出师表译文及重点词语句子翻译
文言文《出师表》译文及注释
文言文《出师表》译文及注释
文言文《出师表》译文及注释
在日常的学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?现在我们一般将古文称为文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编为大家整理的文言文《出师表》译文及注释,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
文言文《出师表》译文及注释篇1
译文
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。
皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。
出师表翻译句子字词原文
出师表翻译句子字词原文
出师表翻译句子字词原文
《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。下面是小编为大家收集整理的出师表翻译句子字词原文,欢迎阅读。
出师表原文
先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也①。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之②?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寝不安席,食不甘味,思惟北征,宜先入南③。故五月渡泸,深入不毛,并日而食④。臣非不自惜也,顾王业不可偏安于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意。而议者谓为非计⑤。今贼适疲于西,又务于东,兵法乘劳,此进趋之时也⑥。谨陈其事如左:
高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安⑦。今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下,此臣之未解一也⑧。
刘繇、王朗,各据州郡,论安言计,动引圣人,群疑满腹,众难塞胸,今岁不战,明年不征,使孙策坐大,遂并江东,此臣之未解二也⑨。
曹操智计,殊绝于人,其用兵也,仿拂孙、吴。然困于南阳,险于乌巢,危于祁连,逼于黎阳,几败北山,殆死潼关,然后伪定一时尔⑩。况臣才弱,而欲以不危而定之,此臣之未解三也。
曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服图之,委任夏侯而夏侯败亡。先帝每称操为能,犹有此失,况臣驽下,何能必胜?此臣之未解四也。
自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等,及曲长、屯将七十馀人,突将无前;賨叟青羌,散骑武骑,一千馀人。此皆数十年之内,所纠合四方之精锐,非一州之所有。若复数年,则损三分之二也,当何以图敌?此臣之未解五也。
出师表译文及重点词语句子翻译
出师表译文及重点词语句子翻译
•相关推荐
出师表译文及重点词语句子翻译
出师表译文
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞忠臣进谏劝告的道路。
崩殂危急存亡之秋诚宜开张圣听以光先帝遗德陟罚臧否以遗陛下
悉以咨之性行淑均叹息痛恨于桓、灵先帝不以臣卑鄙猥自枉屈由是感激深入不毛庶竭驽钝至于斟酌损益皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,判定他们受罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏之处,有更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,当年试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都拿来问问他,这样一定能使军队团结协作,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,
《出师表》重点句子翻译
• 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原 因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆 衰败的原因。
第五页,共11页。
• 11、先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹
息痛恨于桓、灵也。 • 先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一
次不对桓、灵二帝感到惋惜、痛心、遗憾的。
• 12、此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,
则汉室之隆,可计日而待也。
• 这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣, 希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室 的兴隆就指日可待了。
第六页,共11页。
• 13、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世, 不求闻达于诸侯。
• 我本来是一个平民,在南阳亲自种田,只求能 在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有 什么名气。
• 14、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草 庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先 帝以驱驰。
• 先帝不因我身份卑微,见识短浅,反而降低自 己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询 对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于 是答应先帝愿为他奔走效劳。
第七页,共11页。
• 15、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难 之间,尔来二十有一年矣。
• 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有 完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。
【文言文】初中文言文出师表原文及翻译
【文言文】初中文言文出师表原文及翻译
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏、夺取长安之前给后主刘禅上
书的表文。让我们一起赏析一下这篇作品吧。
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之
臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,
以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论
其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死
节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自
枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受
任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝
之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
出师表重点句子翻译、测试及文意理解
出师表文白对照
1、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
译文:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家,(我们)蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
字词:先帝:指刘备。中道崩殂:中途去世。古代皇帝死称“崩”或“殂”。
疲弊,指民力困乏。诚:果真,实在。秋:时。
2、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
译文:然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝(对他们)的特殊的厚待,想要在陛下身上报恩啊。
字词:懈,懈怠。忘身:奋不顾身。追,追念。殊遇:特殊待遇。盖:副词,推测原因。陛下:对皇帝的尊称。
3、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
译文:(陛下)实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊。字词:开张圣听:扩大圣明的听闻。开张:扩大。光:发扬光大。恢弘:扩大,发扬。妄自菲薄:随便看轻自己。引喻失义:说话不恰当。引喻:称引、譬喻。
忠谏:忠心地进行规劝。谏,直言规劝,使改正错误,一般用于下对上。
4、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
译文:皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应当因在宫中或在府中而异。
字词:宫中:指皇宫中。府中:指丞相府中。陟:提升。罚:惩罚。臧:表扬。否:批评。臧否:善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。
九年级语文上册《出师表》古诗文原文及翻译
九年级语文上册《出师表》古诗文原文
及翻译
24、《出师表》(诸葛亮)
原文:
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息
痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
《出师表》重点词句注释翻译
《出师表》重点词句注释翻译
一、重点字词解释
(1)崩殂:死。殂,帝王死亡。
(2)光先帝遗德:发扬光大
(3)菲薄:轻视
(4)恢弘:发扬扩大
(5)引喻适义:称引恰当
(6)陟(奖)罚(惩罚)臧(善)否(恶)
(7)昭…..之理:显示治
(8)性行淑均:善,平
(9)倾颓:倾覆衰败
(10)倾覆:兵败
(11)布衣:平民
(12)躬耕:亲自。
(13)闻达:做官扬名
(14)猥:辱这里指降低身份
(15)驱驰:奔走效劳
(16)夙夜:早晨
(17)不毛:不长草,指人烟稀少的地方
(18)庶竭:希望
(19)鸳钝:劣马;刀刃不锋利;比喻才能平庸(20)攘除:铲除。
(21)彰:表明,显扬。
(22)斟酌损(减少)益(增加):考虑
(23)慢:怠慢,疏忽
(24)以彰其咎:过失
(25)以咨源善道:询问
(26)雅言:正言
(27)临表涕零:面对眼泪
(28)危急存亡之秋:时
其他字词:
卑鄙古义:身份低微,见识短浅。今:指品质低劣。
痛恨古义:痛心遗憾。今:指极为仇恨。
开张古义:扩大。今:指商店、饭店等开业。
布衣古义:平民。今:粗布衣服。
感激古义:有所感而情绪激动。今:感谢。
涕古义:眼泪。今:鼻涕。
开张圣听:打开圣明的听闻,要后主广泛地听取别人意见
妄自菲薄:过分看轻自己
引喻失义:说话不恰当
斟酌损益:处理事情斟酌情理.有所兴革
三顾茅庐:用来指诚心诚意一再邀请
亲贤远佞:亲近贤臣.疏远奸邪小人计日而待:数着日子等待.指马上就要实现裨
补缺漏:弥补缺点和疏漏之处。
二、重点句子翻译
1、此诚危急存亡之秋也。
译文:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。
2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
出师表全文及翻译
出师表全文及翻译
出师表全文及翻译最新
出师表出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期(227年)汉丞相诸葛亮
在决定北上伐魏、夺取长安(今汉长安城遗址)之前给后主刘禅上书的表文。下面小编
为大家带来出师表全文及翻译,希望对您有所帮助!
《出师表》全文
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫
之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张
圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司
论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞
良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥
自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先
《出师表》原文及译文赏析
《出师表》原文及译文赏析
《出师表》原文及译文赏析
《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。以下是店铺为大家整理的《出师表》原文及译文赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家。《出师表》原文及译文赏析1
原文:
先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。[3] 宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
出师表重点句子翻译
这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠 诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
7、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他 们,然后再去实施,这样一定能够弥补缺点和 疏漏之处,获得更好的效果。
10、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲 小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原 因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆 衰败的原因。
11、先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹 息痛恨于桓、灵也。
先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有 一次不对桓、灵二帝感到惋惜、痛心、遗 憾的。
20、至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任 也。
至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地 进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的 责任。
21、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪, 以告先帝之灵。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果 没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。
功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
5、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其 刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外 异法也。
如果有做奸邪的事情,触犯科条法令和尽忠行 善的人,应交给主管的官,由他们评定受罚或 者受赏,用来表明陛下公正严明的治理,不应 偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。
《出师表》原文、解释及翻译分析
【原文】(第九段)今当远离,临表涕
零,不知所言。
【解词】当:将。临:面对。涕零:流
泪。涕,泪。零,落下。
【翻译】现在我就要远离陛下了,面对
这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些
什么。
【原文】此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至
于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。 【解词】所以:用来……的事。而:连词,并列。 职分:职责。也:表判断。损:减少。益:增加。尽: 全部。则:是。也:语气词。
【翻译】这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至
于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠 诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
【原文】然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于 外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 【解词】然:表转折,然而。懈:懈怠。内:宫 内。……者,……也:表判断。忘身:奋不顾身。盖: 发语词,表推测原因。殊遇:特殊厚待。之:代词, 代“殊遇”。 【翻译】而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志 的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特 殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。
【原文】诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士 之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 【解词】诚:实在。以:连词,来,表目的。遗德: 遗留的美德。妄自菲薄:过于小看自己。以:连词,以 致,表结果。 【翻译】实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留 下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看 轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的 道路啊!
《出师表》的词语解释和句子翻译
《出师表》的词语解释和句子翻译
《出师表》的词语解释和句子翻译
一、词语解释
出师表(一)
1.此诚危急存亡之秋诚(确实)秋(时候)....
2.然侍卫之臣不懈于内然(然而)懈(懈怠)....
3.追先帝之殊遇追(追念)殊遇(特殊恩遇)......
4.诚宜开张圣听开张(扩大)....
5.以光先帝遗德以(用来)光(发扬光大)....
6.恢弘志士之气恢弘(扩大,发扬)....
7.妄自菲薄(随便看轻自己)....
8.引喻失义(说话不恰当)....
9.以塞忠谏之路以(以致)塞(阻塞)....
10.陟罚臧否臧否(评论人物好坏)....
11.为忠善()
12.以昭陛下平明之理以(用来)昭(彰显,显示)....
13.此皆良实良实(善良诚实的人)....
14.志虑忠纯(志向和思虑忠诚专一)....
15.是以先帝简拔以遗陛下简拔(选拔)遗(送给)......
16.悉以咨之悉(都,全)咨(询问)....
17.裨补阙漏裨补(弥补) ....
18.晓畅军事晓畅(精通)....
19.称之曰能称(称赞) 能(能干) ....
20.行阵和睦行阵(指军队) ....
出师表(二)
21.亲贤臣,远小人亲:亲近远:疏远....
22.此后汉所以倾颓也倾颓: 衰败....
23.未尝不叹息痛恨于桓、灵也未尝:没有痛恨:痛心遗憾........
24. 亲之信之亲:亲近信:信任....
25. 计日而待数着日子等到....
26. 臣本布衣布衣 :平民....
27. 躬耕于南阳躬耕:亲自耕种....
28. 苟全性命苟全:苟且保全....
29. 不求闻达闻达:做官扬名....
《出师表》重点句子翻译
• 19、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
• 这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。
• 20、至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
• 至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献 忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
• 21、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以 告先帝之灵。
• 8、将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔 日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
• 将军向宠,性情品德善良平正,精通军事,从 前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商 议推举他做中部督。
第四页,共11页。
• 9、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和 睦,优劣得所。
• 我认为军营中的事务,都拿来问问他,这样一 定能使军队团结协作,将士才干高的、差的, 都能够得到合理的安排。
国的)好道理,听取正确的意见。
• 24、深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激! • 深切追念先帝的遗训,(如果能够这样,)我Leabharlann Baidu受
恩感激不尽了。
第十一页,共11页。
• 14、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草 庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先 帝以驱驰。
• 先帝不因我身份卑微,见识短浅,反而降低自 己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询 对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于 是答应先帝愿为他奔走效劳。
出师表 原文及翻译(带注音)背诵学习很方便!
出师表诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德(dé),恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义(用不恰当的譬喻为自己掩饰),以塞(sè)忠谏之路也。[2]
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣。愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi委屈)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛(不毛之地)。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
诸葛亮《出师表》原文、注释及译文
诸葛亮《出师表》原文、注释及译文
【原文】
《出师表》
三国蜀·诸葛亮
先帝②创业未半,而中道崩殂③,今天下三分④,益州⑤疲敝⑥,此诚危急存亡之秋也⑦。然侍卫之臣⑧不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇⑨,欲报之于陛下⑩也。诚宜开张圣听(11),以光先帝遗德(12),恢宏(13)志士之气,不宜妄自菲薄(14),引喻失义(15),以塞忠谏(16)之路也。
宫中(17)府中(18),俱为一体(19),陟罚臧否(20),不宜异同。若有作奸犯科(21)及为忠善者,宜付有司论其刑赏(22),以昭陛下平明之理(23),不宜偏私,使内外(24)异法也。
侍中、侍郎(25)郭攸之(26)、费祎(27)、董允(28)等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔(29)以遗陛下(30)。愚以为(31) 宫中之事,事无大小,悉以咨之(32),然后(33)施行,必能裨补缺漏(34),有所广益。
将军向宠(35),性行淑均(36),晓畅(37)军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督(38)。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行陈和睦,优劣得所(39)。
亲贤臣,远小人,此先汉所以(40)兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(41)也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵(42)也! 侍中、尚书、长史、参军(43),此悉贞良死节(44)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆可计日而待也。
臣本布衣(45),躬耕于南阳(46),苟全(47)性命于乱世,不求闻达(48)于诸侯。先帝不以臣卑鄙(49),猥自枉屈(50),三顾(51)臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激(52),遂许先帝以驱驰(53)。后值倾覆(54),受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来(55)二十有一年矣。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出师表译文
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,判定他们受罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和朝廷刑赏之法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏之处,有更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,当年试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都拿来问问他,这样一定能使军队团结协作,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。先帝不认为我身份低微、见识短浅,降低身份委屈自己,三次到草庐里来看望我,征询我对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,那时以来已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,惟恐先帝所托不能实现,从而有损先帝的英明。所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应该自己思虑谋划,来询问治国的好道理,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。我就受恩感激不尽了。
现在我就要远离陛下出征了,流着泪写了这篇奏表,不知说了些什么。崩殂危急存亡之秋诚宜开张圣听以光先帝遗德陟罚臧否以遗陛下
悉以咨之性行淑均叹息痛恨于桓、灵先帝不以臣卑鄙猥自枉屈由是感激
深入不毛庶竭驽钝至于斟酌损益
则责攸之、祎、允等之慢以彰其咎以咨诹善道
临表涕零尔来二十有一年矣夙夜忧叹
遂许先帝以驱驰斟酌损益
1. 盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
2. 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;
3. 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
4. 陟罚臧否,不宜异同;
5. 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
6. 此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,
7. 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
8. 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,
9. 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,
10. 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
11. 陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。