 偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。

《出师表》注释及译文

《出师表》注释及译文

《出师表》注释及译文注释出:出征。

师:军队。

表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

先帝:指蜀汉开国君主刘备。

先:称已死的人,多用于尊长。

创:开创,创立。

业:统一中原的大业,基业。

未:否定副词,没有。

而:表转折,却、但是。

中道:中途。

崩殂(cú):死。

崩,古代称帝王、皇后之死。

殂:死亡。

三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。

益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。

益州,这里指蜀汉。

疲弊:人力疲惫,民生凋敝。

益州:这里指蜀汉此:这。

诚:确实,实在,果真。

之:结构助词,的。

秋:时刻。

然:表转折,但是。

侍:侍奉。

卫:守卫懈:懈怠,放松。

于:在。

忠:忠臣。

内:指宫廷内。

外:指宫廷外。

士:将士。

忘身:舍生忘死。

盖:副词,表示整句系解释原因,原来是。

追:追念。

殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。

欲:想要。

报:报答。

之:代词。

于:向,对。

诚:实在,确实。

宜:应该。

开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。

开张:扩大。

圣:圣明开张:扩大。

圣:古时臣下对皇帝的尊称。

以:用来。

光:发扬光大遗德:遗留的美德。

恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。

也作“恢宏”。

气:勇气。

妄自菲薄:自己随便看轻自己。

妄:随便,胡乱,轻率。

菲薄:轻视。

引喻失义:说话不恰当。

引喻:引用、比喻。

这里是说话的意思。

引:称引。

喻:譬喻。

义:适宜,恰当。

以:以至于。

塞:阻塞。

忠:忠诚。

谏:直言规劝,使改正错误。

这里指进谏。

宫中:指皇宫中。

府中:指朝廷中。

俱:全,都。

体:整体。

陟(zhì):提升,提拔。

罚:惩罚。

臧否(pǐ):善恶。

异同:偏意词,这里偏重再异,不同。

陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。

作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。

作奸:做奸邪事情。

科:科条,法令。

及:以及。

为:做。

付:交给。

有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。

论:评判。

出师表 原文及翻译(带注音)背诵学习很方便!

出师表 原文及翻译(带注音)背诵学习很方便!

出师表诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德(dé),恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义(用不恰当的譬喻为自己掩饰),以塞(sè)忠谏之路也。

[2]宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。

侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣。

愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。

先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi委屈)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛(不毛之地)。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

(完整版)《出师表》逐句翻译

(完整版)《出师表》逐句翻译

(完整版)《出师表》逐句翻译出师表1.先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

崩殂(cú):死。

古代帝王死亡叫“崩”,也叫“殂”。

疲弊,民力困乏。

诚:的确。

秋:年头,时候。

先帝开创的事大业未完成一半,却中途去世了。

现在天下分裂为三个国家,蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时期啊。

2.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

懈:懈怠。

于:在。

忘身:奋不顾身。

追:追念。

盖:连词,表推断原因,大概。

于:在。

不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,是因为他们追念先帝对他们的特别厚待,想要在陛下身上报恩啊。

3.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

开张,扩大。

光:发扬发大。

恢弘:扩大,发扬。

妄自菲薄:随意看轻自己。

妄,随意;菲薄,轻视,小看。

引喻失义:讲话不当。

引喻,称引,譬喻。

以:以致。

塞(sè):堵塞。

实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应当随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠心地进行劝谏的道路啊。

4.宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

陟(zhì):提升;罚:惩罚;臧否(zāngpǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏;臧:善,这里指表扬;否:恶,这里指批评。

异同:不同。

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员,升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或府中而异。

5.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。

作奸:做了奸邪的事情;科:法律条文。

及:以及。

为:做。

有司:主管某部门的官吏。

论:评定。

刑:罚。

以:来。

昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。

偏私:偏袒,有私心。

内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。

内外,指内宫和外府。

第23课《出师表》重点字词和翻译梳理++2022-2023学年统编版语文九年级下册

第23课《出师表》重点字词和翻译梳理++2022-2023学年统编版语文九年级下册

九年级语文下册《出师表》知识点考点1【原文】先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

【译文】先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。

现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期。

【考点】[先帝]指三国时期蜀汉的创建者刘备。

先:对已去世者的尊称。

[崩殂]指帝王之死。

崩:皇帝死亡;殂:读作cú,死亡。

[三分]指孙权、曹操、刘备三大势力。

[疲弊]也作“疲敝”,疲乏凋敝。

[此诚危急存亡之秋也]这是判断句,用助词“也”表示判断。

译为:这确实是国家危急存亡的时候。

诚:的确,确实。

秋:时候。

2【原文】然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

【译文】然而,侍从护卫的官员在朝廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上奋不顾身,是因为他们追念先帝的特殊礼遇,想要在陛下身上报恩。

【考点】[……者,……也]这是一个判断句,用“者”“也”表示。

然:连词,表示转折,译为“然而”或“但是”。

盖:连词,表示原因,译为“因为”。

句中有三个“状语后置句”,也叫介宾短语后置,即“于内”“于外”“于陛下”,“于”是介词,这里都译为“在”。

3【原文】诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

【译文】(陛下)确实应该扩大皇上的听闻,来发扬光大先帝留下的美德,扩展有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

[诚宜开张圣听]这是一个省略句,省略主语“陛下”。

宜:应该。

“开张圣听”是动宾结构,“开张”是动词,意思是“扩大”,“圣听”是名词,意思是“皇上听闻”因此,如果直译,就是“扩大皇上的听闻”,意思是要后主广泛听取意见,也可译为“广泛听取意见”。

注意古今异义:现代汉语中“开张”指商店等开始营业。

[以光先帝遗德]以:连词,表示目的,译为“来”;光:动词,发扬光大;遗德:遗留下来的美德。

《出师表》原文及注释译文

《出师表》原文及注释译文

《出师表》原文及注释译文出师表介绍:《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。

历史上有《前出师表》。

至于三国演义中的后出师表,并没有证实。

通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。

表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。

侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。

先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣! 【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。

《出师表》的词语解释和句子翻译

《出师表》的词语解释和句子翻译

《出师表》的词语解释和句子翻译《出师表》的词语解释和句子翻译一、词语解释出师表(一)1.此诚危急存亡之秋诚(确实)秋(时候)....2.然侍卫之臣不懈于内然(然而)懈(懈怠)....3.追先帝之殊遇追(追念)殊遇(特殊恩遇)......4.诚宜开张圣听开张(扩大)....5.以光先帝遗德以(用来)光(发扬光大)....6.恢弘志士之气恢弘(扩大,发扬)....7.妄自菲薄(随便看轻自己)....8.引喻失义(说话不恰当)....9.以塞忠谏之路以(以致)塞(阻塞)....10.陟罚臧否臧否(评论人物好坏)....11.为忠善()12.以昭陛下平明之理以(用来)昭(彰显,显示)....13.此皆良实良实(善良诚实的人)....14.志虑忠纯(志向和思虑忠诚专一)....15.是以先帝简拔以遗陛下简拔(选拔)遗(送给)......16.悉以咨之悉(都,全)咨(询问)....17.裨补阙漏裨补(弥补) ....18.晓畅军事晓畅(精通)....19.称之曰能称(称赞) 能(能干) ....20.行阵和睦行阵(指军队) ....出师表(二)21.亲贤臣,远小人亲:亲近远:疏远....22.此后汉所以倾颓也倾颓: 衰败....23.未尝不叹息痛恨于桓、灵也未尝:没有痛恨:痛心遗憾........24. 亲之信之亲:亲近信:信任....25. 计日而待数着日子等到....26. 臣本布衣布衣 :平民....27. 躬耕于南阳躬耕:亲自耕种....28. 苟全性命苟全:苟且保全....29. 不求闻达闻达:做官扬名....30. 先帝不以臣卑鄙以:因为卑鄙:身份低微,出身低下......29. 猥自枉屈不惜降低身份,委屈自己....30. 三顾臣于草庐之中顾:探访于:到....31. 由是感激由是:由于这样感激:有所感而情绪激动........32. 遂许先帝以驱驰遂:于是许:答应驱驰:奔走效劳........33. 后值倾覆值:遇到倾覆:失败......34. 尔来二十有一年尔来:从那以来有:同“又”......35. 夙夜忧叹夙:早晨..36. 恐托付不效效:成效..37. 以伤先帝之明以:从而伤:损伤明:英明......38. 深入不毛不毛:不长庄稼的地方,意思是荒凉的地方....39. 今南方已定今:现在..40. 兵甲已足兵甲:武器装备....出师表(三)41. 北定中原定:平定..42. 攘除奸凶攘除:铲除,排除奸凶:奸邪凶狠的人........43. 还于旧都还:(迁)回..44. 臣所以报先帝所以:用来……的事报:报答......45. 忠陛下之职分职分:职责....46. 愿陛下托臣以讨贼兴复之效愿:希望托:托付以:把效:任务........47. 不效则治臣之罪不效:没有成效....48. 以彰其咎以:来彰:表明、显扬咎:过失......49. 责攸之、祎、允等之慢责:责罚、指责慢:怠慢....51. 陛下亦宜自谋宜:应该自谋:自行谋划......52. 咨诹善道咨诹:征求、询问善道:治国良计、好道理........53. 察纳雅言察纳:考察、采纳雅言:正确的言论........54. 深追先帝遗诏追:追念..55. 臣不胜受恩感激不胜:承担不了....56. 临表涕零临:面对..二、翻译1、此诚危急存亡之秋也。

《出师表》带详细翻译

《出师表》带详细翻译

诸葛亮这篇表文写于蜀汉建兴 (后主刘禅年号)五年(227年) 第一次出师伐魏之前。当时蜀汉 已从猇(xiāo)亭(现湖北宜都) 战役的惨败中恢复过来,既与吴 国通好,又平定南方的叛乱,所 以诸葛亮决定北上伐魏,写这篇 表文的目的是,希望刘禅任用贤 臣,采纳忠言,赏罚分明,国内 政治修明,有一个稳定的战略后 方,以实现先帝的“北定中原”, “兴复汉室”的宏大理想。

愤 陆游
早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
诸葛亮(181─234), 三国时 卓越的政治家、军事家、文学 家。字孔明。琅琊阳都(今山 东沂水县)人。早年避乱于荆 州,曾躬耕于南阳隆中。建安 十二年(207),刘备三顾茅庐, 请他出山共图大业。次年,他 辅佐刘备联合孙权,在赤壁击 败曹操,形成三足鼎立的局面。 刘备称帝后,拜他为丞相。刘 备死时托付他辅佐后主刘禅, 后卒于军中。
人力疲劳,物力缺乏。
时候
臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先
发语词,大概是
帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,
特别厚待。 向
以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲
发扬光大
随便看轻自己。
薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
阻塞
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂,今天 下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然 侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖 追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
怠慢、疏忽
则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎:陛
表明、显扬 过失
下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深
询问
观察采纳
追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

《出师表》重点词句注释翻译

《出师表》重点词句注释翻译

《出师表》重点词句注释翻译一、重点字词解释(1)崩殂:死。

殂,帝王死亡。

(2)光先帝遗德:发扬光大(3)菲薄:轻视(4)恢弘:发扬扩大(5)引喻适义:称引恰当(6)陟(奖)罚(惩罚)臧(善)否(恶)(7)昭…..之理:显示治(8)性行淑均:善,平(9)倾颓:倾覆衰败(10)倾覆:兵败(11)布衣:平民(12)躬耕:亲自。

(13)闻达:做官扬名(14)猥:辱这里指降低身份(15)驱驰:奔走效劳(16)夙夜:早晨(17)不毛:不长草,指人烟稀少的地方(18)庶竭:希望(19)鸳钝:劣马;刀刃不锋利;比喻才能平庸(20)攘除:铲除。

(21)彰:表明,显扬。

(22)斟酌损(减少)益(增加):考虑(23)慢:怠慢,疏忽(24)以彰其咎:过失(25)以咨源善道:询问(26)雅言:正言(27)临表涕零:面对眼泪(28)危急存亡之秋:时其他字词:卑鄙古义:身份低微,见识短浅。

今:指品质低劣。

痛恨古义:痛心遗憾。

今:指极为仇恨。

开张古义:扩大。

今:指商店、饭店等开业。

布衣古义:平民。

今:粗布衣服。

感激古义:有所感而情绪激动。

今:感谢。

涕古义:眼泪。

今:鼻涕。

开张圣听:打开圣明的听闻,要后主广泛地听取别人意见妄自菲薄:过分看轻自己引喻失义:说话不恰当斟酌损益:处理事情斟酌情理.有所兴革三顾茅庐:用来指诚心诚意一再邀请亲贤远佞:亲近贤臣.疏远奸邪小人计日而待:数着日子等待.指马上就要实现裨补缺漏:弥补缺点和疏漏之处。

二、重点句子翻译1、此诚危急存亡之秋也。

译文:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。

2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

译文:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。

3、若有作犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

《出师表》诸葛亮文言文原文注释翻译

《出师表》诸葛亮文言文原文注释翻译

《出师表》诸葛亮文言文原文注释翻译文章开篇,诸葛亮向后主刘禅点明当前形势,先帝创业未半而中道崩殂,现在天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

他希望后主刘禅能够开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

接着,诸葛亮提到宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

他认为,无论是宫中的侍卫还是府中的官员,都应该尽忠职守,不应该有偏私之心。

他还向刘禅推荐了一些忠臣,希望刘禅能够亲近他们,信任他们,这样汉室的兴隆就指日可待了。

然后,诸葛亮回顾了自己的经历,他说自己本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

他说自己接受先帝的托付,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

现在南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

诸葛亮希望后主刘禅能够托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。

他说自己临表涕零,不知所言,希望后主刘禅能够理解自己的一片忠心。

《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

文章还通过列举历史事例和人物,说明了亲贤远佞的重要性,同时也表达了自己对国家和人民的忠诚和忧虑。

《出师表》是一篇流传千古的经典之作,对后世产生了深远的影响。

出师表重点字词解释

出师表重点字词解释

出师表重点字词解释
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在公元227年出兵伐魏、克复中原之前给后主刘禅上书的一篇奏章。

文章主要是以议论为主,兼用记叙和抒情,以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室,还于旧都(洛阳);同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。

1. 危急存亡之秋:秋,时刻,时刻紧迫。

比喻形势危急,关系到存亡。

2. 侍中:侍奉皇帝的官员。

3. 将军:这里指诸葛亮。

4. 诚:确实,实在。

5. 宜:应该。

6. 悉:全部。

7. 咨:询问,征求意见。

8. 偏私:偏袒私情。

9. 陟罚臧否:陟(zhì),提升;罚,惩罚;臧(zāng),善;否(pǐ),恶。

10. 举:选拔。

11. 鄙:鄙陋,这里指目光短浅。

12. 雅言:正言。

13. 良计:好的建议。

14. 非丝非竹:丝和竹,丝弦乐器和竹制乐器。

15. 适:适应。

16. 殆:大概,几乎。

17. 必能裨补阙漏:裨(bì),补;阙漏,同“缺漏”,缺点和疏漏。

18. 性行淑均:性格品行善良而且能公平对待部属。

19. 期年:一周年。

20. 不毛:不长草的地方。

21. 用兵之道,固非一端:用兵之道,不是一成不变的。

道,方法,这里指用兵的方法。

固,本来,原来。

非一端,不是一个固定不变的死法。

出师表重点句子翻译

出师表重点句子翻译

出师表重点句子翻译出师表重点句子翻译05出师表文白对照1、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

译文:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。

现在天下分裂成三个国家,(我们)蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。

字词:先帝:指刘备。

中道崩殂:中途去世。

古代皇帝死称崩或殂。

疲弊,指民力困乏。

诚:果真,实在。

秋:时。

2、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

译文:然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝(对他们)的特殊的厚待,想要在陛下身上报恩啊。

字词:懈,懈怠。

忘身:奋不顾身。

追,追念。

殊遇:特殊待遇。

盖:副词,推测原因。

陛下:对皇帝的尊称。

3、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:(陛下)实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊。

字词:开张圣听:扩大圣明的听闻。

开张:扩大。

光:发扬光大。

恢弘:扩大,发扬。

妄自菲薄:随便看轻自己。

引喻失义:说话不恰当。

引喻:称引、譬喻。

忠谏:忠心地进行规劝。

谏,直言规劝,使改正错误,一般用于下对上。

4、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

译文:皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应当因在宫中或在府中而异。

字词:宫中:指皇宫中。

府中:指丞相府中。

陟:提升。

罚:惩罚。

臧:表扬。

否:批评。

臧否:善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

异同:这里是异的意思。

5、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:如果有做奸邪之事、触犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

《出师表》原文以及翻译

《出师表》原文以及翻译

《出师表》原文以及翻译《出师表》是中国古代历史上一篇著名的文学作品,由三国时期的蜀汉丞相诸葛亮所作。

这篇文章是诸葛亮为了安抚众将士、表达自己对时局的看法以及向后人表述自己的忠诚所写成的。

下面是《出师表》的原文及翻译。

《出师表》原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科,及为忠勇者,宜付有司论其刑赏,以昭公议。

若张、李、赵、魏之徒,不顾军国大事,滋扰禁中,妄议妄行,皆当弃疾赐之,以明忠诚方正之志。

昔曹操称孤,周公吕尚拨乱世,此皆仲达之徒也。

今兵革未息,而内忧外患,迫胁万状,奉先沈浮,此诚难事,非同小可。

然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外。

盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科,及为忠勇者,宜付有司论其刑赏,以昭公议。

若故情不忘,即膺此恩,追思起见,一以贯之。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军务,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

荀彧、仲达之类,本当西奔以依刘备,及至后来,先帝不容,彧、达等便来投降,其为人也,半是功劳。

杨济、高览、刘璋等,此皆庸才,无异流俗,惟以有险不识时耳。

愚亦以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

《出师表》翻译

《出师表》翻译

第6段译文:我本来是一个平民,在南阳亲身耕 种。在乱世里苟且保全性命,不奢求在诸侯中有 名望,显贵。先帝不因为我社会地位低微,见识 短浅,亲自降低身份,屈尊就卑,三次到草庐中 来拜访我。征询我对时局大事的意见,因此我感 奋激发,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败, 我在兵败的时候接受任命,在危机患难之间奉命 出使东吴,自那时以来已经有二十一年了。
第七段译文:先帝知道我做事小心慎重,所以临终把国家大 事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧愁叹息。只怕先帝托 付的大任没有效果(不能完成),以致损伤先帝的英明。所 以我五月渡过泸水,深入人烟稀少的地方。现在南方已经平 定,兵员装备已经充足,应当鼓励统率全军向北方进军,平 定中原,期望竭尽我平庸的才能。铲除奸邪的敌人、恢复汉 朝的基业、回到原来的国都洛阳。这是我用来报答先帝并尽 忠陛下的职责本分,至于斟酌利弊,考虑得失,毫无保留地 进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
第四段译文:将军向宠,性情品行善良公 正,又通晓军事。在过去任用时,先帝称 赞他很有才能,因此众人商议推举他做中 部督。我认为军队中的事都拿来咨问他, 一定能使部队团结一心,才能高的和才能 低的都得到合理的安排。
第五段译文:亲近贤臣,疏远小人, 这是西汉(先汉)所以兴盛的原因; 亲近小人,疏远贤臣,这是东汉(后 汉)所以衰败的原因。先帝在世时, 每次与我谈论这些事,没有一次不对 桓帝、灵帝的做法感到叹息、痛心、 遗憾的。侍中、尚书、长史、参军, 这些都是忠正贤明,能够以死报国的 忠臣。希望陛下亲近他们,信任他们, 那么汉朝的复兴,就会指日可待了。
第二段译文:皇宫和丞相府中都是一个整体, 晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫 中或在丞相府中而)不同。如果有做奸邪事 情,触犯科条的人,或忠心做善事的人,应 该交给负责专职的官员,判定他们受罚或者 受赏,以显示陛下公平清明的治理。不应该 有所偏袒和私心,使宫中和丞相府的赏罚标 准不同。

《出师表》原文及翻译

《出师表》原文及翻译

《出师表》原文及翻译《出师表》原文:臣诸葛亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆之中,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕零,不知所言。

《出师表》译文:我诸葛亮谨陈肺腑衷心陈述:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。

现在天下分为三国,蜀汉国力薄弱,处境艰险危急。

这确实是国家存亡的关键时刻。

然而侍卫大臣们忠心耿耿于内;谋臣们勤奋努力于外;忠诚贤良的将士们舍生忘死于前线,是因为追念先帝对他们的特殊厚待和对陛下我的深切关爱之心还没有改变啊。

应该广泛地听取意见以发扬光大先帝遗留下来的美德;振奋有抱负的人们的勇气和志气;不应随便看轻自己并自以为是而妄做妄为。

出师表原文及词语翻译

出师表原文及词语翻译

出师表原文及词语翻译《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,本文是小编为大家收集整理的出师表原文及词语翻译,欢迎参考借鉴。

原文出师表先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

出师表 原文及翻译(带注音)背诵学习很方便!

出师表 原文及翻译(带注音)背诵学习很方便!

班师表诸葛亮之阿布丰王创作先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急生死之秋也.然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德(dé),恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义(用不恰当的譬喻为自己掩饰),以塞(sè)忠谏之路也.[2]宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也.侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下.愚以为宫中之事,事无年夜小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益.将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,尔后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣.愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.臣本平民,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯.先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi委屈)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣.先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以年夜事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛(穷山恶水).今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)锄奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激.今当远离,临表涕零,不知所言.[3]前表译文先帝开办基业还不到一半,就中途去世了.此刻,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形势危急决定生死的关键时刻啊.所以宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,有年夜志向的文臣,竭尽全力的劳作.这是因为追念先帝对年夜家的特殊恩遇,想要酬谢在陛下身上啊.陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光年夜先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于梗塞了忠臣上谏的言路.皇宫中和朝廷里,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而分歧.如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部份判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,不应该私心偏袒,使宫廷内外施法分歧.侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚笃、志向思虑忠贞纯粹的人,因此先帝才选拔来给予陛下.我认为宫内的事情,事无论年夜小,应当征询他们的意见,然后再去施行.弥补缺点和疏漏之处,获得更多成效.将军向宠,性情德性平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称誉他说能干,所以年夜家商议推举他为中部督.我认为军营里的事情,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所.亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因.先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对桓帝、灵帝的做法,没有不痛心和遗憾的.侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了.我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵.先帝不介意我身份卑微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局年夜事的意见,因此我深为感激,从而承诺为先帝驱遣效力.后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了.先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家年夜事嘱托给我了.接受遗命以来,日夜担心兴叹,唯恐托付给我的年夜事做的没有成效,从而损害先帝的明察.所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境.如今南方已经平定,武库装备充分,应当勉励三军,北伐平定中原地域,我希望竭尽自己低下的才华,革锄奸邪凶恶的仇敌,复兴汉朝王室,迁归旧日国都.这是我用来酬谢先帝,忠心于陛下的职责的事.至于考虑事情是否可行采用适当办法,毫无保管地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了.希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能胜利,那就惩办我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵.如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失.陛下也应该自行谋划,询问治国的好事理,识别采纳正确的言论,追念先帝遗愿,我就受恩、感激不尽了.如今正当离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

出师表译文
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。

现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。

然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。

陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞忠臣进谏劝告的道路。

皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。

如果有做奸邪事情,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,判定他们受罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。

不应偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。

我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏之处,有更好的效果。

向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,当年试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。

我认为军营中的事务,都拿来问问他,这样一定能使军队团结协作,好的差的各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。

先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。

侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。

我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。

先帝不认为我身份低微、见识短浅,降低身份委屈自己,三次到草庐里来看望我,征询我对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。

后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,那时以来已经二十一年了。

先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。

自从接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,惟恐先帝所托不能实现,从而有损先帝的英明。

所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。

现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。

希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。

这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。

至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。

如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应该自己思虑谋划,来询问治国的好道理,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。

我就受恩感激不尽了。

现在我就要远离陛下出征了,流着泪写了这篇奏表,不知说了些什么。

崩殂危急存亡之秋诚宜开张圣听以光先帝遗德陟罚臧否以遗陛下
悉以咨之性行淑均叹息痛恨于桓、灵先帝不以臣卑鄙猥自枉屈由是感激
深入不毛庶竭驽钝至于斟酌损益
则责攸之、祎、允等之慢以彰其咎以咨诹善道
临表涕零尔来二十有一年矣夙夜忧叹
遂许先帝以驱驰斟酌损益
1. 盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

2. 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;
3. 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

4. 陟罚臧否,不宜异同;
5. 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

6. 此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,
7. 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

8. 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,
9. 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,
10. 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

11. 陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。

相关文档
最新文档