前厅常用词汇

合集下载

酒店前厅部常用英语词汇

酒店前厅部常用英语词汇
前厅部常用英语词汇
CHESES
前厅部 酒 管家部
订房部 店 夜总会
大堂副理 专 商务中心
健身房 用 桌球室
医院/医务室 词酒 吧
送餐服务 汇电 梯
减免 入住登记 退房 前填 写 台钥 匙 专加 床 用 标准双人房 词国 籍 汇公 司 兑换水单 折扣 全价 电报 帐目 总数 本地电话 区号 电脑 行李生 叫醒 留言 互联网 复印 星期日 星期一 星期二 星期三
Buffet breakfast Extra bed
Expected arrival
Expected departure
Executive floor Extension
Very important person Don’t disturb General manager Out of order Folding bed Mattress Headboard Bed Bedcover Bed pad Bedstead Cot sofa Dresser Floor wax wardrobe Wash basin Window Windowsill Soap
总 机 Operator 餐 厅 Restaurant 接 待 处 Reception 收 银 处 Cashier 礼 宾 部 Concierge 询 问 处 Information 桑 拿 Sauna 银 行 Bank 邮 局 Post Office 票务中心 ticket office 泳 池 the Swimming Poor 姓 名 Surname‘xing’Firstname’ming’ 支 付 Payment 登记表格 Register form 换 房 change room 欢 迎 卡 Welcome card 柜 台 Counter 地 址 Address 标准单人房 Single room 收 据 Receipt 分 单 Separate bill 手 续 费 Handing charge 免 费 Free of charge 余 额 Balance 自费电话 Paid call 汇 率 Exchange rate 退 款 pay out 长途电话 long distance call 对方付费电话 Collect call 内线电话 House phone 行 李 Luggage /baggage 行 李 车 trolley 信 用 卡 Credit card 电子邮箱 E-mail 传 真 fax 星 期 四 Thursday 星 期 五 Friday 星 期 六 Saturday

前厅部常用术语

前厅部常用术语

前厅部基本业务术语释义相邻房Adjoining room即指相邻而不相通的客房,此类房间较适于安排相互熟悉的宾客,而不宜安排不同类型或敌对的宾客。

预付押金Advanced deposit指宾客在预订客房时所交纳的押金。

它对酒店和宾客双方都有益。

通常,宾客采用现金、信用卡或酒店签订商务合同的方式预付押金。

抵店时间Arrival time指宾客抵达酒店的时间,掌握客人的抵店时间,有利于排房、控制房间及提高对客服务质量。

平均房价Average room rate它是衡量酒店经营效益的标准之一。

其计算方法为:酒店客房总收入除以总住客房数。

影响平均房价的因素有:所销售的客房种类、免费房数、折扣等。

在客房数有限的情况下,提高平均房价有利于增加总收入。

预订提前期Booking lead time指客人订房日期与到达日期之间的天数,亦称订房提前量。

通常,一般散客订房的数量较少,提前期较短,而团体订房的数量较多,而提前期较长。

总台掌握各类客人的订房提前期有利于做好预测和销售客房的工作。

取消预订Cancellation指客人取消预定。

取消预定的原因因客人而异,酒店应了解客人取消原因,并且应方便客人取消,客人提前通知酒店取消订房,有利于客房的再次销售。

办理入住登记手续Check in指客人办理入住登记手续。

散客和团体的入住登记步骤不同。

办理结账离店手续Check out指客人办理结账离店手续。

散客和团体的结账离店步骤不同。

确认类订房Confirmed reservation指酒店对客人的订房要求予以接受的答复。

确认的方式分为口头和书面两种,其内容包括:客人的个人情况,住宿要求(抵店日期、离店日期、订房种类、订房数量)以及房价、付款方式和注意事项(保留房的时间等)。

交叉培训Cross training指员工到其他与本岗位相关的岗位接受培训。

如总台员工参加客房的专业培训,客房员工参与总台的专业培训等。

此做法便于员工了解相关岗位的工作,从而加深对本职工作的全面认识和提高业务水平。

前厅部专用术语

前厅部专用术语

前台常用词汇AAdaptor—万能插座Allowance—折扣遇到客人对服务不周到不满意或记错帐时减少收费的金额Amenities—客房的客用补充品Apartment—公寓Account—财务Acmodation Voucher—住宿凭证旅行社或航空公司所提供的一种入住凭证,授权所安排饭店向旅行社和航空公司收费房费。

通常此种凭证包括:客人名字、人数,到店及离店日期、用餐要求、房价、付费方式等。

此凭证之容不得透露给客人。

Adjoining Room /Adjacent Room—相邻客房过道同侧相邻,但互不相通的客房Average Room Rate (ARR)—平均房价(每日)计算方式为房间收入(ROOM REVENUE)除以已出租房间数。

另:可称为每日平均房价(Average Daily Rate—ADR)Amendment Reservation—更改预订American Breakfast—美式早餐此种早餐包含:果汁、火腿、腌肉或香肠、各式面包、酿制饮料、果酱等。

Airline Rate—航空公司价格给航空公司职员的一个特价Airport Shuttle Bus—机场班车往返饭店与机场的定时接送班车(一般为免费)Arrival Date/Time—到达日期及时间客人到店日期及最晚入住时间Available Room—可出租的客房酒店可出租的客房或当日并未租出的客房BBall Room—大宴会厅Banquet—宴会厅Bill—帐单一份由电脑打印的客人住店期间的明细,店消费单据Brochure—宣传小册子介绍服务收费项目的广告小册子Block Room—在客人抵店前按照客人的订房要求预先锁房Block Booking—大批订房,集体订房Baby Cot—婴儿床Black List—黑Business Hours—营业时间Billing Instruction—付费方式CConfirmation Reservation—确认预订饭店以书面形势通知客人确认其预订的细节Cancellation Of A Reservation(L/XL)—取消预订missionable—佣金饭店可付给带来生意的旅行社一定的佣金Contract—合同甲乙双方所签协议Coupon—消费代金券饭店或旅行社等服务机构提供其客人代金券用来支付服务项目的费用Check In(C/I)—住宿登记包含个人或团体成员在前台完成登记、交付押金、分配房间及房间钥匙等程序的过程Check Out(C/O)—退房结帐包含个人或团体成员在前台完成离店、付清所有店费用的过程plaint—投诉所提供的服务及设备、设施未达到客人的预期目标而导致客人不满意的反映或申诉Connecting Room—连通房间房间有连通门与另一间客房相通,无需通过与过道相通的门进入另一客房,可提供给家庭订房Closed Date—暂时关闭订房因为饭店客满,特定日期不接受任何额外预订房Continental Breakfast—欧陆式早餐此种早餐包括:果汁、各类面包、酿制饮料、无鸡蛋、腌肉等City Ledger—挂帐单,城市帐Conference Room—小会议室Cash Paid Out—现金预付/借出将现金支出给客人,做为预付款或借出款。

前厅部常用术语及意义PPT

前厅部常用术语及意义PPT

Preassign
Preassign
1.预先分房。指客人抵达前预先安 排所需要的房间。 2.预先分房的重要性。 3.预先分房的根据。
Register
Register
1.入住登记。指要入住酒店的客 人需要办理入住手续,如填写登记表等。 2.登记的意义。 3.登记的内容。
DND
DND
1.DO NOT DISTURB的缩写,意思是, 请勿打扰。 2.用途:客人避免外界打扰而出示的 标志。 3.注意事项。
IDD
IDD 1. INT‘L DIRECT DIAL的缩写。意思 是,直拨国际长途电话。 2.IDD与普通电话的区别。 3.打IDD的方法。
Rooming list
Rooming list —意思是团体名单,它作为旅行团预订 和入住登记时分房之用。
—团体名单反映的内容。
—如何使用团体名单。
Walk-in
Master fo1io
Master fo1io
1.总帐户。 2.两人或两间房以上发生的所有费有 一个特定帐户来记录,结帐时统一结算, 此帐户称总帐户。 3.一般用于旅行团。 4. 客人数多时便于结算。
Free Sale
Free Sale
—意思是自由销售。它是指旅行社,航 空公司或其他代理公司无需得到酒店的 确认,直接代售该酒店的客房。 —自由销售多用于酒店的淡季。 —在旺季,自由销售的控制。
Lost and found
Lost and found
—意思是失物招领处。
—做好失物的记录。 —领取失物的手续。
Job Description
Job description
1.工作职责一览表。 2.描述某一职位或岗位主要的任务、 职能、责任等。 3.便于了解该岗位工作概况,利于培 训。

某前厅部常用术语及餐厅意义

某前厅部常用术语及餐厅意义

某前厅部常用术语及餐厅意义前厅部是餐厅中一个重要的组成部分,它负责管理和提供高质量的服务给顾客。

作为一个前厅部员工,掌握常用的术语是必不可少的。

下面是关于某前厅部常用术语及餐厅意义的详细介绍。

1. 接待台(Reception Desk)接待台是餐厅入口处的一个重要站点。

接待台的工作人员负责迎接和引导顾客,提供必要的信息和服务。

接待台是餐厅顾客的第一印象,所以要保证工作人员的专业形象和礼貌待客。

2. 预订(Reservation)预订是指顾客提前通过电话或在线平台预约餐厅的服务及座位。

预订的目的是为了方便顾客,避免等待时间过长,并确保顾客能得到及时而满意的服务。

3. 口服(Oral Communication)前厅部员工需要具备良好的口头交流能力,包括清晰的发音、流利的对话和快速的反应。

只有通过良好的口服交流,才能更好地理解顾客的需求并提供准确的建议和帮助。

4. 酒水推荐(Wine Recommendation)酒水推荐是前厅部员工对顾客提供有关餐厅酒水品种和口味的建议。

通过了解顾客的口味偏好和菜品搭配,能帮助顾客选择适合的酒水,提升就餐体验。

5. 就餐指南(Dining Guide)前厅部员工需要熟悉餐厅菜单和就餐指南,以便引导顾客选择菜品和了解各种菜品和饮品的特色和口味。

同时,他们还要协助顾客解答有关餐厅服务、就餐礼仪等方面的问题。

6. 点单(Order Taking)点单是前厅部员工接受顾客的点餐要求,并准确地记录下来,以便后厨制作。

点单时,员工需要细心地记录顾客的点餐要求,比如口味、食材要求和菜品的偏好,确保厨房能准确制作出符合顾客期望的美食。

7. 服务美学(Service Etiquette)服务美学是前厅部员工必须遵循的基本原则和规范。

这包括员工的仪容仪表、礼貌待客、主动热情、及时反馈和解决顾客问题等。

通过严格遵守服务美学,能提升顾客对餐厅服务的满意度和忠诚度。

8. 结账(Check-out)顾客用餐结束后,前厅部员工负责结账工作。

前厅术语

前厅术语

一、前厅术语1.前厅岗位专业术语介绍房务部:Rooms Division前厅部:Front Office 客房部: Housekeeping大堂副理:Assistant Manager 宾客关系主任:Guest Relation Officer前台:Front Desk 接待处:Reception/Check-in 收银处:Cashier/Check-out领班: Captain 主管:Supervisor 班次负责人:Shift Leader商务中心:Business Center 客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼)简称GSA电话总机:Switch Board 接线员:Operator预订处:Room Reservation礼宾服务处:Concierge 大厅服务处:Bell Service 金钥匙:Golden Key行政楼层:Executive Floor 行政酒廊:Executive Lounge行李生:Bellman 迎宾员:Doorman夜审:End of Day /Night auditor2.前厅服务项目专业术语介绍入住:Check-in 退房:Check-out 外币兑换:Foreign Currency Exchange问询:Information 接送机服务:Pick up service 叫醒服务:Wake up call请勿打扰服务:DND Do not disturbed 失物招领:Lost and Found 国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDDDomestic Direct Dial and International Direct Dial对方付费电话:Collect Call 3.前厅常用物品术语介绍:住宿登记单:Registration card 欢迎卡:Welcome card 订房凭证:Voucher交接本:log book 信封: Envelope 房卡钥匙:Room key 安全保管箱:Safe Deposit Box 二、客房统计和出售率统计的术语预离房:Expected Departure 预抵房:Expected Arrival实际抵店: Actual Arrival 实际离店:Actual Departure续住:Extension 白天用房:Day use提前离店:Early Departure 提前入住:Early Check-in门市客:Walk in 预定未到:No Show预定取消:Cancellation 在店客人:Stay over住店客人:In House营业日报(daily operations report):一份报告,一般由夜审制作,它总结24小时内饭店的财务活动,洞察与前厅部相关的收入、应收款、营业统计,以及现金交易。

前厅部专用术语

前厅部专用术语

前台常用词汇AAdaptor—万能插座Allowance—折扣遇到客人对服务不周到不满意或记错帐时减少收费的金额Amenities—客房内的客用补充品Apartment—公寓Account—财务Accommodation V oucher—住宿凭证旅行社或航空公司所提供的一种入住凭证,授权所安排饭店向旅行社和航空公司收费房费。

通常此种凭证包括:客人名字、人数,到店及离店日期、用餐要求、房价、付费方式等。

此凭证之内容不得透露给客人。

Adjoining Room /Adjacent Room—相邻客房过道同侧相邻,但互不相通的客房Average Room Rate (ARR)—平均房价(每日)计算方式为房间收入(ROOM REVENUE)除以已出租房间数。

另:可称为每日平均房价(Average Daily Rate—ADR)Amendment Reservation—更改预订American Breakfast—美式早餐此种早餐包含:果汁、火腿、腌肉或香肠、各式面包、酿制饮料、果酱等。

Airline Rate—航空公司价格给航空公司职员的一个特价Airport Shuttle Bus—机场班车往返饭店与机场的定时接送班车(一般为免费)Arrival Date/Time—到达日期及时间客人到店日期及最晚入住时间Available Room—可出租的客房酒店可出租的客房或当日并未租出的客房BBall Room—大宴会厅Banquet—宴会厅Bill—帐单一份由电脑打印的客人住店期间的明细,店内消费单据Brochure—宣传小册子介绍服务收费项目的广告小册子Block Room—在客人抵店前按照客人的订房要求预先锁房Block Booking—大批订房,集体订房Baby Cot—婴儿床Black List—黑名单Business Hours—营业时间Billing Instruction—付费方式CConfirmation Reservation—确认预订饭店以书面形势通知客人确认其预订的细节Cancellation Of A Reservation(CNL/XL)—取消预订Commissionable—佣金饭店可付给带来生意的旅行社一定的佣金Contract—合同甲乙双方所签协议Coupon—消费代金券饭店或旅行社等服务机构提供其客人代金券用来支付服务项目的费用Check In(C/I)—住宿登记包含个人或团体成员在前台完成登记、交付押金、分配房间及房间钥匙等程序的过程Check Out(C/O)—退房结帐包含个人或团体成员在前台完成离店、付清所有店内费用的过程Complaint—投诉所提供的服务及设备、设施未达到客人的预期目标而导致客人不满意的反映或申Connecting Room—连通房间房间内有连通门与另一间客房相通,无需通过与过道相通的门进入另一客房,可提供给家庭订房Closed Date—暂时关闭订房因为饭店客满,特定日期不接受任何额外预订房Continental Breakfast—欧陆式早餐此种早餐包括:果汁、各类面包、酿制饮料、无鸡蛋、腌肉等City Ledger—挂帐单,城市帐Conference Room—小会议室Cash Paid Out—现金预付/借出将现金支出给客人,做为预付款或借出款。

前厅部常用英语词汇

前厅部常用英语词汇

前厅部常用英语词汇1.ACCOMMLDATION 特指留宿的有关房间的种类及位置2.ADJOINING ROOM(邻近房)指两间房间连在一起3.ADVANCE DEPOSIT(订金)客人为了确保能有房间而提前支付给公司的一笔押金4.ADVANCE PAYMENT 按照公司财务规定和有关规定,要求客人预先支付房费和可能的其它费用5.AMENITY 公司免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等6.ARRIVAL 指客人入住酒店的抵达日期7.AVERAGE ROOM RATE 指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语即ARR8.BILLING INSTRUCTION 指非常详细的向客人收款的指令,如房费怎样付9.BLOCK(预先锁房)指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来10.CANCELLATION(取消)指客人取消订房11.CHECK IN 指客人登记入住酒店12.CHECK OUT 指客人结帐离开酒店13.CONNECTING 指两间房中有一扇门连通起来的房间14.CONFIRMATION(确认)指公司发给客人的一种十分详细的订房书面协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店15.CORPORATE RATE(公司合同价)指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密16.CREDIT CARD(信用卡)指由银行签发一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证17.DEPARTURE 指客人结帐离开的日期18.DOUBLE SALE/DOUBLE CHECK IN(双重出售)指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一房间19. DUE OUT(该走未走)指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍没退租20. EARLY ARRIVAL(提前抵达)在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人21.EXTENSION(续住)经过批准后的客人延长居住22.EXTENSION BED 加床,一般应收费23.FORCAST(预报)预先计算日后某一段时间的住房或其它计划24.GUEST FOLIO(客人帐单)指客人在酒店内消费的详细反映25.HOUSE USE ROOM(酒店自用房)它通常包括三方面的内容,A内部员工短期或长期使用客房,B客房短期用作仓库,C客房用作办公室26.HOUSEKEEPING(客房部)指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门27.HOUSEKEEPING REPORT 客房部报表,指由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,通常一天做三次28.JOIN IN 指该房已有一个居住,后来又加进一个29.LOG BOOK 记事本指本部门之间员工沟通的记录本,记录一天来任何需要通知的各种事情 RATE(净价)指不含服务费的各种价格31.OUT OF ORDER(坏房)指因需要装修或进行大装修而不能出售的房间32.PACKAGE(包价)指一种包含房费、餐费或其它费用的价格33.PERMANENT ROOM//LONG STAY(长包房)有两面的做做含意:A客人长期居住,B 客人用作长期办公室34.RACK RATE(门市价)酒店公开的门市价(指房间)35.REGISTER(登记)指把一个客人变成为住店客人的过程36.REGISTRATION CARD:(简称RC单)登记卡指客人入住酒店所必须填写的表格,通常包含以下内容:名字、入住日期、房价等37.ROOM CHANGE(转房)指客人从一个房间搬到另一个房间38.ROOM RATE 指特别给予一房间而定下来的收费标准39.ROOM TYPE房间种类40.SHARE WITH(同住)指两个客人同住一间房41.TRAVEL AGENT(旅行社)指专门负责代办客人旅游,住房的机构42.UPGRADE(升级)指基于某些方面的原因,公司安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格43.VACANT ROOM(空房)房间空的,且能马上出租的44.VIP(贵宾)即VERY IMPORTANT PERSON,由酒店规定的给予特别照顾的客人45.VOUCHER(凭证)通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证46.WALK-IN(步行者)客人进入酒店要求房间,但没有订过房47.FIT 即FREE INDEPENDENT TRAVELLER散客48.GIT 即GROUP INDEPENDENT TRAVELLERS团体49.BANQUET 指大型的,正式的宴会50.COLLECT CALL(对方付费电话)指由受话人付款的一种形式51.CITY LEDGER(挂帐)指客人使用完酒店各种设施,但并不直接付款,而通过记帐以后一起计算52.DOUBLE LOCK 双锁给双重锁住,使一般钥匙不能打开ETA即ESTIMATED TIME OF ARRIVAL,估计的到达时间53.TED 即ESTIMATED TIME OF DEPARTURE,估计的离开时间54.LOST&FOUND 失物招领通指客房部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各种物品TE ARRIVAL迟到指客人超过6:00PM还没有到达的房间TE CHARGE 指那些客人离店后才发现未付的各种必须要收的钱57.MASTER ACCOUNTS(总帐)特指为团体客人而设的帐单58.MTD 即MONTH TO DATE 指当月累计总数59.MORNING CALL(叫早)指清晨的叫醒服务60.NO-SHOW(没到客人)指确认好的订房没有经过取消而没来61.ROOM STATUS房态指客房部规定的关于房间使用状况的含义,VC--VACANT&CLEAN OC--COOUPIED&CLEAN OD—OCCUPIED&DIRTY62.SKIPPER(逃帐)指客人没有付帐就离开酒店63.SUITE(套房)指由两个以上房间组成的房间64.TURN—DOWN SERVICE 指由客房部员工为每个住房而做的开床服务65.DAY USE(白天使用的房)指客人使用不超过6:00PM66.DND(请勿打扰)即DO NOT DISTURB,指客人不希望别人打扰67.DOUBLE BED ROOM(双人房)有一张大床的房间68.TWIN BED ROOM(双人房)指一个房间有两张小床69.GUARANTIED(保证)指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都要保留订房,而无论是否入住都要付房费70.DISCOUNT(折扣)指为争取更多的客人而给予的折扣TE CHECK OUT 指客人要求延迟退房时间,一般会加收半日房租。

前厅部术语

前厅部术语

前厅部术语前厅部术语1、Adjoining Room相邻房:相连但房间里没有门连通的房间。

2、Advance Deposit预付款:在客人尚未到达时,由酒店收取的用于保证预订的费用。

3、Advance Deposit Guarantee要求客人在入住前就支付一定数额的费用作为预订的担保。

方法有现金、信用卡、合同担保。

4、Advance Payment客人入住时没法出示酒店允许的信用卡时,必须先交押金。

5、Amenity客房布置:为了表达酒店的敬意向客人提供的免费礼物,如水果、鲜花等。

6、Arrival Date客人预计抵达酒店入住的日期。

7、Airport Hotel座落于机场附近的酒店。

8、Auditing为确保前台客帐记录准确完整而进行核查的过程,即日审和夜审。

9、Audit Work Time夜审时间,指从开始夜审到夜审结束的这段时间。

10、Authorization Code授权号码,即由联网的信用卡终端确认的号码,表明此项交易被银行允许了。

11、A verage Room Rate平均房价,客房收入除以实际开房数。

12、Back Of The Hotel酒店客人没有或很少有直接接触的功能区,即酒店后台。

13、Billing Instruction收客帐通知,指把客人详细的消费帐单打印出来,并通知客人按帐单所列项目付款。

14、Block指电脑中锁房。

15、Book事先预订房间。

16、Cancellation客人订房要求的取消。

17、Cancellation Hour根据酒店的规定对于不能联系上的非保证性预订,酒店可以给予自动解除的时限,一般是18:00。

18、Casino Hotel有赌博设施的酒店。

19、Commission佣金,指支付给相关客户单位的费用。

20、Cash Bank备用金:在每次当班开始的时候交给前台服务员的一部分现金,以便于他们处理发生的各种现金交易。

21、Charge V oucher支付在总台以外发生的费用的证明,也可以是收到某项费用的凭证。

酒店KTV前厅部常用术语英语对照词汇[资料]

酒店KTV前厅部常用术语英语对照词汇[资料]

1. Adjoining room(相邻房) 2. Advanced deposit (预付订金) 3. Arrival time (抵店时间) 4. Average room rate (平均房价) 5. Booking lead time (预订提前期) 6. Cancellation (取消预订) 7. Check-in (办理入住登记手续) 8. Check-out(办理结帐离店手续)9.Confirmed reservation (确认类订房)10. Cross-training (交叉培训) 11. Complain (投诉)12. Commercial rate [商务用价(房价)] 13. Connecting room (相连房)14. Close date (停止出售客房的日期) 15. Coupon(券)16. Cut-off-date (留房截止日期) 17. Day use (日用房) 18. Departure time(离店时间)19. Direct billing (报帐) 20. DND —Do Not Disturb (请勿打扰) 21. Double occupancy (两人占用房比例) 22. Early arrival (提前到达) 23. Emergency exit (紧急出口) 24. Executive floor (行政楼层)25. FIT —Frequent Individual Traveller(零星散客)26. Free sale (自由销售) 27. Front office(desk) (前厅部) 28. Full house (房间客满)29. Group (团队) 30. Guaranteed reservation (保证类订房) 31. Guest history record (客史档案) 32. Hotel chain (饭店连锁)33. House credit limit (赊帐限额)34. House use (饭店人员用房) 35. IDD —International Direct Dial(直拨国际长途电话)36. Job description (工作职责描述) 37. Late check —out (逾时退房) 38. Log book (工作日记本) 39. Master folio (总房帐) 40. Message (留言服务) 41. Net rate (净房价) 42. Night audit (夜间稽核)43. Night clerk report (客房每日出租收入报表) 44. No —show(没有预先通知取消又无预期抵店的订房)45. Out of Order(待修房)46. Over-booking (超额预订) 47. Package (包价服务) 48. Pick up service (接车服务) 49. Preregistration (预先登记) 50. Register (入住登记) 51. Rack rate (市场房价) 52. Room forecast (订房预测) 53. Room list (团队分房名单) 54. Room type (客房种类)55. Rollaway bed (折叠床;亦称加床) 56. Room status (房间状态) 57. Room change (换房)58. Settlement (付帐) 59. Skipper (故意逃帐者) 60. Sleep out (外宿) 61. Tariff (房价表) 62. Tips(小费)63. Upgrade (将高价格类型的客房按低价出售) 64. Up-selling (推销更高价的客房) 65. VIP -Very Important Person (重要客人) 66. Waiting list (等候名单) 67. Wake —up call (叫醒服务) 68. Walk -in (未经预订而直接抵店的客人) 69. Put sb through (接通电话) 70. Leave a message (留言)71. Connect (接通) 72. Five digits(五位数字)73. Call back (打回去) 74. Switchboard (电话总机) 75. No hurry (别急) 76. Pick up the phone (拿起电话) 77. Answer away(接电话)78. Right away (马上) 79. Inside call (内线电话) 80. Outside call (外线电话) 81. Hung up (挂断电话) 82. Wake-up call service (叫醒服务) 83. Long distance call (长途电话) 84. Area code(地区号)85. A collect call (对方付费电话)86. A toll call(长途电话)87. Extension (分机) 88. Person-to-person call (私人间电话) 89. A pay call(直接付费电话)90. Station-to-station call (站与站间电话) 91. A handing fee (手续费) 92. International operator (国际接线员) 93. Special night rate (夜间特别价格) 94. Accept the charges (愿意支付电话费) 95. A time difference of 13 hours(13小时时差) 96. The party you’re calling(您要通话的那位)97. AT&T US direct (美国直播电话) 98. Single room (单间) 99. Check-out time (离店时间) (离店时间) 100. F.I.T (散客) (散客) 101. Passport(护照)102. Safe (安全) 103. Visa (签证)104. American plan (美式计划) 105. Meeting (会议) 106. Room key (房间钥匙) 107. Due out (该出店) 108. Bell service desk (行李服务台) 109. Hotel brochure (酒店介绍) 110. Booking\reservation (预定)111. Registration form (登记表) 112. Wake up call service (叫醒服务) 113. Discount (优惠) 114. Credit card (信用卡) 115. Bell boy (行李员) 116. Banquet (宴会) 117. Luggage (行李) 118. Up grade (升级) 119. Rack rate (门市价) 120. Stay over (当晚住店) 121. Executive floor (行政楼层) 122. European plan (欧洲计划) 123. Pets (宠物) 124. King size bed (特大床) 125. Out Of Order O-O-O (维修) 126. Credit (信贷) 127. Traveler’s checks (旅行支票) 128. Full house (全满) 129. V .I.P(重要客人)130. Connected rooms (相连客房) 131. Package rate (包价) 132. Inspected (被查的) 133. Patch board (接线板) 134. Free sale (可卖的) 135. Group rate (团队价格) 136. Void (空的) 137. Estimated time of arrival (预计抵店时间)138. Walk in guest (无预定客人) 139. Non-smoking (禁止吸烟) 140. Block (定下某房间) 141. Debit (借方) 142. Early arrival (提前入住) 143. Cancellation (取消) 144. Junction (接头) 145. Free transportation (免费运费) 146. Extension (分机) 147. City ledger (挂帐)148. Airport pick up service (机场接站服务) 149. Credit card (信用卡) 150. Electricity(电)151. Group (团队) 152. No vacancy (无空房) 153. Confirmation number (确认号码) 154. No charge (不收费)155. Female room (女士房)156. House use (内部使用) 157. Double room (双床房)158. Check out (结帐) 159. Vacant\clean (空房\干净房) 160. Sleep out (暂时离店但保留房间)161. Estimated time of departure(预计离店时间) 162. Additional (另外的) 163. Skip(walk out) (逃帐)164. Opposite (相反的) 165. VVIP (非常重要客人) 166. Television (电视) 167. Travel agency (旅行社) 168. Regular guest (常客) 169. Adjoining room (相连房间) 170. Occupied\dirty (正在使用\脏房) 171. Confirmation (确认) 172. High season(旺季)173. Air conditioning (空调)174.Lost & found (失物招领处)175.Parking (停车场)176.Occupied\clean (已住入\干净房) 177.Early check in (提前入住)178.Block reservation (分预定)179.Twin bedded room (双床双人房)180.No show (已确认住房但没人住) 181.Suite (套间)182.Roll away bed (加床)183.roup member (团队成员)184.Meeting package (会议包价)185.Cancellation number (取消号码)eage (里数)187.Time difference\jet leg (时间差)188.Welcome card\letter (欢迎卡\信)189.Expected departure list (预计离店名单) 190.Guest history record (客人住店历史记录) 191.Advance deposit guarantee (押金保证)192.Average rate per guest (每客平均房价) 193.Petty cash (备用金)194.Mail & message desk (问讯处)195.Library (图书馆)196.JV’s bar(酒吧)197.Ball room (宴会厅)198.Travel information desk (票务台)199.Garden (花园)200.Toilet (厕所)201.In-house phone (内部电话)202.Assistant manager (助理经理)203.Room attendant (客房服务员)204.Side door (侧门)205.Operator (接线生)206.Lobby (大堂)207.Sauna (桑拿)208.Foreign exchange (外币兑换)209.Fitness center (康乐中心)210.Revolving door (旋转门)211.Escalator (电动扶梯)212.Function rooms (会议室)213.Business center (商务中心)214.General manager (总经理)215.Clinic\hospital (医务室\医院)216.Doorman (门童)217.Trolley (手推车) 218.Luggage (行李)219.Cap (帽子)220.Fax (传真)221.Store room (仓库)222.Luggage tag (行李签)223.Raise\lower the flag (升\降旗) 224.Door man (门卫)225.Transportation service (出租车服务) 226.Gloves (手套)227.Weather forecast (天气预报) 228.Mail\message (信\留言) 229.Luggage (行李)230.Flyer (小传单)231.Morning report (晨报)232.Group check in\out (团队登记\离店) 233.Newspaper (报纸)234.Post man (邮递员)235.Parcel\packet (包裹)236.Letter (信)237.Fax machine (传真机)238.Parcel service (包裹服务) undry list (洗衣单)240.Dry cleaning list (干洗单)241.Express mail\DHL (快件)242.Mail rates (邮价)243.Paid out voucher (借钱单据) 244.Tape (胶条)245.Mail box (邮箱)246.Scales (称)247.Glue (胶水)248.Stamp (邮票)249.Fax message (传真)250.Log book (记事本)undry (洗衣)252.Dry cleaning (干洗)253.Phone book (电话本)254.Flight planner (航班时刻表) 255.Stapler (订书器)256.Miscellaneous charge voucher (杂项支出单据) 257.Swimming pool (游泳池)258.Swimming suit (游泳衣)259.Key (钥匙)260.Hair dryer (吹风机)261.Steam bath (蒸汽浴)262.Tennis court (网球场)263.Goggles (风镜)264.Shower (喷浴)265.Lounge-chair (休息椅)266.Bicycle (自行车)267.Table tennis (桌球)268.Stereo\music (立体声\音乐) 269.Locker room (更衣室)270.Mirror (镜子)271.Massage (按摩)272.Locker (更衣箱)273.Sauna (桑拿)274.Heating (加热)275.Towel (毛巾)276.Tennis racket (网球拍)277.Exercise equipment (健身器)278.Hair dresser (美发师)279.Bat (球拍)280.Tennis ball (网球)281.Training (培训部)282.Security (保安部)283.Hair Salon (美发厅)284.Engineering (工程部)285.Gift Shop (礼品部)286.Human Resources (人力资源部) 287.Sales (销售部)288.Executive Office (行政办公室) 289.Lobby Bar (大堂酒吧)290.Clinic (医务室)undry (洗衣房)292.Accounting (财务部)293.Trade Union (工会)294.Housekeeping (客房部)295.Front Office (前厅)296.Personnel (人事部)297.Taxi (车队)298.Business Center (商务中心)299.F & B (餐饮部)300.Staff Canteen (员工餐厅)301.Purchasing (采购部)302.Family Lounge (长住客人休息室)303.Roll Away Bed (加床)304.Heated Pool (游泳池)305.Continental Plan (大陆计划)306.Vacant/Dirty (空房/脏房)307.Long Term Guest (长住客)308.Over Booking (超额预定)309.Adapter (插头)310.Day Use (日用房)311.Gift Shop (礼品店)312.Convention (会议)313.Shuttle Bus (穿梭巴士)314.Ken Fix It315.Health Club (健身俱乐部)316.Exchange Voucher (外币水单)317.Elevator (电梯)。

前厅部术语

前厅部术语

前厅部术语1、Adjoining Room相邻房:相连但房间里没有门连通的房间。

2、Advance Deposit预付款:在客人尚未到达时,由酒店收取的用于保证预订的费用。

3、Advance Deposit Guarantee要求客人在入住前就支付一定数额的费用作为预订的担保。

方法有现金、信用卡、合同担保。

4、Advance Payment客人入住时没法出示酒店允许的信用卡时,必须先交押金。

5、Amenity客房布置:为了表达酒店的敬意向客人提供的免费礼物,如水果、鲜花等。

6、Arrival Date客人预计抵达酒店入住的日期。

7、Airport Hotel座落于机场附近的酒店。

8、Auditing为确保前台客帐记录准确完整而进行核查的过程,即日审和夜审。

9、Audit Work Time夜审时间,指从开始夜审到夜审结束的这段时间。

10、Authorization Code授权号码,即由联网的信用卡终端确认的号码,表明此项交易被银行允许了。

11、A verage Room Rate平均房价,客房收入除以实际开房数。

12、Back Of The Hotel酒店客人没有或很少有直接接触的功能区,即酒店后台。

13、Billing Instruction收客帐通知,指把客人详细的消费帐单打印出来,并通知客人按帐单所列项目付款。

14、Block指电脑中锁房。

15、Book事先预订房间。

16、Cancellation客人订房要求的取消。

17、Cancellation Hour根据酒店的规定对于不能联系上的非保证性预订,酒店可以给予自动解除的时限,一般是18:00。

18、Casino Hotel有赌博设施的酒店。

19、Commission佣金,指支付给相关客户单位的费用。

20、Cash Bank备用金:在每次当班开始的时候交给前台服务员的一部分现金,以便于他们处理发生的各种现金交易。

21、Charge V oucher支付在总台以外发生的费用的证明,也可以是收到某项费用的凭证。

前厅常用术语介绍1.

前厅常用术语介绍1.

前厅常用术语介绍第一部份1.前厅岗位专业术语介绍房务部:Rooms Division前厅部:Front Office客房部:Housekeeping大堂副理:Assistant Manager宾客关系主任:Guest Relation Officer 前台:Front Desk 接待处:Reception/Check-in收银处:Cashier/Check-out领班:Captain主管:Supervisor班次负责人:Shift Leader商务中心:Business Center电话总机:Switch Board 接线员:Operator预订处:Room Reservation礼宾服务处:Concierge大厅服务处:Bell Service金钥匙:Golden Key行政楼层:Executive Floor行政酒廊:Executive Lounge行李生:Bellman迎宾员:Doorman夜审:End of Day /Night auditor客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼简称GSA2.前厅服务项目专业术语介绍入住:Check-in退房:Check-out外币兑换:Foreign Currency Exchange 问询:Information接送机服务:Pick up service叫醒服务:Wake up call 请勿打扰服务:DND Do not disturbed失物招领:Lost and Found国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDD (Domestic Direct Dial and International Direct Dial对方付费电话:Collect Call3.前厅常用物品术语介绍住宿登记单:Registration card 欢迎卡:Welcome card订房凭证:Voucher交接本:log book信封:Envelope房卡钥匙:Room key安全保管箱:Safe Deposit Box 第二部分1.客房统计和出售率统计的术语预离房:Expected Departure 预抵房:Expected Arrival 实际抵店:Actual Arrival 实际离店:Actual Departure 续住:Extension白天用房:Day use提前离店:Early Departure 提前入住:Early Check-in 门市客:Walk in预定未到:No Show 预定取消:Cancellation 在店客人:Stay over 住店客人:In House营业日报(daily operations report :一份报告,一般由夜审制作,它总结 24小时内饭店的财务活动, 洞察与前厅部相关的收入、应收款、营业统计,以及现金交易。

前厅部专业术语

前厅部专业术语

1.邻接房:房间之间隔着走廊与墙,但是不是像连通房一样在9. 帐目说明:为客人的公司或是家庭住址寄去关于客人帐目的特殊说明。

房间内有一个连通的门。

10. 锁房:为某为客人或某天而保留的一间房间。

2.机场代表:为表示对客人的尊敬酒店会安排礼宾部或是宾客关系员去机场迎接或是欢送。

在客人有需要或是托运行礼的11. 例会:在每个班次开始前举行的大约持续15分钟的会议,用于信时候为客人提供帮助。

息的交流,备注和讨论未决定的事情。

分配任务和讨论相关问题。

3.修改预定:与原始预定不同的更加详细的一些改变。

12. 取消预定:在客人的要求下取消一个预定。

不同类型的预定会有不同类4.提前押金:在客人到达酒店之前,为了为房间作担保而提前支付的型的取消预定要求或处理,或是其他。

押金。

13. 换房:由于酒店宴会或大会的需要而为客人预留下来的房间。

通常5.提前付款:在客人没有提前预定房间时或是客人所能提供的信用卡来讲是为了装饰房间。

也有免费房的情况。

本酒店都不能接受,宾客服务专员会在客人登记入住时收取一定的押金。

14. 登记入住:程序包括接待客人,在前台登记客人,并为客人安排一间房。

6.令人愉快的为客人提供的但不需要他们另外付费的物品与服务(如:15. 退房:程序包括在客人离店是处理好客人的帐目。

事物:肥皂,剃须刀,凉鞋油,修补工作等)。

16. 城市挂帐:在对没有登记的客人或是已经退房的客人,可以接受挂帐。

7. 批准代码:一系列确认信用卡的合法性或是确保信用卡可用的数字。

帐目会抛入一个直接的帐户里。

8. 预到清单:a)编辑所有当日预到客人的信息,包括客人的姓名,数量,房价,房型,背景和要求等。

b) 客人所要求的从机场或是更远的地方到酒店的机场接送服务。

17. 纲要:在客人房间的书桌上有一个文件夹,里面包括酒店各种不同的25. 公司价:酒店与某些公司经过协商而给出的一个房间方面特别的优惠价。

随身用具的文件纸。

26. 通信:酒店给客人提供的一份手写协议,里面包括预定细节等。

酒店前台常用英语

酒店前台常用英语

■服务台常用词汇management 经营、管理market price 市价cashier's desk 兑换处coin 硬币accounting desk 帐务处check_out time 退房时间voucher 证件price list 价目表check, cheque 支票sign (动)签字interest 利息form 表格reservation 预订reception desk 接待处tip 小费reservation desk 预订处luggage office 行李房…per thousand 千分之…spare (形)多余的postpone (动)延期cancel (动)取消traveller's cheque 旅行支票pay (动)付款fill (动)填写administration 管理、经营note 纸币registration desk 入宿登记处lobby 前厅luggage rack 行李架visit card 名片identification card 身份证rate of exchange 兑换率conversion rate 换算率charge (动)收费bill 帐单change money 换钱procedure 手续、程序information desk 问询处luggage label 行李标签overbooking 超额订房…per cent 百分之…reasonable (形)合理的cash (动)兑换keep (动)保留、保存bank draft 汇票accept (动)接受procedure fee 手续费fill in the form 填表■电讯服务operator 电话员house phone 内部电话special line 专线dial a number 拨号码hold the line 别挂电话can't put somebody through 接不通ordinary telegram 普通电话receiver 听筒city phone 城市电话telephone number 电话号码replace the phone 挂上电话Line, please. 请接外线。

前厅部专用术语

前厅部专用术语

前台常用词汇AAdaptor—万能插座Allowance—折扣遇到客人对服务不周到不满意或记错帐时减少收费的金额Amenities—客房内的客用补充品Apartment—公寓Account—财务Accommodation Voucher—住宿凭证旅行社或航空公司所提供的一种入住凭证,授权所安排饭店向旅行社和航空公司收费房费。

通常此种凭证包括:客人名字、人数,到店及离店日期、用餐要求、房价、付费方式等。

此凭证之内容不得透露给客人。

Adjoining Room /Adjacent Room—相邻客房过道同侧相邻,但互不相通的客房Average Room Rate (ARR)—平均房价(每日)计算方式为房间收入(ROOM REVENUE)除以已出租房间数。

另:可称为每日平均房价(Average Daily Rate—ADR)Amendment Reservation—更改预订American Breakfast—美式早餐此种早餐包含:果汁、火腿、腌肉或香肠、各式面包、酿制饮料、果酱等。

Airline Rate—航空公司价格给航空公司职员的一个特价Airport Shuttle Bus—机场班车往返饭店与机场的定时接送班车(一般为免费)Arrival Date/Time—到达日期及时间客人到店日期及最晚入住时间Available Room—可出租的客房酒店可出租的客房或当日并未租出的客房BBall Room—大宴会厅Banquet—宴会厅Bill—帐单一份由电脑打印的客人住店期间的明细,店内消费单据Brochure—宣传小册子介绍服务收费项目的广告小册子Block Room—在客人抵店前按照客人的订房要求预先锁房Block Booking—大批订房,集体订房Baby Cot—婴儿床Black List—黑名单Business Hours—营业时间Billing Instruction—付费方式CConfirmation Reservation—确认预订饭店以书面形势通知客人确认其预订的细节Cancellation Of A Reservation(CNL/XL)—取消预订Commissionable—佣金饭店可付给带来生意的旅行社一定的佣金Contract—合同甲乙双方所签协议Coupon—消费代金券饭店或旅行社等服务机构提供其客人代金券用来支付服务项目的费用Check In(C/I)—住宿登记包含个人或团体成员在前台完成登记、交付押金、分配房间及房间钥匙等程序的过程Check Out(C/O)—退房结帐包含个人或团体成员在前台完成离店、付清所有店内费用的过程Complaint—投诉所提供的服务及设备、设施未达到客人的预期目标而导致客人不满意的反映或申Connecting Room—连通房间房间内有连通门与另一间客房相通,无需通过与过道相通的门进入另一客房,可提供给家庭订房Closed Date—暂时关闭订房因为饭店客满,特定日期不接受任何额外预订房Continental Breakfast—欧陆式早餐此种早餐包括:果汁、各类面包、酿制饮料、无鸡蛋、腌肉等City Ledger—挂帐单,城市帐Conference Room—小会议室Cash Paid Out—现金预付/借出将现金支出给客人,做为预付款或借出款。

前厅基础常用英语

前厅基础常用英语

前厅基础常用语Basic English for Front Office一、礼貌地与客人打招呼及称呼客人,表示你对他们的热情欢迎。

●“早上好,小姐/先生。

”“Good morning, madam/sir.”●“下午好,小姐/先生。

”“Good afternoon, madam/sir.”●“晚上好,小姐/先生。

”“Good evening, madam/sir.”*客人喜欢听你称呼他的姓氏,因此尽可能常用,如:“王先生,陈小姐,李太太”等。

●“欢迎再次光临,张先生。

”“Welcome back, Mr. Zhang.”●“很高兴再次见到您(表示欢迎再次光临),王先生。

”“Nice to see you again, Mr. Wang.”或与客人互相寒暄:●“您今天好吗?”“How are you today”●“我很好,谢谢,您呢?”“I’m fine, thank you, and you”●“很好,谢谢您。

”“I’m very well, thank you.”二、主动向客人提供帮助。

●“我可以帮您吗?”“M ay I help you”尽量为客人多做一点:●“还有什么需要我帮您吗?”“Is there anything else I can do for you”三、记住一些能讨人喜欢的言词。

●“谢谢”“Thank you.”●“别客气” 或“很乐意为您效劳”“You are welcome.” / “It’s my pleasure.”●“对不起”“I’m sorry.”●“没关系”“That’s alright.”●“请”“Please.”四、打扰客人前,要提示客人:●“打扰了……”“Excuse me…”这个情形可能包括诸如:打断客人谈话、为客人上菜时、进客房之前、请客人让路、你在服务时中途退场等。

五、向客人呈递某物时:●“这是您的……”“Here is/are your…”“Here you are, sir.”六、需要客人等待时,要先有交待。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

前厅常用词汇(Words for Front Office)Management 经营;管理administration 经营;管理Reservation desk 预订处reception desk 接待处Information desk 问询处Cashier’s desk(counter) 收银处Registration 入宿登记accounting desk 账务处Lobby(front desk)前厅overbooking 超额订房King-sized bed 大号queen-sized bed 普通床Double room 双人床twin room 两张双人床Single room 单人床extra bed 附加床Sofa-cum-bed 沙发床check-out rime 退房时间Business card 名片voucher 证件sex 性别female,woman 女Male,man 男nationality 国籍Visa 签证passport 护照Identification card 身份证price list 价目表Rate of exchange 兑换率check,cheque 支票traveller’s cheque 旅行支票conversion rate 换算率bank draft 汇票interest 利息form 表格biannual 半年的quarterly 每年四次;季刊度的American style 美式Credit card 信用卡Off-peak 非高峰的list 账单rate 等级;估价;费用procedure fee 手续费reservation 预订procedure 手续,程序market price 市价note .. 纸币coin 小费luggage label 行李标签luggage office 行李房per cent 百分之….. per thousand 千分之…. Change money 换钱fill in(out)the form 填表客房部常用词汇(words for Housekeeping Department)电讯服务Operator 电话员long distance 长途电话House phone 内部电话city phone 城市电话Special line 专线receiver 听筒Switchboard 交换台telephone directory(phone book)电话簿Central Exchange 电话总局telephone number 电话号码Call(ring sb up 打电话给某人dial a number 拨号码Hold the line(hand on)别挂电话replace the phone(hang up)挂上电话Can’t hear somebody 听不见can’t get through 接不通Line,please 请接外线the line is busy(engaged)听不清客房服务Single room 单人间double room 双人间Twin(standard)room标准间twin double room 俩张双人间Triple room 三人间connecting room 连通房Adjoining room 临时套间suite 套间Junior(mini)suite 小型套间suite deluxe 高级套间President suite 总统套间studio suite 工作室套间Escalator 自动扶梯elevator (lift)电梯Ground floor 底层;一楼first 一楼;二楼Second 二楼;三楼floor 楼层,地板Balcony door 阳台门furniture 家具Table 桌子drawer 抽屉Rocking chair 摇椅armchair 扶手椅Coach 小沙发easy-chair 安乐椅Bedclothes 床上用品quilt 被子Cotton quilt 棉被feather quilt 鸭绒被Blanket 毯子sheet 床单Mattress 床垫pillow 枕头Pillowcase 枕头罩bed cover;bedspread 床罩Fabric 织物;织品drapery 织物Carpet 地毯cusion 靠垫;垫子Curtain 窗帘venetian blind 软百叶窗帘Electric radiator 电暖炉refrigerator 电冰箱TV set 电视机couch,sofa 沙发Tea table 茶几tea trolley 活动茶几Bookshelf 书架bookcase 书柜Wardrobe 衣柜night table 床头柜Cabinet 橱柜baby cot (infant’s crib 婴儿床Head board 床头架folding screen 屏风Carpentry 木器bedside lamp 床头灯Wall lamp 壁灯lampshade 灯罩Reading-lamp 台灯radiator 取暖片Hanger 挂钩switch 开关Plug 插头safe deposit box 保险柜Socket 插座,插口thermometer 温度计Call button 传唤按钮spring 弹簧Dressing mirror 穿衣镜thermo 热水壶Tea pot 茶壶coffee 咖啡壶Milk jug 牛奶壶tray 托盘Alarm clock 闹钟telephone 电话Note-pad 便条簿lamp 灯Fluorescent lamp 日光灯standard lamp 落地灯Pendant;suspendedlamp 吊灯ash-tray 烟灰缸Vase 花瓶wastebasket 字纸篓Drawing-room 客厅;休息室sitting-room 起居室Study 书房bedroom 卧室Wall-plate 闭上挂盘卫生间设备用品Bath room 卫生间Facilities 设备Clothes rack 衣架Bath robe 浴衣bath mat 浴室地席Bathtub 浴盆;浴缸bath water 浴水Bath soap 浴皂bath towel 浴巾Plastic curtain 浴帘soap dish 肥皂碟Towel rail 毛巾架towel 毛巾Soap powder 肥皂粉soap 肥皂Shower 莲蓬头bidet 净身盆;妇洗盆Wash basin 脸盆seat 座板Plug 塞头cock 小龙头Tap 龙头,水嘴pipe 管子Bracket 托架handle 拉手Scale 磅秤cart 手推车Vacuum cleaner 吸尘器broom 扫帚Mop 墩布dust-pan 簸箕Washcloth 抹布laundry 洗衣袋Floor-polisher 地板刷toilet mirror 梳妆镜Dressing table,vanitytable 梳妆台frame 镜框Detergent 清洁剂deodorant spray 除臭剂Water-closet 抽水马桶lavatory seat 马桶盖Toilet paper holder 手纸架toilet paper 手纸Tank 水箱sponge 海餐饮部常用词汇(words for food and beverage department)Paper towel 纸巾napkin 餐巾Table cloth 桌布tea-pot 茶壶Tea set 茶具teat ray 茶盘Caddy 茶罐dish 碟Pate 盘saucer 小碟子Rice bowl 饭碗chopsticks 筷子Soup spoon 汤匙knife 餐刀Cup 杯子glass 玻璃杯Mug 马克杯picnic lunch 便当Fruit plate 水果盘toothpick 牙签Enameled cup 搪瓷杯ceramic cup 陶瓷杯Straw 吸管decanter 酒壶Mixing glasses 调酒杯beer mug 啤酒杯Champagne glass 香槟杯tumbler 平底无脚杯Goblet 高脚杯tapering glass 圆锥形酒杯Measuring jug 量杯wine glass 葡萄酒杯Brandy glass 白兰地杯饮料Soft drink 汽水coco-cola(coke)可口可乐Jasmine tea 茉莉(香片)tea bag 茶包Lemon tea 柠檬茶honey 蜂蜜Chlorella 绿藻soda water 苏打水Ice water 冰水mineral water 矿泉水Distilled water 蒸馏水long-life milk 包久奶Beverage 饮料soya-been milk 豆浆Syrup of plum 酸梅汤tomato juice 番茄酱Orange juice 橘子汁coconut juice 椰子汁Tea leaves 茶叶black tea 红茶Asparagus juice 芦荟汁grapefruit juice 葡萄柚汁Vegetable juice 蔬菜汁condensed milk 炼乳;炼奶Cocoa 可可coffee mate 奶精Coffee 咖啡iced coffee 冰咖啡White coffee 牛奶咖啡black coffee 纯咖啡Ice-cream 冰激凌vanilla ice-cream 香草冰淇淋Ice candy 冰棒milk-shake 奶昔水果Strawberry 草莓olive 橄榄Grapefruit 西柚lemon 柠檬Clove 丁香pineapple 菠萝Betel nut 槟榔chestnut 栗子Coconut 椰子tangerine 橘子Mandarin orange 橘sugar-cane 甘蔗Muskmelon 香瓜shaddock 文旦Juice peach 水蜜桃pear 梨Peach 桃cherry 樱桃Papaya 木瓜persimmon 柿子Apple 苹果mango 芒果Fig 无花果water caltrop 菱角Almond 杏仁plum 李子Honey-dew melon 哈密瓜loquat 枇杷Durian 榴莲grape 葡萄Lichee 龙眼guava 番石榴Banana 香蕉中餐Beche-de-mer;sea cucumber海参sea sturgeon 海鳝Salted jelly fish 海蜇皮kelp, seaweed 海带Abalone 鲍鱼shark fin 鱼翅Scallop 干贝lobster 龙虾Bird’s nesr 燕窝roast suckling pig 烤乳猪Pig’s knuckle 猪脚boiled salted duck 盐水鸭Preserved meat 腊肉barbecued pork 叉烧Sausage 香肠fried pork flakes 肉松BAR-B-Q 烤肉meat diet 荤菜Vegetable 素菜meat broth 地方菜Cantonese cuisine 广东菜set meal 客饭Curry rice 咖哩饭fried rice 炒饭Plain rice 白饭crispy rice 锅巴Gruel;soft rice;porridge 粥noodles with gravy 打卤面Plain noodle 阳春面casserole 炒锅Chafing dish;fire pot火锅meat bun 肉包子Shao-mai 烧麦bean curd 豆腐Fermented blank bean 豆鼓pickled cucumber 酱瓜Preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋蔬菜Cabbage 空心菜;大白菜dried lily flower 金针菜Broccoli 花椰菜mustard 芥菜Mater convolvulus 空心菜celery 芹菜Tarragona 蒿菜beetroot;;beet 甜菜String bean 四季豆pea 豌豆Green soy bean 毛豆soybean sprout 黄豆芽Asparagus 芦荟bamboo shoot 竹笋Dried bamboo shoot 笋干chives 韭黄Champignon 香菇needle mushroom 金针菇Dried mushroom 冬菇tomato 番茄Eggplant 茄子potato;spud 马铃薯Carrot 胡萝卜long crooked squash 菜瓜Pumpkin 南瓜bitter groud 苦瓜White gourd 冬瓜gherkin 小黄瓜Yam 山芋taro 芋头Lotus root 莲藕white fungus 白木耳Ginger 生姜garlic 大蒜Garlic buld 蒜头green onion 葱Onion 洋葱scallion;leek 青葱调味品Seasoning 调味品caviar 鱼子酱Barbeque sauce 沙茶酱tomato ketchup;tomato sauce 番茄酱Mu stard 芥末wheat gluten 面筋Salt 盐sugar 糖Monosodium glutamate;goumet powder 味精vinegar 醋Sweet 甜sour 酸Bitter 苦lard 猪油Peanut oil 花生油soy sauce 酱油Green pepper 青椒paprika 红椒Star anise 八角蜜饯Jerky 牛肉干dried beef slice 牛肉片Dried pork slice 猪肉片confection 糖果Glace fruit 蜜饯dried persimmon 柿饼Candied melon 冬瓜糖red jujube 红枣Black date 黑枣glace date 蜜枣Taisin 葡萄干糖果与点心Chewing gum 口香糖granulated sugar 砂糖Nougat 牛乳糖sugar candy 冰糖Mint 薄荷糖chocolate 巧克力Drop 水果糖butter biscuit 奶酥Marshmallow 棉花糖rice cake 年糕Caramel 牛奶糖moon cake 月饼Peanut brittle 花生糖green bean cake 绿豆糕Castor sugar 细砂白糖popcorn 爆米花西餐Breakfast 早餐lunch 午餐Brunch 早午餐supper 晚餐Late snake 夜宵dinner 正餐Ham and egg 火腿肠buttered toast 奶油土司French toast 法国土司cheese cake 酪饼White bread 白面包brown bread 黑面包French roll 小型法式面包appetizer 开胃菜Green salad 蔬菜沙拉牛排与汤Onion soup 洋葱汤potage 法式浓汤Corn soup 玉米汤minestrone 蔬菜面条汤Ox tail soup 牛尾汤fried chicken 炸鸡Roast chicken 烤鸡steak 牛排T-bone steak 丁骨牛排filet steak 菲力牛排Sirloin steak 沙朗牛排club steak 小牛排Well done 全熟medium 五分熟Rare 三分熟酒Beer 啤酒draft beer 生啤酒Stout beer 黑啤酒canned beer 灌装啤酒Red wine 红葡萄酒qin 琴酒Brandy 白兰地whisky 威士忌V odka 伏加特on the rock 酒加冰Rum 兰酒champagne 香槟小吃Steamed bread 馒头spring roll 春卷Rice noodle 米粉pancake 煎饼Fried rice noodle 河粉fried dumpling 剪贴Steamed vermicelli roll 肠粉rice glue ball 元宵Macaroni 通心粉glue pudding 汤圆Bean thread 冬粉millet congee 小米粥Bean curd with odor 臭豆腐cereal 麦片粥Noodles 面条steamed dumpling 蒸饺Instinct noodles 速食面ravioli 馄饨Cake 蛋糕护发品(beauty salon)Cold wavepermanent waveBobbed style Cutting and styletrim templechinned outShampoo and massagetapper offLayer cuthead massageHair setblow dryOil proton treatment/whiteeyebrow-trim and make-upFinger massage and nail-polishhair-coloring护发品(hair care)Hand cream 手霜Mouse 摩丝Gel water 啫喱水Facial cleanser 洁面乳Hair gel 发胶Hair conditioner 护发素Lipstick 口红Moisturizing mask 保湿面膜Nail pilish 指甲油Shampoo 洗发水Foundation make-up 粉底Emulsion oil 乳液精油Powder 粉饼Eyebrow pencil 眉笔Exfoliating lotion 去死皮乳液康乐部Billiard 台球Bridge 桥牌Chief coach 主教练Racket 球拍。

相关文档
最新文档