英语知识对俄语初学者的负迁移影响
浅谈英语在法语学习中的负迁移
浅谈英语在法语学习中的负迁移在学习一门新的语言时,我们常常会受到自己已掌握的语言知识的影响,这种影响可能对学习新语言的过程产生积极的、也可能会产生消极的影响,这种影响称之为语言迁移。
针对我们今天要讨论的主题,浅谈英语在法语学习中的负迁移,我们将从什么是负迁移、负迁移的影响、负迁移产生的原因以及如何避免负迁移等方面展开探讨。
我们来解释一下什么是负迁移。
负迁移是指学习者在学习一门新语言时,由于其母语或已学过的语言的语言知识和结构对新语言学习产生的负面影响。
在学习法语的过程中,许多学习者都会因为自己已经掌握的英语知识而产生负迁移,导致他们在法语学习过程中出现语法错误、发音错误等问题。
我们来探讨一下负迁移可能给法语学习带来的影响。
在法语学习中,负迁移可能会影响学习者的语法运用、句子结构、词汇选择等方面。
一些学习者在学习法语时会出现将英语的语法结构套用到法语中的情况,导致句子结构混乱,语法错误频发;又在发音方面,学习者可能会受英语语音的影响,产生法语发音错误,影响交流效果。
这些都是负迁移在法语学习中可能带来的消极影响。
我们来探讨一些如何避免负迁移的方法。
学习者在学习法语之前应该了解英语和法语的语言差异,有意识地去接受和理解这种差异,这样可以帮助他们避免在学习法语时受到英语语言知识的干扰。
学习者在学习法语的过程中应该注重培养自己的语感,通过大量的阅读、听力练习、口语练习等方式,去感受和掌握法语的语言特点,这样可以帮助他们形成独立的法语语言系统,减少负迁移的产生。
学习者还可以通过系统地学习法语语法、进行大量的语言实践等方式,来帮助他们避免产生负迁移。
总结一下,负迁移是指学习者在学习一门新语言时,由于其母语或已学过的语言的语言知识和结构对新语言学习产生的负面影响。
在学习法语的过程中,负迁移可能会影响学习者的语法运用、句子结构、词汇选择等方面,给学习法语带来一些消极影响。
负迁移产生的原因主要是由于英语和法语在语言结构、词汇等方面的差异,以及学习者在学习英语的过程中存在的一些问题。
大学俄语教学中的语言迁移现象探析
语言习惯对建立和形成新的语言习惯是有影响的。用语言 度、 响度和时长上都更为突出。俄语具有力度美, 汉语具有
迁移理论来解释就是: 新知识的获得是建立在原有知识的 音乐美。中国学生受汉语语音语调的影响, 在俄语发音和 基础上的, 前一学习任务会影响后一学习任务。外语教学 语调上具有明显的中国腔。这些都会使学生在学习俄语中
的目的就是最大限度地帮助学生获得 目 标语知识, 使之不 产生语言的负迁移。因此, 我们应该帮助学生把握语言的 不同风格, 力求其俄语的发音和语调达到完美。 断地接近以目标语为母语的能力。 二 俄语教学中的语言迁移现象 2 . 词汇方面。 外语初学者总是力图在母语中找到与目 标语相对应的
响, 当母语的某些特征同目的语不同时, 就会出现负迁移。
学术界早在 2 0 世纪 6 0 年代就开展对第二语言习得的 研究, 此研究极大地推动了语言教学。( 何静令, 李伶俐, 2 0 0 9 : 4 9 ) 行为主义心理学认为: 在外语学习的过程中, 原有
音学生通常比较容易掌握。俄语中的部分元音音位与汉语 中的韵母发音相似, 在英语中也能找到类似的音。 另外, 需要指出的是, 俄语中的重音和语调非常重要。
大 学俄 语 教 学 中的语 言 迁 移 现 象探 析
陈 丹 凤 , 2
( 1 . 黑龙江大学 , 黑龙江 哈尔滨 摘 1 5 0 0 8 0 ; 2 . 黑龙 江工业学 院 外语系 , 黑龙 江 鸡西 1 5 8 1 0 0 )
要: 近年来 , 语 言迁移 问题 引起 了学术界的广泛关注 。在 大学俄语教 学过程 中 , 语 言迁移现 象是影 响俄
第 l 4卷
第1 O期
英、汉语对俄语初学者的正负迁移
语言之间的异词 。这种研究是非本族语 教 学 的语 言 学基础 。选 择言语现象进行各个语言层 次 的对 比研 究, 是现今 从教学 目的出发最有效 地解 决 语 言 描述 的实际和理论 问题 的前提” 。对 比研究 有 利 于 我们 改进教学方法 。我们不仅要研究教 法 , 要 研究 学 还
英、 汉语对俄语初学者 的正 负迁 移
蔡 薇
( 新疆 师范 大学 外 国语 学 院 , 新疆 乌 鲁木 齐 805 ) 304
摘要 : 习惯如果有利于养成外语 习惯 , 母语 那么母语对 外语 学习者 的促进作 用被称 为正迁移 , 相反 , 母语 习惯的迁移 阻碍
外语学习, 我们就称它为负迁移。对俄语零起点生来说 , 已经掌握 的汉语和 英语知识 对学 习俄语 的迁移也 是如此。我们 需要 尽早摆脱母语和英语的干扰, 从而达到正确 、 快速 掌握俄语 的 目的。
济实力和 自主发展 的能力逐步加 强 , 其在 世 界 范 围
内的战略地位 日益突显。我国作为 和中亚五 国接 壤
联想 概 念 起 源于 古 希腊 哲 学 , 概 念 间互 相 牵 是
连 、 相激 发 的一 种 现象 。心理 学 家 确定 了联想 的 互
的国家 , 与独联体诸 多国家在政 治、 化 , 别 是 在 文 特 经济领 域的合作 , 尤其是边境贸易事业 的迅 速发展 , 大大增 强了社 会对 俄语人才的需求 。而 我 国初 、 高 中开设 的俄语 班的数量与建 国初期 相 比 日益减 少 , 因此 , 高等学校俄语 专业学生中零起 点 的 比例逐 年 增加 。如何在这种新形势下进行卓 有成效 的俄语 教 学, 已成为俄语专业教师面临的迫 切问题 。 语言是一个信息系统, 语言的共 性是本 质 的 、 核
英语专业学生学习俄语的迁移问题论析
2008年7月第28卷第4期天水师范学院学报J our nal of T i anshui N or m al U ni ve r si t yJ ul y,2008V ol。
28N o.4英语专业学生学习俄语的迁移问题论析王勤(蔻甏薅楚大学终国懑学浣,蛰索兰翔730070)摘翳:英语、俄语照属不同语支,傻均发源于印欧语累,是亲属语言,这使其阊学习迁移成为可能,将英语、俄谱两种语言从语静、词汇及语法捧方面进行比较归纳,对英语专业学生“二外”俄语的教学和学习都有诸多翦蘸启示。
关键溺:掌露迂势;诱学;语汇;语法中圈矜类号:G642文献标识弼:A文章编号:1671—1351(2008)04—0141—02我国高校教学大纲明确规定.外语专业学生必修--f-I第二外语。
与其他文科专业相比,外语专业学生本身专遭课任务篼较垂.在“零起点”酶基础上.成人阶段开始学习一门新的外语对许多学生来讲存在很大网难.而且他们学习“二外”总会受到第一外语的影响。
既然其间影响是客观存在的。
那么。
根据学砑迁移理论,溺势利导,化被动为主动。
在其第二外语学习和教学中就显得十分重要。
一、学习迁移条件及英语、俄语之间学习迁移的可能性按照现代心理学的定义.迁移是指“一种学习对另一种学习的影响”,即学生已获得的知识经验、认知结构、动作技能、学习态度、策略和方法等与勰知谖、薪技麓之间酝发生酶影响。
当然,并不是任何学习之闽都存在迁移。
美国心理学家桑代克(E.L.T hom di ke)认为,只有当学习情境和迁移测验情境存在相同要素(i de nt i c al el em ent s)时,一种学习才栽影蛹另一种学习.鄹产生迁移。
凡是一种学习对另一种学习莛促进作焉,就叫正迁移;反之.如果一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用,就会产生负迁移。
【1】所以,我们在教学和学习过程中就要充分利用正迁移的促进作用,尽量消减受迁移的于揽傺用。
以提离教学嚣学哥效率。
英语在二外法语学习中的负迁移
英语在二外法语学习中的负迁移引言二外(Foreign Language)指的是学习者已经掌握了一门外语的基础知识,再去学习一门新的外语。
在二外法语学习中,学习者常常会遇到一些困难,其中负迁移是一个重要因素。
负迁移指的是学习者已经掌握的一门语言对新学习的语言产生负面影响,从而阻碍学习者的语言习得。
英语作为国际通用语言,在二外法语学习中也会产生负迁移现象。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移现象,并提出相应的解决方法。
一、英语在法语学习中的优势我们需要明确的是,英语在法语学习中的优势。
由于英语是一门国际通用语言,许多人在学习法语之前已经掌握了一些英语基础。
这使得学习者在学习法语时,可以利用英语的基础知识作为学习法语的参照,帮助他们更快地掌握法语的语法规则、词汇和语音。
英语和法语都属于印欧语系,有许多词汇、语法结构和句型都有相似之处,这使得学习者在学习法语时可以通过对比分析英语和法语的异同,从而更好地理解法语的语言特点。
正是由于这些相似之处,英语在法语学习中也容易产生负迁移现象。
二、负迁移现象1. 语音在学习英语时,许多学习者会受到英语语音的影响。
在英语中,有一些特定的音标(如/θ/、/ð/、/ʃ/等)在法语中是不存在的。
学习者很容易在学习法语时,将这些音变换成他们在英语中习得的音,导致发音的错误。
许多学习者在学习法语时会将“je”发音成英语中的“j”,而正确的发音应该是/ʒ/.这种错误发音会影响学习者的听力和口语表达能力。
2. 语法英语和法语的语法有许多相似之处,但也有很多不同之处。
在英语中形容词通常放在名词之前,而在法语中形容词通常放在名词之后。
这就会导致一些学习者在学习法语形容词的用法时,会出现错误。
英语中有人称的单复数区分(I/me, he/him),而法语中则有主格、宾格和所有格的区分(je/moi/mon)。
这些差异容易让学习者在学习法语时产生混淆,导致语法错误。
3. 词汇英语和法语在词汇上也有很多相似之处,这使得学习者在学习法语时可以利用英语的词汇知识。
语言学正迁移和负迁移的概念
语言学正迁移和负迁移的概念【知识文章】解读语言学正迁移和负迁移的概念导语:本文将深入探讨语言学正迁移和负迁移的概念,并通过详细分析,帮助读者全面理解这两个概念的内涵以及它们在语言学上的重要意义。
一、引言:正迁移和负迁移作为语言学中重要的概念,对理解语言变化和语言习得有着重要意义。
本文将从浅入深,由简到繁地介绍这两个概念,并探讨它们在语言学领域的应用。
二、正迁移的概念:1. 正迁移是指在语言习得过程中,新学习的语言对母语的积极影响,使得母语的表达能力、词汇量等方面得到提升。
2. 正迁移对语言习得者来说是一种积极的现象,它有助于提高学习者的语言水平,并帮助他们更好地适应新的语言环境。
3. 正迁移的具体表现形式有很多,比如母语的语法结构对学习新语言的语法规则的启迪作用,或者通过对共通词汇的解读和运用来增强新语言的语言能力等。
三、负迁移的概念:1. 负迁移是指在语言习得过程中,母语对新学习语言产生的负面影响,导致学习者在新语言表达中出现错误或使用不规范表达方式。
2. 负迁移是学习者在习得新语言时经常遇到的一种障碍,它可能会导致学习者在适应新语言环境时感到困惑和沮丧。
3. 负迁移的具体表现形式有很多,比如母语的语法结构对新学习语言的语法规则造成干扰,或者使用母语习得的发音方式等。
四、正迁移与负迁移的关系:1. 正迁移和负迁移是相互影响、相互制约的。
2. 在语言习得过程中,学习者可能同时遇到正迁移和负迁移的现象,这需要他们不断地修正和调整自己的语言表达方式。
3. 正迁移和负迁移并非绝对的概念,其表现在不同语言学习者身上可能存在差异。
五、语言学正迁移和负迁移的应用:1. 了解正迁移和负迁移的概念有助于教育工作者更好地指导学生的语言学习。
2. 在教学中,可以通过强化正迁移的积极作用,帮助学生更快地掌握新语言。
3. 教育工作者也应该重视负迁移的存在,通过有效的教学手段帮助学生克服负迁移带来的困扰。
六、个人观点与理解:1. 正迁移和负迁移是学习新语言过程中的常见现象,理解这两个概念对于提高语言学习效果至关重要。
关于英语学习对第二外语俄语学习负迁移的研究
才
关于英语学习对第-g b 语俄语学习负迁移的研究
王红 丽 西 北 大 学 外 国语 学 院
相 似 的两种学 习之 间 的迁 移 ;纵 向迁 移是指 不 同难 度 、不 同概 括 性 的两 种 学 习之 间的 相互 影 响 。从迁 移产 生 的 方 向看 学习迁 移分 为顺 向迁 移 ( f o r w a r d t r a n f e r )和逆 向迁移 ( b a c k w r a d t r a n f e r ) 。从 内容上 看学 习迁 移 ,分 为一 般 性迁 移 ( g e n e r a l t r a n f r)和特殊性迁 移 ( e s p e c i i f c t r a n f e r ) 。
产 生式理 论等 。 2 . 3学 习 迁 移 的 分 类
从 结果 上看 学 习迁移 分为 正迁 移 ( p o s i t i v e t r a n f e r ) 和 负迁移 ( n e g a t i v e t r a n f e r ) ,正迁 移 是一 种 学 习能促 进 另一
推 广 实 施 阶段 :将 优 化 的理 论和 实 践 活 动在 外 语 系 1 3 级本 科班 推广 ,将其 作为推 动俄语 学 习的重要 方法 。
3 _ 2课 题 研 究 的 主要 过 程
迁移 作为 一种 基本 的学 习现 象和 重要 的教育 目 标 而 存 在 ,学 习迁移 一直是 广大 心理 学家和 教育学 家的重 点关注 领 域 。“ 学 习迁 移是 指在 一 种情 境 中获 得 的知识 、技 能 或 形成 的态 度对 另一种 情境 中知识 、技 能的获 得或态度 的形 成 的影 响 , 即一 种 学 习对 另一 种 学 习 的影 响 。 ” ( 王文钰) 美 国心 理 学 家 、教 育 学 家 J e r o me S e y mo u r B r u n e r认 为 , 学 习是类 别及 其编码 系统 的形成 ,迁移 就是 把习得 的编码 系 统用于 新 的事例 。
英俄对比学习对俄语初学者学习效果的研究
英俄对比学习对俄语初学者学习效果的研究近年来,俄语专业在越来越多的国内高校开设,而对于零基础的俄语初学者来说,要很快掌握这门新的语言成为重要任务。
试图从英俄双语教学的可行性,具体的研究过程以及研究中出现的问题及分析来谈英俄双语对比学习对大学俄语初学者学习效果的研究。
标签:英俄;双语对比;俄语初学者;学习效果俄罗斯是中国最大的邻国,且和中国的经济具有天然互补性。
近年来随着中国经济的发展,中俄贸易进一步推进,我国对俄语人才的培养也越加重视。
改革开放之后,我国的中学外语语种一直以英语为主,发展到当今社会,许多启蒙教育已经开始涉及英语的学习,而开设俄语的学校比较少。
许多高校俄语专业的学生俄语基础为零起点,如何能让这些学生尽快地的了解和掌握这门新的语言成为摆在高校俄语专业教育者面前的一个重要课题。
通过对“对比语言”教学可行性的研究,分析其语言间的相似性与相异性,对教学工作的具体过程分析并总结,形成一个有利于高校教学工作者提高对俄语初学者学习效率和兴趣的教学方式和设计,对于我国的高校俄语专业以及双语教学课程都有着非常重大的意义。
一、英俄双语对比学习的可行性语言是按规律组成的信息系统,语言信息的交流主要是人与人之间的交流。
学习一门外语就意味着一个新的语言系统的形成。
由于各种语言之间都存在着相同点,也有许多不同点,而这些不同点就是学习者在学习第二语言的过程中产生迁移的根源,这是对比分析的理论前提。
如果老师能主动找到这些语言的相同点和不同点,促进正迁移,避免负迁移,并将这些结论有效应用于教学过程中,那么会取得非常好的教学效果。
我国的语言对比研究始于20世纪50年代,80年代以后逐渐呈现繁荣局面。
英汉对比、俄汉对比在教学中正广泛地被引用着。
而对于刚进俄语专业的零基础大一学生就更加复杂些。
区别于汉语的汉藏语系,俄语属于斯拉夫语系的语言。
语法、发音都与母语有着很大的差别,所以对于初学者来说有较大的难度,要让学生在大学本科期间基本掌握俄语,达到专业教育的目的是比较困难的。
浅析英语、俄语之间的迁移情况
浅析英语、俄语之间的迁移情况摘要:英语是从日尔曼语族发展而来,而俄语是由斯拉夫语族繁衍而出,两个语言的语言社会相去甚远,甚至它们使用的字母系统也不一样,所以两种语言看起来差别很大。
但如果留心观察英俄单词的字母,略究其词源,分析其语义,则发现它们之间的关系非常微妙,在各自的发展过程中英语、俄语相互借鉴了不少词汇,语法上也有共通之处。
本文作者对两种语言进行比较,以期达到对俄语学习者有一定帮助的作用。
关键词:英语;俄语;语法;词汇一、词汇各语系中的外来词与国际词数以千万计,俄语当然也不例外。
俄语中的外来词与国际词约占其总词汇数的五分之一。
其中很多词汇的显著特点是同音同义,如“苏维埃”,俄语为совет,英语为sovied,“爱好”,俄语为хобби,英语为hobby。
俄语与英语同属印欧语系,俄语系斯拉夫语族属东部语支,而英语则为日耳曼语族属西部语支。
所以俄语语音里除了[р][щ]等个别语音在英语中没有近似音外,其余的都可以找到类似的语音,这就使得俄语和英语中出现大量的语音相同或极为相似的一系列词汇。
如俄语中的[А]、[Б]、[Г]、[Д]、[Й]、[К]、[Ф]与英语中[a]、[b]、[g]、[d]、[i]、[k]、[f]等语音的分别对应相似。
可以说,绝大多数英语外来词都是通过音借这一重要途径被俄化了的。
俄语英语同属拼音文字,所以具有三个共同性:1.音节多;2.很多音节都以辅音收尾;3.辅音连音多。
这三个共同性是它们产生音借的基础。
俄语中的音借词总是试图保持英语原词的语音形态,但俄、英语言的音位体系不同,音素组合和读音规则就有很大差异。
俄语中有33个字母,代表42个音素;而英语有26个字母,代表48个音素。
这种差异表现在音借词中必然要用一种语言中相近的音素去代替另一种语言中不同的音素,或者反之。
几个具体实例:俄语中无二合元音,因此英语中二合元音就只能用俄语中与之相似的两个独立元音或元音加辅音来表示。
如out-аут(出来),二合元音变为两个独立元音;tourism-туризм(旅游),二合元音变为一个元音;carbine-карабин(卡宾枪),长元音变为元音加辅音。
英语在二外法语学习中的负迁移
英语在二外法语学习中的负迁移在学习任何外语时,英语可能会成为一种负迁移,影响学习者在掌握外语方面取得预期效果。
迁移是指学习者学习之前受到其它语言对本语言学习的影响。
之前所学知识,态度和习惯等会在学习过程中发挥作用。
因此,学习者在学习新语言时,会由于迁移而受到影响程度大小,从而影响新语言学习的进度。
在学习第二外语(L2)的时候,英语如果成为一种潜在的负迁移源语言,可能会妨碍学习者在掌握L2方面的学习进度。
根据分析,学习者在掌握L2时受到其它所学母语或其它语言的影响,并可能影响到他们的言语表达能力,在他们的法语中产生一种语言转位情况,出现一定程度的语言混合。
此外,英语在二外语言学习中的负迁移还可能导致意义差异。
当学习者用英语理解法语语句,并对两种语言中不同义混淆时,新语言学习也许会受到负面影响,这就是英语与法语意义差异对新语言学习的负迁移。
包括口语和写作方面,此类负迁移都很普遍,而且比较明显,比如法语中的不及物动词,仍然用英语的及物动词表达,发生这类现象时,法语的意义被改变,因此也受到负迁移的影响。
语法也是英语负迁移在新语言学习中发挥作用的一个领域。
英语语法十分复杂,但在法语中却有些简化。
当学习者把英语的语法应用到法语中去时,就可能发生负迁移,比如说句子的变换以及时态的混合等。
总的来说,我们可以看到,对学习L2的学习者来说,英语本身是一种可能会诱发负迁移的语言。
当学习者尝试学习新的语言时,尤其要注意英语的负迁移,用正确的方法来促进外语学习及其表达能力,以特殊的技巧来减轻负迁移对学习者学习进度的影响。
例如,可以增加模仿语言和对英法之间深刻差异了解上的精力,通过做英式英语与标准英语形式的比较,以此来促进正确的学习。
第二语言初级习得阶段中的影响因素——以俄语习得为例
HEBEINONGJI摘要:在高等教育阶段学习者在俄语习得过程中,尤其是在入门期会遇到很多影响因素。
教育者除对所授对象的语言水平,认知能力等方面进行研究外,还需掌握外语习得过程中的负面影响因素。
教师除需引导学生克服母语负迁移、学习动机缺失的消极影响外,还应优化自身的教学方法,采用适合该阶段学习者的认知习惯,激发学生学习兴趣,让学习者从被动接受到主动求索,实现由一味输入到积极输出的转变。
关键词:外语习得;负迁移;学习动机第二语言初翌M•的影响因素河北外国语学院王禧在高等教育阶段俄语专业零起点的教学中,教育者除对所授对象的语言水平、认知能力、个性心理等方面进行研究外,还需掌握语言习得初级阶段的消极影响因素。
之所以进行这些方面的探索,目的是通过克服在语言习得中的消极影响,帮助并引导学生掌握所学语言的特征,增强学习动机,从而为有效的教学奠定基础。
1母语的正、负迁移对外语习得的影响在教学中发现母语迁移是初级阶段外语学习的重要影响因素之一。
在第二语言的习得过程中,学习者母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用。
母语与外语的语音、词汇、句法等方面的相似成分对外语的学习起到积极、有益的影响称为正迁移,它能提高学习者的理解和掌握速度。
相反,在语言习得过程中母语和所学外语的差异之处会对学习者产生消极的影响称为负迁移。
俄语和汉语属于不同的语系,在习得过程中语言差异较多。
在初期语音的学习阶段,汉语的发音直接影响学生对俄语字母发音的准确性。
词类形态和句法成分之间的关系完全不同,导致学生在理解和运用上都遇到了很大的难题。
1.1语音方面汉语和俄语属于不同的语系,在语音、语调、词汇连读等方面都存在很大的差异。
对于学习者来说,尤其是零起点,大部分同学会用拼音的形式来标注俄文的发音,而单纯用拼音来标出一个相似的发音,直接影响了俄文发音的韵味。
女口,在一个大家熟识的小品中的“麻辣鸡丝”是俄语“mojiomu”(很棒)一词音译出来。
英语在二外法语学习中的负迁移
英语在二外法语学习中的负迁移【摘要】英语在二外法语学习中的负迁移是一个备受关注的问题。
本文首先介绍了背景和研究意义,然后详细探讨了英语对法语学习的影响,负迁移的定义、原因、表现和影响。
在提出了应对策略,并展望了未来研究的方向。
研究发现,英语在二外法语学习中会导致负迁移现象,主要表现在语法和发音方面。
这种负迁移会对学习者的语言能力产生不利影响,造成学习困难和错误习惯形成。
我们需要采取一系列有效措施来减少负迁移对学习造成的负面影响,例如增加语言输入的多样性,加强语言实践和交流的机会。
展望未来,我们需要进一步深入研究英语对法语学习的负迁移机制,以更好地指导语言教学实践。
【关键词】英语、二外、法语学习、负迁移、定义、原因、表现、影响、应对策略、展望未来1. 引言1.1 背景介绍The background of English in the learning of French as a second foreign language is a topic that has attracted increasing attention in recent years. With the global dominance of English as a lingua franca and the growing importance of bilingualism,many language learners are faced with the challenge of transferring their knowledge and skills from English to French.1.2 研究意义The study of negative transfer of English in the learning of French as a second language holds significant importance. Understanding the impact of English on the acquisition of French is essential for language learners and educators alike. By exploring the potential obstacles that English may pose in the learning process, we can develop effective strategies to overcome these challenges and enhance language learning outcomes.2. 正文2.1 英语对法语学习的影响英语对法语学习的影响主要体现在语言知识、语法结构、发音、词汇等方面。
三语习得理论视域下英语对俄语初学者的启示
的时候,此时,学生便会用英语规律来解释俄语现象,造成英 语对俄语的负迁移。而正迁移发生在两种语言中两个学习 任务相同时,其相似性可以促进新的语言习惯的形成,此时, 中学已有英语知识会有利于初学者俄语的学习[3]。目前,我 国高校俄语专业主要招收英语考生,学生在入学前已掌握基 本英语语法和词汇知识。同为印欧语系语言,英语与俄语语 言体系的相似性远远大于汉语与俄语的相似性,因此学生利 用已有的英语知识,完全可以帮助入门俄语。
【关键词】三语习得; 英语词汇; 俄语教学; 初学者 【基金项目】本文为大连 外 国 语 大 学 省 级 大 学 生 创 新 创 业 项 目“三 语 习 得 理 论 视 域 英 语 对 俄 语 初 学 者 的 影 响 ”( 编 号:
201810172287) 研究成果。 【作者简介】高歌( 1999 ~ ) ,女,山东潍坊人; 大连外国语大学俄语学院
·185·
很重要的部分———变格,但在没接触过俄语的情况下,初学者 很难搞懂什么是格、如何变格。在这种情况下,中学的英语语 法知识就会起很大的作用。从最直接的一格与四格说起,已 经在英语里 学 过 主 格、宾 格,就 可 以 对 应 俄 语 里 的 一 格 与 四 格。举个简单的例子,英语句子 She eats apple 中,she 是主格, apple 是宾格。相似地,俄语句子: Она ест яблоко. 她在吃苹 果。она 是一格,做主语,яблоко 是四格,做直接补语。再如句 子: Я хочу изучать русский язык. 我想学俄语。Я 是主语一 格,русский язык 是四格,相当于英语句子 I want to learn Russian。将一格四格与主语宾语这两者结合起来,就更容易对俄 语入门。而俄语的二格可以用英语中的定语现象来解释,俄 语二格本身就可以充当非一致定语,如词组 фотография отца 中,отца 是父亲 отец 的二格,修饰句中的 фотография,这就类 似于英语中的 father's photo。再来看俄语的三格,第三格的主 要用法是“与某些及物动词连用,表示行为的间接对象”,“间 接对象”与英语中的间接宾语很是相似。在俄语中,дать 为典 型的接三格的及物动词,具体表现形式为 дать кому что,这与 英语的 give sb sth 几乎完全相同,一一对应,只不过俄语稍微 复杂一点,кому 为三格,что 为四格,但结合这种思路,学习三 格就变得容易些了。例如句子: Мать дала сыну ручку. 母亲给 了儿 子 一 支 钢 笔。Мать 是 一 格,儿 子 сыну 是 三 格,钢 笔 ручку 则为四格,对比英语 Mother gave son a pen,可见俄语的 дать сыну ручку 与英语的 give son a pen 用法一致。
浅议俄英对比与二外俄语教学
浅议俄英对比与二外俄语教学摘要:在本科英语专业的第二外语俄语教学中,适当进行俄英对比,有助于加深学生对英俄两种语言异同的认识,增进对俄语知识的了解和掌握,促进学生学习正迁移,减少负迁移,以搞好俄语教学。
关键词:俄语;英语;对比长期以来,在我国一直没有统一的二外俄语教学大纲,开设二外俄语的学校所用教材也各不相同,一些教材使用周期长,内容陈旧,影响学生学习的兴趣。
在外语教学中如何协调各方关系以及合理配置和充分利用有限的资源、优化教学效果、使产出最大化是摆在广大外语教育工作者面前的一个现实而迫切的问题。
有些学者指出,在学习第二外语时,学生受第一外语的影响往往比受母语的影响大。
“在第二外语教学中,将第二外语与第一外语进行对比,用比较法组织教学,不失为一种有效的方法”。
在英语专业的二外俄语教学中,适当进行俄英共时对比,辅以汉语说明,找出两种语言的异同,促进学生学习正迁移,减少负迁移,是搞好二外俄语教学的行之有效的途径。
俄、英语均为字母文字,同属印欧语系,都是屈折语,英语属日耳曼语族西日耳曼语支, 俄语属斯拉夫语族东斯拉夫语支。
从表达语法意义的手段来说,俄语属于综合语,英语属于分析语。
虽然俄英两种语言之间更多的是不同之处,但这两门语言在听、说、读、写、译以及记忆、思维等方面还有很多共同的要求,两种语言在语音、语法、词汇、修辞、文化等方面也有不少相同或相似的地方。
在进行俄英对比时,本文偏重于两种语言的相同和相近之处,一方面因为对两种语言中相近之处的比较有利于俄语学习的正迁移,另一面是因为在有限的篇幅内比较两门语言的差异是非常困难且很不现实的。
1 语音对比俄语有33 个字母,其中10 个元音字母,21 个辅音字母,两个字母符号。
英语有26 个字母,其中5 个元音字母,21个辅音字母。
一般认为,俄语有42 个音位,元音6 个,辅音36 个;英语有48 个音位,元音20个,辅音28个。
英语语音系统中有元音与辅音之分,辅音又可分为清辅音与浊辅音。
中国学生在俄语习得过程中母语负迁移的影响
中国学生在俄语习得过程中母语负迁移的影响摘要〕汉语跟俄语属于不同语系,俄语属于印欧语系的斯拉夫语,汉语属于汉藏语系的汉语语族,两者差别迥异。
而语言迁移是二语习得过程中影响语言学习的重要因素。
从语音、词汇、句法等几个层面对俄语习得过程中母语的负迁移现象进行了讨论,并针对其影响对外语教学提出几点应对策略,旨在在更加了解不同的基础上,使俄语语言活动更加合乎俄语规范。
〔关键词〕迁移母语迁移负迁移俄语1 引言语言学家吕叔湘在《通过对比研究语法》一文中指出:“一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。
”又说:“要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较,无论是语音、语汇、语法都可以通过对比来研究。
”本文通过对俄语和汉语简单的对比,旨在以汉语为背景的基础上了解俄语与汉语在各个层次上的异同,从而使我们的俄语语言活动合乎俄语规范。
2 什么是迁移在第二语言的学习过程中,母语中的语音、词汇、语义、语法、文化等知识势必会影响到第二外语的学习。
对于母语和目标语之间的相同和相异之处,会造成两种语言中的迁移,并对第二外语的习得产生积极或消极的作用。
心理学意义上的“迁移”,是指学习者在学习过程中所掌握的一些知识对他将来进行新知识的学习发生的影响,那“母语迁移”是指学习者在二语习得过程中,其原来掌握的母语知识对第二语言的习得所产生的影响。
按照Gass 和Selinker 的分类,母语迁移还有正迁移(Positive transfer)和负迁移(Negtive transfer)之分。
3 负迁移在俄语作为二语的习得过程中的影响3.1 语音负迁移。
汉、俄语音位系统中有许多音只是近似而非相同,汉族学生初学俄语时最常犯错误就是用汉语近似音去代替俄语中的音,例如,汉语的l、q、o、u、去代替俄语音位系统中的л、ч、о、у,用汉语中不送气辅音去代替俄语的浊辅音等,结果导致发音不准,听起来有汉语味。
下面来看一些汉俄字母发音方法的比较:l-л:l(勒)- 顶住上齿龈,不顶满,让气流从舌头两边出来,声带颤动;л-前舌部与上齿背及上齿龈紧贴。
俄语词汇记忆中语音层面的正负迁移
俄语词汇记忆中语音层面的正负迁移俄语词汇记忆中语音层面的正负迁移目前,我国学生多是在大学才接触到俄语,是零起点开始系统学习俄语。
在学习俄语时,学习者的母语语言系统早已形成,而这个系统势必会对其造成影响,这种影响就是语言迁移。
语言迁移主要有正迁移和负迁移两种。
当母语对外语学习有促进作用时,是正迁移;当母语对外语学习有抑制或干扰作用时,便是负迁移。
这个始终伴随俄语学习的语言迁移遍布于俄语语音、词汇、语法、语义、语篇和语用等各个层次上。
词汇记忆又是俄语学习的基础。
只有掌握了足够的词汇量,才能保证听、说、读、写、译等各个方面的发展。
在俄语词汇记忆过程中,学习者也不可避免地遇到语言迁移问题,并直接影响到对词汇的语音、词形和词义的记忆。
其中,对语音的记忆属于浅编码,是记忆过程中的基础环节。
而且语音迁移还是最突出的语言迁移现象。
因此,本文从语音层面对汉语在俄语词汇记忆中的正迁移和负迁移作用进行分析和研究,希望俄语学习者对语音迁移有一个客观认识,尽量在俄语词汇记忆中利用正迁移的积极作用,克服负迁移的不利因素,从而提高俄语词汇记忆效率。
笔者之前曾就汉语在俄语词汇记忆中的迁移作用,对本系07/08/09级共130名学生进行问卷调查,其中58.14%的学生认为汉语对俄语词汇记忆有影响,并且83.33%的学生认为汉语的语言系统对俄语词汇语音的记忆有影响。
由此可见,学生在一定程度上对俄语词汇语音的记忆寄予很大的关注,下面我们对中国学生俄语词汇记忆中语音迁移的特点进行总结,希望从中得到有利于俄语词汇记忆的启示。
一、俄语词汇记忆中单音方面的迁移从表面上看,俄语和汉语是截然不同的两种语言,俄语属印欧语系,汉语属汉藏语系,两者的语音系统亲缘关系较少。
然而,语言是人类共有的属性。
人类在共同的劳动中面对相似的环境和客观事物,会用发音器官进行着相似或相同的模仿,发出相似或相同的声音。
大部分中国学生都能够轻松掌握下列俄语单音的发音:[ф],[ш],[х],[м],[а],因为它们在汉语中均能找到发音部位和发音方法基本相同或相似的对等音位:,,,,。
英语对俄语_零起点_学生的影响_张锐
张锐(黑龙江省黑河学院外语系)一、“零起点”学生的特点及“迁移”问题21世纪的今天,中国的俄语教学面临着一个全新的形势:全国各高校俄语专业“零起点的学生”逐渐增多。
“零起点”学生是比较特殊的一类学生,他们在中学阶段已经学了六年的英语,掌握了一定的英语词汇和语法体系,俄语对他们而言已经是第二门外语(第三种语言),因此,在学习的过程中除了受母语(汉语)的影响外,更重要的是要受到第一门外语(英语)的影响。
由于“零起点学生”没有俄语基础,在学习的过程中他们要承受很大的心理压力,他们在和非“零起点”学生在起点不同的情况下,在相同的时间内要完成同样的学习任务,学习难度之大在起始阶段是可想而知的。
面对一个新的语种,特别是俄语众多的变格、变位使他们表现得不知从哪着手,在语言实践中往往表现得胆怯,不够积极主动。
但他们对一个陌生的语种都感到好奇,渴望深入了解,并有学好的愿望。
俄语学习对“零起点”学生而言是成人阶段的外语学习,众所周知在成人阶段开始接受一种全新的语言是有一定难度的,要想使“零起点”学生完全适应学习俄语的一些习惯并非容易。
在俄语学习的过程中他们常受到已有的英语知识的影响,这就是我们常说的学习过程中迁移问题。
就迁移的类型来说,英语知识对俄语学习过程中的语言迁移主要表现为两类。
一类是有害迁移,也就是通常所说的干扰或负迁移,这类迁移通常发生在两种语言中的两个学习任务既有联系又有区别的时候,在这种情况下,“零起点”学生倾向于用英语理解或表达方式代替俄语中的理解或表达方式,造成影响俄语学习的负迁移,俄语教学的任务之一便是要防止产生这种英语的干扰。
另一种迁移是有益迁移,又称为促进或正迁移,这类迁移发生在两种语言中的两个学习任务相同的的时候,这种相似性可以促进外语学习中新的语言习惯的形成。
在外语教学中有效地利用英语知识的正迁移规律,可以达到举一反三,触类旁通的效果。
根据上述“零起点”学生本身的特点及英语对俄语学习的迁移影响,教师可以将英俄两种语言进行对比研究,采用对比式教学。
浅析英语外来词借入对当今俄语的影响
b y e ) 、r  ̄ m( c a s h ) 、q b e  ̄ c ( f a c e ) 、a o y n p o 6 n e M ( n o p r o b l e m) 、 语对 俄语 标准 语 的污 染严重破 坏 了标 准语 的纯 洁性 ,危及
当今世界处于快速发展变革的时期当一个事物或现象发生变化后俄语中原有的词已不能够准确表达其含义借入英语外来词可以节约语言手段丰富俄语表达手段如英语借词与俄语原有或
才
浅析 英语外 来词借入对 当今俄语 的影响
赵 静 兰州大学外国语学院
摘
要 :随着 国家间 的不断 交往 ,外来词 成为 一个 重要 的语 言现 象 ,其 中以英语 外来词 最 引人关注 。英语 外来词 在
具 体说 来,英 语外 来词对 当今 俄语 的影 响分 为积 极和 消极 O H - Y I a  ̄ I H - 与H H T 印H 钾. :B e 6 - 皿 H 3 H e p 、B e 6 - K O H C y J ' I B T a I H 4  ̄ 、
英 语 外 来 词借 入 的 积极 影 响 首 先 ,英语 外来词 的借 入丰 富 了俄语 的词汇 体 系 。当 今 的社会 是 开放 的,不 同 国家 及 民族 间 的交 往 日趋频 繁 。
了对 外 交 流 与 合 作。 当今 俄 语 中的 英 语 外来 词 主 要 涉及 国 际 性 黑 话 、俚 语 也 渗 入 俄 语 。 由 于 其 简 洁 性 , 这 类 以下 几个 方 面 : 一是 政 治 类 词 汇 ,如 C a M M H T( s u mmi t ) 、 词 语 从 年 轻 人 圈 子 扩 大 到 其 他 一 些 社 会 群 体 中 ,受 到 e g M e p n a p n a M e s T( p a r l i a me n t ) 、p e f  ̄ mH r( r a t i n g ) ; 二 是 经 济 大 众 的青 睐 。 如 来 自英 语 外 来 词 的 电 脑 黑 话词 :r g me a r )及 M 印 ( d o o me r ) 。@ 常 见 的 黑 话 词、 俚 语 还 类 词 汇, 如H H B e C T o p( i n v e s t o r ) 、C n O H C O p( s p o n s o r ) 、 (
[英语,迁移,俄语]英语的正迁移对俄语专业基础阶段教学的辅助作用
英语的正迁移对俄语专业基础阶段教学的辅助作用英语的正迁移对俄语专业基础阶段教学的辅助作用目前我国高校俄语专业的招生状况如下:学生大多都来自英语考生,他们都有多年的英语学习经历,并有一定的英语知识水平。
所以,在学习俄语的过程中,英语会自觉不自觉地对俄语产生影响。
如何在教学中有效合理地利用学生已掌握的语言知识,促进俄语的学习,是俄语教师的任务。
我们知道,汉语属于汉藏语系,是分析型语言;而英语和俄语属于印欧语系,是屈折型语言。
既然英语和俄语在语言形态上相同,那么,很容易发现两种语言的相同或相似的特点,直接从英语语言知识导入俄语的学习会更为快捷,利用好英语的正迁移对学习俄语有很大的促进作用。
一、语言迁移理论与外语习得和学习有关的语言迁移理论是在20世纪50年代末提出来的。
1957年,美国语言学家罗伯特·拉多发表了极具影响的著作《跨文化语言学》,在对“语言迁移”的论述中,他提出了“正迁移”和“负迁移”现象:前者指两种语言相似的迁移,它对第二语言习得产生积极的影响;后者指两种语言相异之处的影响,它对第二语言习得产生消极的影响。
从外语教学出发,任何一种外语的教学都是在学习者已经掌握了母语的条件下进行的。
因此,母语的因素对外语学习的影响和作用,早已成为外语教学理论和外语教学实践长期关注的一个问题。
但是,受行为主义心理学的影响,人们往往把语言迁移和母语影响等同起来。
其实,第二语言的习得受多种因素的影响,母语影响虽然很重要,但只是其中之一、而不是唯一的因素。
美国应用语言学家奥德林指出:“当学习者已掌握两门语言时,这两种语言都会对第三种语言的学习产生影响。
”也就是说,学习者原有的语言知识都有可能成为迁移的对象。
二、俄语教学中的语言迁移现象从语言学角度而言,语言迁移现象发生在语音、词汇、句法和语篇等层面上。
笔者结合自身的学习和教学经验,对这一现象进行分析。
1.语音层面在学英语发音时,较容易掌握汉语中存在的相似的音,比如,[f]、[s]、[k]及[g]等正迁移的例子,也有发辅音[d]、[t]时后面容易加元音[e]发成[de]、[te],这些都是汉语干扰带来的学习上的难点,语音层面上的语言迁移比比皆是,极为普遍。
学生主体视角下的汉、英语对低年级俄语学习者的迁移影响及应对策略调查研究
学生主体视角下的汉、英语对低年级俄语学习者的迁移影响及应对策略调查研究对俄语零基础的学生来说,如何才能在长期学习的英语和汉语的双重影响下学好俄语是一大难题。
本文从学生视角探讨了汉语、英语对俄语学习的正负迁移影响,并从学生角度提出教学建议。
标签:俄语;英语;汉语;迁移影响;教学建议一、第一个层次的学生以刚接触俄语的学生为主,大约学习俄语半年至一年左右,大一学生居多。
1.研究现象与研究结果(1)汉语影响。
初次接触俄语时母语的影响根深蒂固,该阶段学生受到汉语负面影响较大,调查中70%的学生不愿意积极主动地与外教交流,问题的症结在于这一层次的学生俄语基础知识太少,双方互不理解。
(2)英语影响。
多年的英语学习使英语负迁移在这一阶段表现的尤其明显,但是调查中70%的人却认为英语除了偶尔在书写和发音上有干扰之外,常常在句式语法上对俄语学习有帮助。
2.教学建议该阶段教学重点应为俄语基本语法与单词句式。
不建议在这一阶段开设外教固定课程,因为双方理解有限,但可开设类似俄语角的活动。
同时可以利用英语单词对比记忆。
二、第二个层次的学生这一层次的学生对俄语基础已经有了一定掌握,以大二学生为主。
1.研究现象与研究结果(1)汉语影响。
大二时期许多重点俄语语法在汉语中没有对应部分,学生很难理解。
比如未完成体动词和完成体动词,一个表示多次反复行为,一个表示一次性行为。
调查中95%的学生希望老师能够将课本中的长难句子进行翻译,学生表示许多俄语语法中难以理解的现象用汉语解释就一目了然。
(2)英语影响。
75%的学生认为英语和汉语已经成为了两种不同的体系,彼此之间干扰较小,英语的负迁移下降明显。
但这一层次学生开始逐渐接触比较高级的俄语词汇,而这些词汇很多来自英语,比如саммит—summit,брифинг—briefing,активный—active等。
(3)其他影响。
调查中还发现94%的学生认为应该开设听力课和外教课。
大多数学生都会观看一些俄罗斯影视作品,可由于语速和词汇量等原因学生无法很好理解。