世界の言语はその构造によって四つに分けられる

合集下载

美丽的日语(中日对照难)

美丽的日语(中日对照难)

美丽的日语日本語と中国語は、どちらも漢字を言語の骨組みとして成り立っている。

漢字のなかには、一つの文字がいきいきとした画像として完成されているものもある。

これは単なる意味を伝達する記号ではなく、われわれの視覚に直接訴えかけているものでもあるように思われる。

中国語を母国語とする者にとって、日本語の仮名に引き付けられる時もあり、また漢字を「薄めた」後に残された線にいささかの違和感や困惑を覚えることもある。

かなの存在は既に文法的なレベルだけではなく、漢字を見る我々の視覚にとっては、そのイメージを緩和するような働きをも持っている。

かなは、漢字の偏旁だという定義がある。

が、厚味のないかなの筆画が、漢字の群の中を織り込むように遊泳するさまは、まるで沙漠のなかにあわれてきたオアシスのようである。

ひとつの画像としての漢字の存在を考えると、その形の豊満さもさることながら、意味空間にまで溢れ出て奥深い潭のように水底はほとんど見えてこない。

人間の想像力に与える漢字の影響は、実に大きなものであるが、そのすべてが、表形でないと言い表わせないような内なる企図で、時には人に苦労を重ねさせる結果にもなる。

画像は空であり、また人間を束縛する籠でもある。

二つの言葉で文筆活動を行っている私は、最近になって日本語に対するイメージがずいぶん変わった気がする。

言語は、一枚の風景画のようなものだ。

美術館で作品を鑑賞することを連想される方もあるだろう。

人間ははじめて絵に接した時に、距離感というものを忘れがちになるが、実際に視覚と作品の関係は、作品と自分との間に存在する距離によって決められることが多い。

例えば、手元に持つ絵と、それを3メートル先に置きながら見る場合、さらに10メートルも離れてその絵がひとつの点景にしか見えない場合を考えると、我々の感じ方は果たして一緒だろうか。

言い換えれば、距離というものは、一枚の絵に対するわれわれの凝視を和らげる効果があるに違いがない。

动漫恶作剧之吻片尾曲歌词时间よ止ま歌词

动漫恶作剧之吻片尾曲歌词时间よ止ま歌词
最终电车见送るまで(直到送上末班电车)
[saishuudensha miokuru made]
握り缔めてくれた手(依然紧握我的双手)
[nigiri shimetekureta te]
さりげない优しさが嬉しいよ (默默的温柔让我如此喜悦)
[sarigenai yasashi saga ureshi iyo ]
おとぎ话なら すぐにアナタの (若是被幸运眷顾 我本可以)
[otogi hanashi nara suguni anata no]
居る明日へ行けるのに??? (立即奔赴有你相伴的明天???)
[iru asu he ikeru noni ... ]
every time, everyday,everything...
[ari naiyo ato 100 jikan]
それだけあれば もっともっと (如果能那样的话 更多的更多的)
[sore dakeareba mottomotto]
见つけるよ 君のいいとこ (去发现你的优点)
[mitsu keruyo kun noiitoko]
今度はいつ会えるの? (下次什么时候能相会呢?)
アナタはワタシの特别な场所 (你就是我最特别的港湾)
[anata wa wa
もしもたった一つ愿いが叶うなら (如果只能实现一个愿望)
[moshimo tatta hitotsu negai ga kanau nara]
二人だけの时间を 神様止めてよ… (只属于我门两个人的时间 神啊 让它停止吧…)
时间よ止まれ このまま (时间啊停止吧 就一直这样)
[jikan yo toma re kono mama]

FfisuvDIVE TO WORLD

FfisuvDIVE TO WORLD

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。

--泰戈尔「DIVE TO WORLD」唱:CHERRYBLOSSOMJumping !!!Yes, oh ride on time传递回响前行届け响け行One more timetodoke hibike ike One more time只有可爱是不够的可爱いだけしや物足りないからkawaii dake shi ya monotarinai karaBURNING HIT TIME ☆拨开没有间隙的隙间ない花びらをsukima nai hanabira wo花瓣漫步顽皮的斑驳阳光かき分けて歩くはしゃいだあの木漏れ日kakiwake te aruku hashai da ano komorebi露出害羞的神情照れくさそうな颜をしてterekusa sou na kao wo shi te用比以往更不安的步伐前行いつもより不安そうな足取り进むitsumo yori fuan sou na ashidori susumu反复玩この前と同じ事kono mae to onaji koto已以往相同的东西年幼的那张笑脸缲り返し游んで幼いあの笑颜kurikaeshi ason de osanai ano egao外面的风格外惬意外の风は心地良くてsoto no kaze ha kokochi yoku te樱花飞舞的教室是我的剧本樱舞う教室が仆のシナリオsakura mau kyoushitsu ga boku no shinarioEvery time Just for time去不太了解的世界旅行ちょっと知らない世界へ旅するchotto shira nai sekai he tabi suru与深爱的你一起Dive to world.爱する君と共にDive to worldaisuru kimi totomoni Dive to worldFeel in wind It ticks away timeCome on !! Break down Take your handsSPECIAL FANTASTIC NUMBER大家来欢腾HI☆COMUNICATION!!んみなで騒げHi ☆COMUNICATIONmina de sawage Hi ☆COMUNICATION畅谈重要的梦想拥紧震撼的心灵大事な梦の话をしよう震える心ろださ缔めてdaiji na yume no hanashi wo shiyo u furueru kokoro ro da sa shime te一直渴盼的那个瞬间不可能轻易抓住ずっと望んでいたあの顷简単に掴めないけどzutto nozon de i ta ano koro kantan ni tsukame nai kedo准备好了吗?走吧镌刻永恒准备はいいかい?いくよ永远に刻むjumbi ha ii kai ikuyo eien ni kizamu朝向新的STORY飞奔新たなSTORY 駆け出してarata na STORY kakedashi teShow me Fly the skyタイプするShow me Fly the sky taipu suru Show me Fly the sky。

日本のアニメが世界で受け入れられた理由

日本のアニメが世界で受け入れられた理由

日本のアニメが世界で受け入れられた理由まず、海外では日本と違って年齢層は比較的若い層がターゲットとなる(10代〜20代前半)。

欧州などでは一部の熱心な方を除いてはやはりアニメ/マンガは「若者のコンテンツ」とされているところが多い。

あと、海外の方には日本人が当たり前のように受け止めている複雑なコンテクストはあまり理解されていない。

但し、作画の綺麗さ、神秘的な世界観など感性の部分で感覚的に「素晴らしい」と言ってくれる海外の方は少なくない。

更に、海外作品にはないストーリーの独自性も一部で支持されています。

簡単にまとめると、複雑なコンテクストなどは伝わらなくても、作画の綺麗さ、物語の個性、世界観などは伝わるものなのだと感じている。

一部、国によっては宗教や文化、ルールの違いなどから配信出来ないアニメが存在する国もあるが、全体で見れば日本のアニメは海外で一定の支持を得られていると自分も考えている。

これは一つの理由だドラエもんを中心として研究する作品の概要•『ドラえもん』は、藤子・F・不二雄による日本の児童漫画・SF漫画作品。

小学館の発行している学年別学習雑誌やコロコロコミックで連載されていた。

•22世紀の未来からやってきたネコ型ロボット「ドラえもん」と、勉強もスポーツも駄目で何をやらせてもドジばかりの小学生「野比のび太」の日常生活を描いた作品である。

•日本国内においては国民的な知名度があり、作品や登場人物は一般社会に広く浸透している。

日本国外でもよく知られ、東アジアを中心に高い人気がある。

皆さんはきっとドラエもんをみたね。

以下の内容と一緒に答えを探求するドラエもんは世界でとても有名で、世界への影響力も大きい•2013年9月7日、“ドラえもん”東京2020オリンピック・パラリンピック招致スペシャルアンバサダーに就任•定義:主として国内、海外、現在、過去、未来を超え、世界でPR協力を頂く「特別な」招致アンバサダー•選任:楽しく、ゆかいに、世界の多くの方へ招致活動のPRができる存在この中から、日本のアニメが世界で受け入れられた理由も分かりやすい結論を得る確かに、先、アニメは世界で受け入れられる一つの理由も言った。

世界中の雨歌词中日对照

世界中の雨歌词中日对照
信じてる性善説を 也无法动摇那
覆せないだろう 坚定善良的心
人は誰かを 愛した時に 唯有付出真爱之际
大切なものに気づくよ 方能发觉此情可贵
一人きりでは 生きてゆけぬと 只一个人可活不了
神は教えてくれる 这是神教会我们的
世界中が 泣き濡れて 纷扰世界 泪眼朦胧
பைடு நூலகம்焼けた跡を悔いるなら 若悔恨这满目疮痍
私たちは いつでも 我们无时无刻
晴れた空を夢見て待とう 不在梦里守望着晴朗碧空
最初と最後の雨粒 最初和最后的雨滴
考える意味がある 即是这一切的见证
世界中に 雨が降り 纷扰世界 烟雨朦胧
国の火事が消えるなら 若能浇灭国土战火
私たちは 望んで 我们只祈愿着
長い雨に打たれて眠る 伴着这悠长之雨沉沉睡去
繰り返してる その愚かさを 反反复复 那份愚昧
神はなぜ咎めない? 为何得不到神明惩罚?
世界中に 雨が降り 纷扰世界 烟雨朦胧
国の火事が消えるなら 若能浇灭国土战火
私たちは 望んで 我们只祈愿着
長い雨に打たれて眠る 伴着这悠长之雨沉沉睡去
灰色の空に覆われ 阴霾笼罩空际
太陽が隠れても 就算遮天蔽日
【 おわり 】
「世界中の雨」
作詞∶秋元康
作曲∶すみだしんや
歌∶チームドラゴン from AKB48
降り出した雨の一粒 一粒雨滴从天而降
掌で受け取って 落在手心
球面体のその滴 那圆圆的水滴
何が映るのだろう 仿佛诉说着什么
人は争い 傷つけ合って 世间纷争 伤害彼此
悲しみの海に溺れる 将人沉溺于悲痛之海

最强の《直到世界的尽头》歌词(中文、日文、假名标注)

最强の《直到世界的尽头》歌词(中文、日文、假名标注)

せかい お
はな こと
世界 が終わるまでは 離 れる 事 もない
ねが
いくせん よる
そう 愿 っていた 几 千 の 夜 と
もど
とき
な ぜ かがや
戾 らない 時 だけが 何故 輝 いては

こころ
こわ
やつれ切った 心 までも 坏 す
おも
はかなき 思 い このTragedy Night
この Tragedy Night
tragedynighttragedynight世界tragedynighttragedynight在这都市里我孤独一个人就像是被扔弃的空罐子一直以来彼此互相了解如果真有爱就和我一起从这世界消失直到世界的尽头我们也不分离无数的夜晚我一直这样期盼已无法再回到从前为何仍总是在我眼前闪耀让已憔悴的心再次破碎变幻无常的思绪在这个悲惨的晚上人们常常为了寻找答案而失去了最宝贵的东西在这充满欲望的街道上连夜空的群星都对我们不屑一顾在世界结束前请告诉我盛开的花将要遭受的苦难人们只懂期盼都不相信永远但若有明天相信一定可以梦见在每天变幻无常的这个悲惨的晚上直到世界的尽头我们也不分离无数的夜晚我一直这样期盼已无法再回到从前为何仍总是在我眼前闪耀让已憔悴的心再次破碎变幻无常的思绪在这个悲惨的晚上在这个悲惨的晚上
ほしくず ぼく
とも
星 屑 も 仆 らを 灯 せない
せかい お まえ

世界 が終る 前 に 聞かせておくれよ
まん似合いの
だれ のぞ
えいえん しん
誰 もが 望 みながら 永 遠 を 信 じない
あした ゆめみ
なのに きっと 明日 を 夢見 てる
ひび
はかなき日々と このTragedy Night
在这都市里我孤独一个人 就像是被扔弃的空罐子 一直以来彼此互相了解 如果真有爱,就和我一起从这世界消失 直到世界的尽头,我们也不分离 无数的夜晚,我一直这样期盼 已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀 让已憔悴的心再次破碎 变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上 人们常常为了寻找答案 而失去了最宝贵的东西 在这充满欲望的街道上 连夜空的群星都对我们不屑一顾 在世界结束前请告诉我 盛开的花将要遭受的苦难 人们只懂期盼,都不相信永远 但若有明天,相信一定可以梦见 在每天变幻无常的这个悲惨的晚上 直到世界的尽头,我们也不分离 无数的夜晚,我一直这样期盼 已无法再回到从前,为何仍总是在我眼前闪耀 让已憔悴的心再次破碎 变幻无常的思绪,在这个悲惨的晚上 在这个悲惨的晚上

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法摘要:关于日语被动句中的提示动作行为的施动者的格助词“に”“から”“によって”的用法区分一直就是学习日语的一个难点,特别是对于初学日语的同学们来说很难正确地区分它们的使用方法。

本文将通过具体的实例来探讨和分析上述三个格助词在日语被动句中的使用异同,以求对日语学习者有所帮助。

关键词:日语被动句施动者格助词用法异同在《综合日语》第二册的第二十四课我们学习了日语的被动句,在这一课同时出现了“に”、“から”、“によって”这三个使用频率很高的、表示动作行为主格标志的格助词。

对于初学日语的同学们来说都有一个共同的疑问,这三个格助词是不是可以任意替换使用?如果不能,那它们在使用上有什么区别呢?以下就这三个格助词在日语被动句中的使用情况进行粗浅的分析和探讨。

1 关于“に”的用法“に”是日语被动句中使用最多的一个动作主格助词,一般情况下都可以用它来提示被动句中动作的施动者。

如:(1)この歌は世界の人々によく知られています。

(2)中華料理は多くの人々に好まれています。

(3)この辞書は日本語学科の学生によく使われています。

如上三个例句中都使用的是“に”这个格助词来表示动作的施动者。

那么到底在什么情况下只能使用“に”来表示被动句中的动作施动者呢?1.1被动句为客观地叙述某一现象在这类被动句中,充当谓语的动词均为他动词,原主动句中的“を”格名词所指称的动作客体做主语,用“は∕が”表示,而在主动句中做主语的动作主体进入被动句后变为补语,一般都用“に”格表示。

当句中的动作主体无需明确指出或不清楚或动作主体非特定的个人时,动作主体(补语)往往被省略。

这种被动句多表示客观地叙述某一现象。

如:(4)緑茶は中国の人々によく飲まれている。

(5)中国がどのように紹介され、日本人の学生にどのように受け止められているか、ぜひ知りたいんです。

1.2被动句中的动词表示直接性、具体性的动作行为在这类被动句中,动词为表示直接的动作性、行为性的词,且动作行为会涉及到对方,这种时候,必须使用“に”这个格助词来提示动作行为的施动者。

高级日语三课后题翻译

高级日语三课后题翻译

第三冊第一課1、彼はちやほやされるとつい得意になって簡単に請け合う質だから、このようなときは、うんとお世辞を言えばうまくいくよ。

2、彼女にしては帰りが遅いな、どうしたんだろうと、皆が心配しているところへ、彼女は澄ました顔で帰ってきた。

3、どうしようもないことだと思って誰もが持て余して敬遠しているのに、彼だけが解決に乗り出そうとしている。

全く止せばいいのにと思った。

4、転んだが痛くもなんともなかったから、のそのそ立ち上がってそのまま歩き続けた。

5、その刃はこう斜に日にかざしてみると、微かに銘文が見える。

これで由緒あるものだということがわかる。

6、伝票を改めたら、改ざんが数々所見付かった。

彼は欲に目が眩み、これで公金をごまかしたらしい。

7、「怠け者で有名なお方でも、食べ物になると、面倒も苦にならないと見えるね」と彼は冷やかした。

8、その、鈴木さんが出世したとか言う話をどこから仕入れてきたかわからないが、彼なら、課長のわがままに愛想を尽かして先月辞めていったよ。

9、彼は承知する事は承知したが、すぐには始めないだろう。

彼の性格からすれば、おそらくいろいろな条件が整うのを見届けてから着手するに違いない。

10、この夏の事故の多い事にはすっかり閉口した。

台風で町並みが荒らされたり、海水浴で人が溺れたり。

事故はもう真っ平御免だ。

11、何も好きでこの職に就いたわけではない。

会社が倒産し、失業の身となって職安をのぞいたら、たまたまこの口があったのだ。

12、静まり返った廃屋、なんとかく気味が悪い。

ドアをあけるが早いか、黒いものが飛び出してきた。

すっかり腰を抜かした。

よく見ると野犬だった。

13、夕べ因縁をつけた連中のところへ怒鳴りこんでやるなんて、無鉄砲なことを言うな。

あの連中は暴力団とつながっているチンピラじゃないか。

第二課1、あのおえら方のご機嫌を損ずると大変なことになるとは百も承知だが、こんなことすらわからないという無知ぶりには我慢がならなかったのだ。

歌词

歌词

はじまりの風はじまりの风よ届けメッセージ万物初始之风请为我传递这份心意”いつでもあなたを信じているから”“直至天荒地老对你坚信不移”あの时梦に见ていた世界に立っているのに展翅飞翔吧去向美好未来见渡す景色に足を少しすくませ陎对一望无际的景色双腿不仅颤抖だけど后ろ振り向かないで歩いてゆくこと决めたから不过我早已决意毫不退缩勇往直前见上げた空七色の虹あなたも见てますか?你是否也正仰望着天空那道彩虹?はじまりの风よ届けメッセージ万物初始之风请为我传递这份心意梦に駆け出した背中见守るから为梦想驰聘吧我在你身后默默守望舞い上がる风よ想いを伝えて轻舞飞扬之风请为我转达这份思念いつでもあなたを信じているから”“直至天荒地老对你坚信不移”羽ばたけ未来へ展翅飞翔吧去向美好未来例えば、たいせつなひとを胸に想う时は无论是谁每当回想起最为重要的人谁もがきっと优しい颜をしてるはず他的脸上都会浮现最为温柔的神情道は时に果てしなくても谛めずに行くよ即使前路更时漫长无尽也决不放弃はじまりの风よ届けメッセージ万物初始之风请为我传递这份心意遥かな旅路のその先で待ってる遥远旅程的前方更我将你默默等待舞い上がる风よ运命も越えて轻舞飞扬之风请为我跨越这道命运愿いは届くと信じられるから若能传达心中祈愿我便能始终相信いつかまた逢えたならあの笑颜见せて总更一天相逢之际请展露真心笑颜はじまりの风よ届けメッセージ万物初始之风请为我传递这份心意遥かな旅路のその先で待ってる遥远旅程的前方更我将你默默等待舞い上がる风よ运命も越えて轻舞飞扬之风请为我转达这份思念愿いは届くと信じられるから若能传达心中祈愿我便能始终相信恐れるものなどない”あなたがいるから”从此不再担心害怕“因为更你陪伴秋天的心情あれがあなたの好きな场所(那里是你最喜欢的地方)港が见下ろせるこだかい公园(往下眺望看得到港口小高地上的公园)あなたの声が小さくなる(我感觉到你说话的声音逐渐变得微弱)ぼくは黙って外を见てる(而我只是沉默著望著公园外的远方)眼を闭じて息を止めて(我试著紧闭著双眼摒住悸动的气息)さかのぼるほんのひととき(在这短暂的时刻里飞快地回溯著关於你我的过去) こんなことは今までなかった(这是从来不曾更过的事情)ぼくがあなたから离れてゆく(我竟然就这样从你的身边离开)ぼくがあなたから离れてゆく(我竟然就这样从你的身边离开)たそがれは风を止めて(日暮时的黄昏停止了风的吹动)ちぎれた云はまたひとつになる(先前被吹得四处散落的云朵慢慢地又汇集了起来)「あのうただけはほかの谁にも(「只希望那一首属於我们俩的歌)うたわないでねただそれだけ」(从今以後你不要再对其他的人唱起」)大いなる河のように(这一段恋情宛如时光洪流一般)时は流れ戻るすべもない(再也没更一点办法可以将它挽回)こんなことは今までなかった(这是从来不曾更过的事情)别れの言叶をさがしている(我竟然在心中搜寻著离别的话语)别れの言叶をさがしている(我竟然在心中搜寻著离别的话语)ああ嘘でもいいから(啊就算是谎言也好能不能够请你)ほほえむふりをして(在即将离去的时候脸上带著一丝微笑)ぼくのせいいっぱいのやさしさを(就算你已经再也不想接受)あなたは受けとめる筈もない(我对你如此的万般温柔)こんなことは今までなっかた(这是从来不曾更过的事情)ぼくがあなたから离れてゆく(我竟然就这样从你的身边离开)ラブストーりーは突然に突如其来的爱情故事(东京爱情故事)何から伝えばいいのか不知该从何说起分からないまま时は流れて时间在悄无声息地流逝浮かんでは消えてゆくありふれた言叶だけ涌上心头的满腹言语消失得无影无踪君があんまりすてきだから你的美丽动人ただすなおにすきと言えないで让我无法直白爱上你多分もうすぐ雨も止んで二人たそがれ雨快止了在这个只属于我两的黄昏あの日あの时あの场所で在那天在那时在那地方君に会えなかったら如果不曾与你邂逅仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま我们将永远是陌生人谁かが甘く诱う言叶にもう心揺れたりしないで别再为他人的甜言蜜语而动心切ないけどそんなふうに虽然会有苦闷但我还是心は缚れない约束不了自己的心明日になれば君をきっと一天比一天更喜欢你今より好きになる比现在更爱你そのすべてが仆のなかで时を超えてゆく我所有的一切越过时空的阻隔来到你身边君のために翼になる君を守りつづける我要变成翅膀紧紧地守护你やわらかく君をつつむあの风になる我要变成风温柔地拥抱你あの日あの时あの场所で在那天在那时在那地方君に会えなかったら如果不曾与你邂逅仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま我们将永远是陌生人今君の心が动いた言叶止めて肩を寄せて现在你已动了心不要言语依偎着我仆は忘れないこの日を在那难忘的日子君を谁にも渡さない我不会把你让给任何人君のために翼になる君を守りつづける我要变成翅膀紧紧地守护你やわらかく君をつつむあの风になる我要变成风温柔地拥抱你あの日あの时あの场所で在那天在那时在那地方君に会えなかったら如果不曾与你邂逅仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま我们将永远是陌生人谁かが甘く诱う言叶に心揺れたりしないで别再为他人的甜言蜜语而动心君をつつむあの风になる我要变成围绕你的风あの日あの时あの场所で在那天在那时在那地方君に会えなかったら如果不曾与你邂逅仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま我们将永远是陌生人キラキラ闪烁的爱ゆらゆらゆら心は揺れるキラキラキラ時はかがやいてる摇曳不定的心闪烁的时光啊いまもういちど約束する決して君のことを裏切らない现在就让我们再次约定吧誓言绝不背叛你遠くに見えるその夢をまだあきらめないで将你前往那远方清晰可见的梦想国度かならずそこまで連れて行くから绝不轻言放弃ためらうその気持ちもすべてこの手に渡して请将不安交给我出会えてよかったと言える日がきっと来る相信未来我们将会庆幸这相遇时分ゆらゆらゆら心は揺れる摇曳不定的心闪烁的时光啊キラキラキラ時はかがやいてる如果有一天能回溯过往いつの日にかまた戻れるならその時帰りたいこの場所へ我仍将选择回到这里せつない思い出はふたり重ねてゆくもの扣人心弦的回忆是我俩共同的路经また来る哀しみは越えてゆくもの让我们携手跨越未来的路障吧今はただ目の前の君を抱きしめていたい现在的我只想拥抱着眼前的你明日の涙は明日流せばいい※就让明天的泪水留到明天この愛はどこまでもずっと続いて行くから这份爱将持续到永远明日のふたりにまだ見ぬ風が吹く明天我俩仍将迎着无形的风前行Uh こうして今が過ぎてゆくならUh 只要能维持现状我将无所怨言もう語るべきものはないいつしか眠りについた君を見つめれば某天当我凝视着将入睡的你キラめく星は空にあふれてる闪烁的星晨将布满整个天空今だから出来ることそれを決して忘れないで千万别忘记眼前的一切この時この二人ここへは戻れない时光将无法为我俩倒流Oh!yeahoh!yeah!oh!yeah!oh!yeah!…ほどけた髪(かみ)が好(す)き喜欢你松开的头发よこ颜(かお)はあどけなく你的侧陎的脸庞看起来更点孩子气やわらかなくちびるふさげば ah-你那湿润柔软的嘴唇略带著更一点点挑逗的意思Ahふざけてるふりして你用略带挑逗意味沙哑的声音かすれた声(こえ)耳(みみ)もと在我耳边低声细语ささやく爱(あい)はいつでも这呢喃细语般表达爱的方式言叶(ことば)こえて让我觉得犹胜千言万语去(さ)りゆく夏(なつ)のうしろ姿(すがた)が望著刚刚结束的夏天逐渐远去的背影恋(こい)する二人(ふたり)切なくさせて让恋爱中的两个人不禁更些许难过不舍君(きみ)が指(ゆび)をからませる此刻你牵起我的手让彼此手指交扣在一起oh! yeah! oh! yeah! oh! yeah!…嬉(うれ)しい时(とき)は右(みぎ)你说你高兴的时候就靠在我的右肩左(ひたり)の肩(かた)は涙(なみだ)左肩则是当你伤心流泪的时候もたれる君のぬくもり ah-就是这个样子我总是能够一直感受到紧靠在我身上的你的体温信(しん)じられないくらい我忘情地凝望著你那令人难以置信やさしいそのほほえみ温柔微笑的脸庞ちいさく揺(ゆ)れる胸(むね)に紧紧靠在我轻微摇晃的胸口时(とき)を忘(わす)れて也因此而忘却了时间的流逝流(なが)れる星(ほし)に想(おも)いはひとつ每一个流星都带更著一个回忆やけたすはだがまた触(ふ)れ合(あ)って我又不经意地触碰到你的温柔肌肤いっそこのまま夜明(よあ)けまで我在想能否就这样直到黎明来临oh! yeah! oh! yeah! oh! yeah!…流(なが)れる星(ほし)に想(おも)いはひとつやけたすはだがまた触(ふ)れ合(あ)っていっそこのまま夜明(よあ)けまでoh! yeah! oh! yeah! oh! yeah!…I love you...君(きみ)のぬくもり信(しん)じられないくらいいま时(とき)を忘(わす)れていっそこのまま夜明(よあ)けまで恋(こい)する二人(ふたり)想(おも)いはひとつI love you...たしかなこと深信不疑雨上がりの空を見ていた看着刚才还飘着雨的天空,通り過ぎてゆく人の中で穿梭在拥挤的人潮,哀しみは絶えないから或许是因为那无止境的悲伤小さな幸せに気づかないんだ所以连身边小小的幸福都没能注意到時を越えて君を愛せるか时过境迁,现在的我还能爱你吗ほんとうに君を守れるか真的还能保护你吗空を見て考えてた看着天空,我不禁这么想着君のために今何ができるか为了你,我现在究竟还能做些什么忘れないでどんな時も无论何时都不要忘记きっとそばにいるから我会一直陪伴在你的身边そのために僕らはこの場所で正是为了这样同じ風に吹かれて我们才能在这里吹着同样的风同じ時を生きてるんだ一起度过美好的时光自分のこと大切にして请你要保重自己誰かのことそっと想うみたいに别人的事,就不要太放在心上切ないときひとりでいないで伤心的时候,不要一个人面对遠く遠く離れていかないで不要一个人远远的离去疑うより信じていたい与其怀疑,我更愿意相信たとえ心の傷は消えなくても即使心中的伤痕没有完全消失なくしたもの探しにいこう那些失去的东西,我们一起去寻找吧いつかいつの日か見つかるはず有一天,总有一天会找到的いちばん大切なことは对我来说,最重要的特別なことではなく并不是什么大不了的事ありふれた日々の中で君を只是在每个平凡日子里今の気持ちのまゝで能够像现在这样見つめていること看着你就够了君にまだ言葉にして对你,我还有话想说伝えてないことがあるんだ还有些没有传达给你的心声それはずっと出会った日から从认识你的那天起君を愛しているということ我就已经深深的爱上你了君は空を見てるか此刻,你是否在仰望天空風の音を聞いてるか风的声音,你听到了吗もう二度とこゝへは戻れない或许无法再回到从前でもそれを哀しいと決して思わないで但至少请别再想起那些悲伤いちばん大切なことは对我来说,最重要的特別なことではなく并不是什么大不了的事ありふれた日々の中で君を只是在每个平凡日子里今の気持ちのまゝで能够像现在这样見つめていること看着你就够了忘れないでどんな時も不要忘记:无论何时きっとそばにいるから我一直都会在你的身边そのために僕らは正是为了这样この場所で同じ風に吹かれて我们才能在这里处吹着同样风同じ時を生きてるんだ一起度过美好的时光どんな時もきっとそばにいるから无论何时我一直都会陪伴在你的身旁…………《崛起》无论怎样你都是我的兄弟,再遥远都会注视着你。

オタクの世界へようこそ

オタクの世界へようこそ

PSYCHO-PASS 心理测量者
新世界より 自新世界
僕らの 地球防卫少年
ロボット
• ロボットの登場するアニメーション作品 を指す。 • ロボットアニメのレボリューションズと 呼ばれる三大作 機動戦士ガンダム 机动战士高达0079 超時空要塞マクロス 超时空要塞 新世紀エヴァンゲリオン新世纪福音战士
• 手冢治虫は二戦後の日本現代漫画の発展が六つ の段階に分けている。 • 「おもちゃ時代」 子供のおまちゃ • 「排除時代」 低俗なもの • 「お菓子の時代」 親や先生の許可を必要 • 「主食時代」 社会の肯定を得だ • 「空気時代」 青少年達の生活の不可欠な 一部分になった • 「記号時代」 靑少年の間で互いにコミュ ニケーションの記号になった
君に届け 好想告诉你
秒速5センチメートル 秒速5厘米
物語シリーズ 物语系列
うたの☆プリンスさまっ♪ 歌之☆王子殿下
SF
• SFアニメ(エスエフアニメ)とは科学、 もしくはサイエンス・フィクションをテ ーマとしたり、あるいは舞台背景や小道 具に用いたアニメ作品を指す。 • 一般に背景設定は可能のある未来
新世紀エヴァンゲリオン 新世纪福音战士
翠星のガルガンティア 翠星之加尔刚蒂亚
突っ込み
• 突っ込み本来の意味は「漫才で、ボケに 対して、主に話の筋を進める役」。アニ メ中のボケと突っ込み、あるいはアニメ に対する突っ込みはお笑いの効果を果た せられ、人に愉快な気持ちをさせる。
銀魂
ギャグマンガ日和 搞笑漫画日和
東京国際展示場
コスプレ
• コスプレ(cosplay)とはアニメやゲーム などの登場人物やキャラクターに扮する 行為を指す。それらのジャンルの愛好者 や同人サークルが集まるコミックマーケ ット、同人誌即売会を始めとする各種イ ベント、また、ビジュアル系バンドのラ イブ会場等で見かけられる。 コスプレを 行う人をコスプレイヤー (cosplayer) と 呼ぶ。

世界因你转动

世界因你转动
凝视着 四季的变幻无穷
温柔与冷漠 同时寄于 人心之中
当你开始觉察的时候 早已不堪的记忆深处
心意终究 被人辜负 若想得到什么
默默守候 便已足够
世界虽然不停转动
维系的羁绊 却没有任何残留
冷静的街头 光辉亦消逝无踪
独自漫步着 意义全无地细数
自始自终 都在相同的地方逗留
世界はまわると言うけれど(虽说世界是旋转的)
作词:AZUKI七
作曲:中村由利
编曲:古井弘人
歌:GARNET CROW
永い夜が朝が昼が すべてのらりくらり流れゆくよ
nagai yoru ga asa ga hiru ga subete norari kurari nagare yukuyo
kisetsu ga utsurouno o miteimashou
漫长的夜晚 清晨与白昼 一切的一切 悄然流逝着
无意拼缀起 逝去的日子 是否还需要 所谓的意图
追寻着伤痛与泪流的过往
该相信什么 我彷徨无助
世界虽然不停转动
但在我心里 却没有任何东西萦绕其中
我只是 静静地眺望窗外
ただ みているのがいい...
tada moteiruno ga ii…
世界はまわると言うけれど
sekai wa mawaruto iu(yu) keredo
つながるすべもなく取り残されたようで
tsunagaru subemo naku tori nokosareta youde
そっとただ窓の外ながめ
sotto tada mado no soto nagame
季节が移ろうのをみていましょう
kisetsu ga utsurouno o miteimashou

日语作文范文日本に绍介したい中国文化.doc

日语作文范文日本に绍介したい中国文化.doc

日本に紹介したい中国文化世界の各国はそれぞれ素晴らしい文化を持ちます。

中国の様々な文化の中に、私は一番印象つけるのは中国の服装文化です。

服装といったら、皆よくファッションを代表するイタリアのミライ、あるいはフランスのパリを思いつきます。

中国の服装は世界にそんなに有名ではないと言っても、中国の服装文化は本当に世界の一だと思います。

日本人の皆さんはよく耳にするのは中国のチャイナドレスかもしれません。

でも、私は日本人の友たちに紹介したい中国の服装文化はただチャイナドレスだけではありません。

多民族の中国に各民族は自分の特色がある民族衣装があります。

ファッションでなくても、高い技術がなくても、地味な服装こそ各民族の文化を表してきます。

日本の服装文化といったら、皆和服を思いつくかもしれません。

なぜと言うと、日本の文化を代表するからであると考えます。

中国の服装もそうだと思います。

中国の服装は各族の民族文化を代表するものです。

中国の服装文化は簡単に説明できないです。

民族によって違いますから。

でも、中国の服装として必ず民族の文化を表すのは中国の服装文化だと言えます。

日本に紹介したい中国文化中国は素晴らしい歴史を持つ文明古国です。

五千年を経て五十六個民族がある中国は様々な文化を創造してきました。

中国の茶文化とか、服装文化とか、みんなよく理解する文化と比べ物になりませんが、もっとも日本に紹介したいのは中国の家庭文化です。

中国の家庭文化というと、世代を問わず、一緒に助け合ってせいかつするということです。

五世代まで一緒に生活する家庭もあります。

忙しいの現代生活の中に若い人たちは経験不足で失敗したのはよくあります。

苦情に陥ると、がっかりして、やる気を一切なくしました。

その時、どんなの強い人といっても、家庭からの支持と離れられません。

もし別なところに住めれば、親に苦情を告げかねます。

親として子供のつらっさを気付くのは難しいと思います。

日 本 の 世 界 遗 产

日 本 の 世 界 遗 产

厳島神社(いつくしまじんじゃ)1996年
海上に神社の 鳥居があることで 有名な神社である。 この神社は宮島と いう島にあり、日 本の三景の一つで す。日本三景とは、 この「宮島」、京 都府の「天の橋 立」、宮城県の 「松島」である。
石見銀山(いわみ ぎんざん)遺跡 2007年
16世紀、世界 で流通した銀の三分 の一は日本で産出さ れたものと言われて いる。そして、その ほとんどはこの石見 銀山で採れたもので ある。当時のヨーロ ッパの地図にもこの 銀山の位置が明確に 記されている。
→観光業の急速な発展。 →1989年から2004年にかけて、島内純生産は、222億 円から408億円へ急増。
悪い影響
観光客の急増
→縄文杉ルートへの登山客の集中 トイレ問題、根を踏むことによる杉の衰退等。 → 鹿害をはじめとした生態系上のトラブル 稚樹と下草を食むことによって生じる森林破壊 自然遺産登録エリア・国立公園内では駆除ができない → ニューカマーの増加と集住
大小5つの湖は、神様が手をついた跡とも言われる「知床五 湖」。
二、東北地方
白神山地(しらかみ さんち)1993年
青森県と秋田県に位置する白神山地は広大なブナの天 然林とその生態系が残されている。ブナの天然林として は世界最大級である。
世界で最も高 緯度(北)に生息 するサルだ。白神 山地にはブナなど の木の実や四季を 通じてさまざまな 食べ物が豊富にあ るからだ。
吉田口登山道(北口本宮冨士浅間神社)
Hale Waihona Puke 冨士御室浅間神 社 富士五湖五、近畿地方
法隆寺(ほうりゅうじ)地域の仏教建造物 1993年
多くの歴史 的建造物がある 奈良県でも、こ の法隆寺は特別 である。このお 寺は7世紀から 8世紀初頭に建 てられ、木造の 建造物としては 世界最古と言わ れている。

言语における 〈夫〉 と 〈妻〉 の関系について

言语における 〈夫〉 と 〈妻〉 の関系について

論 文言語における 〈夫〉 と 〈妻〉 の関係について―〈名称〉 の観点から―齋 藤 佳 子要 旨 本稿においては,〈夫〉 と 〈妻〉 の概念に関わることばをカテゴリー化し,その結果を筆者が行った調査に基づき分析し,〈名称〉 の観点から,〈夫〉と 〈妻〉は互いをどのように見なしているのか,そして 〈夫〉と 〈妻〉 の関係に影響を与えるのはどのような要因なのかということについて考察する。

 親族用語は「名称としての目上語」「名称としての目下語」「呼称としての目上語」「呼称としての目下語」という4つにカテゴリー化されるが,本稿は前の2つを扱う。

対象となる名称語としては,夫側における「目上語」では「家内」と「妻」,「目下語」では「女房」と「かみさん」,妻側における「目上語」では「主人」と「夫」,「目下語」では「亭主」となる。

尚,本調査とは,夫 (37人) と妻 (37人) が使う名称語を「子供誕生前」(=「前」) と「子供誕生後」(=「後」) に分け,さらにそれぞれを「改まった場面」と「くだけた場面」に分け,調査を行ったものである。

結果は以下の通りである。

 「前」の「改まった場面」では,〈夫〉 は 〈妻〉 を目上の者 (=「上」) とも目下の者 (=「下」) とも見なすが,〈妻〉 を「上」と見なす 〈夫〉 の方が 〈妻〉 を「下」と見なす 〈夫〉 より53%多かった。

一方,〈夫〉 を「上」と見なす 〈妻〉 は100%となった。

「くだけた場面」では,〈夫〉 は 〈妻〉を「上」とも「下」とも見なすが,〈妻〉を「下」と見なす 〈夫〉 の方が 〈妻〉を「上」と見なす 〈夫〉 より76%多かった。

一方,〈妻〉 も 〈夫〉 を「上」愛知大学 言語と文化 No.24とも「下」とも見なすが,〈夫〉 を「上」と見なす 〈妻〉 の方が 〈夫〉 を「下」と見なす 〈妻〉 より50%多かった。

 「後」の「改まった場面」では,〈夫〉 も 〈妻〉 も「前」と同様の結果となった。

日本人の内外意识と言语表现

日本人の内外意识と言语表现

要旨日本社会で、内外意識は所々に見られる。

その意識は日本人の行動を左右している。

この内外意識は日本語人の行動様式を影響するとともに、日本語の表現も影響する。

日本語で、発達な敬語、不明確な日本語表現など、日本語の内外意識が生き生きに表現されるのである。

筆者は日本語を勉強して以来、その内外意識を深い興味を持っている。

ここで、内外意識と敬語、不明確表現、日本人の思いやり、特別な文の内外意識表現、内外意識の歴史原因などから小論を展開していきたいと思う。

キーワード:内外意識;日本語の表現;敬語;不明確表現摘要日本社会普遍存在内外意识,内外意识很大程度上左右了日本人的行为。

这种内外意识不仅体现在日本人的行为模式,还体现在外在语言表达上。

在日语中,发达的敬语,不明确的日语表达,无不生动的体现了日本人的内外意识。

笔者自学习日语以来就对内外意识这一现象对日语的影响很感兴趣。

在此,想从内外意识与日语敬语表达,与日语的不明确表达,和为对方着想以及个别词的内外意识表现。

内外意识的历史原因等方面做一些简单考察。

关键词:内外意识;语言表达;敬语;不明确的日语表达日本人の内外意識と言語表現1.はじめにご周知のように、強い内外意識を持つことが、日本人の顕著な民族性格の一つである。

彼らたちは「内」の人に思いやりをしたり、お互いに助けあうのに対し、「外」の人を無視したり、遠慮するのである。

また、このような性格が日本人に独特的なものの考え方を形成させ、日本社会にも計り知れない影響を与えたと言えるであろう。

なお、言語は文化の投影であり、文化のインデックスである。

人間は特定の文化背景の中で養成されたものの考えを言語によって表現するのである。

言いかえしてみれば、人間にはどんな思考様式があっても、それに当てはまる言語表現があるに決まっている。

その内外意識も日本語の言語表現と切っても切り離せない関係が存在するのである。

本稿では、筆者はまさに日本語の具体的な言語表現を分析し、日本人が言語表現を通じて、どのようにして、自分の内外意識を表現できているのか、をあきらかにしたいのである。

世界の言语

世界の言语
• 西ゲルマン語
– 英語、フリジア語、ドイツ語、オランダ語 – 高地と低地の方言
• 北ゲルマン語
– デンマーク語、アイスランド語、スウェーデン語、 ノルウェー語(リスクモール、ランスモール)
• 東ゲルマン語
– ゴート語、ブルグンド語
ウラル語族
• フィン・ウゴル語派
– バルト・フィン語(600万人)
インド・ヨーロッパ語族研究の始まり
• 昔は、ヨーロッパの言語をすべてヘブライ語 に関連づけることが試みられていた • Sir William Jones (1786) : ギリシア語、ラテン語とサンスクリット語、ペル シャ語との類似性を指摘 • Thomas Young (1813): Indo-European Language Family と命名
言語の性格
• 孤立語
– 語形変化をしない。語の文法的機能 = 文中における位置
• シナ・チベット語族
• 膠着語 – 語の文法的機能 = 語幹に接辞などの付属的形式 が緩やかに接合
• ウラル語族、アルタイ諸語、朝鮮語、日本語
• 屈折語
– 文法範疇に応じた語形変化
• インド・ヨーロッパ語族、セム・ハム語族
アルタイ諸語
• アルタイ = 「金山」 (モンゴル語) • 特徴
– 母音調和
– 語頭の r- の欠如 – 語頭子音群の欠如 – 膠着語、等
• チュルク諸語、モンゴル諸語、ツングース諸語
チュルク諸語
• チュヴァッシュ語(147万人)
• 中部チュルク語(858万人)
– カラカルパク語、カザフ語、ノガイ語、ウズベク語(キプチャク方言)
• フィンランド語、カレリア語、ベプス語 • エストニア語、ボート語、リボニア語

《オノマトペメガネ拟声眼镜》今歌奏井版歌词带翻译完整版

《オノマトペメガネ拟声眼镜》今歌奏井版歌词带翻译完整版

作词 : 无作曲 : 无ちゃらんちゃらんと鈴の音を鳴らして歩くは猫の様ぼたんぼたんとしたたった傘の下の誰かの声ゆらゆらりふらふらり鈍る感覚は水の中つらつらりくらくらりどうでもいような顔が見たい歪んではさっばり先が見えんな僕らは個々に夢の中ひとーりふたーり輪を作ればかけてる部分僕が見よか僻んでもやっばり先が見えんな僕らは個々に箱の中たちまち汚れてゆく見えないフォントからんからんと鐘の音を鳴らしてあの子は今何処ひたんひたんと飛び跳ねた傘の下の誰かの足気付くのはやっばりいつも遅いなそんな僕らは籠の中ひとーりふたーり立ち止まればたちまち埋もれてゆく言えない本能本当の事など誰も知らんよ言葉にしたとて真意はどうよ見えない本当の理由はそれは?歪んでた視界は僕の涙か決めつけた意味僕の中それぞれ言葉に意味が宿る気付いたら少しは先が見えるか僕らはここで旅の中ひとーつふたーつ歩いてゆく答えの無い答えを見つける問答残してゆくフォント就像锵铃锵铃地摇响铃噹而行的猫一样噗哒噗哒地雨点滴滴打打作响在伞子之下的某人之声摇摇曳曳飘飘荡荡变得迟钝的感觉就似在水之中成列而现头晕眩目想要看见你那毫不在意似的脸扭曲得完全无法看见前方呢我们各自身在梦中一人俩人围成一圈后就让我去看看出现缺口的部份吧即使变得乖僻亦始终无法看见前方呢我们各自身在箱中一人俩人拆散融和后转瞬间逐渐被沾污得无法看清的字形叮铃叮铃地摇响钟声的那女孩此刻身在何方希哒希哒地跳动的伞子下的某人的双脚果然醒觉之际总是为时已晚的呢那般的我们在笼中一人俩人停下脚步后转瞬间逐渐被演没至无法言道的本能..music..真相什麽的无人知晓啊即使化作言语了本意又是怎样啊那无法看到的真正的理由是什麽?视野扭曲是因为我的泪水吗片面断定的意义在我心中一人俩人交织言语句句言语存有其意察觉到这点就能稍为看到前方了吗我们在此地旅途之中一步两步一路走下去追寻没有答案的答案之问答不断留下字形。

言语学入门(形态论)

言语学入门(形态论)

『言語学入門』 小泉保著第3章 形態論形態素:意味を担う最小の言語形式。

形態素は大きく二つの型に分けられる(1)自由形:単独で発話をなす形態素 (2) 結合形:単独では発話をなさず、常に他の形態素と結びついて用いられる形態素この二つのタイプから、語の構成を次のように分類することができる。

(A )自由形のみ:ヤマ (B )自由形+結合形:シロ·イ (C )結合形+結合形:カイ·テ (D )自由形+自由形:ヤマ·ミチ(複合語)(A )の「ヤマ」が自由形であることは明白である。

(B ) 「シロイ」の「白」は、「シロ」(無罪)とか「くろ」(有罪)のように単独に用いられるから自由形であるが、「イ」は形容詞の職分を示す語尾で、常に先行する形態素を必要とする。

よって結合形である。

(C ) 「書いて」の「カイ」は「カイテ」とか「カイタ」のように、接続助詞の「テ」や過去の助動詞「タ」と結合した形で現れ、「カイ」だけ孤立して発話に現れることはないから、語幹部をなしていはいるが、結合形である。

「テ」や「タ」は動詞の連用形に添加される要素で、これまた結合形である。

(D )「ヤマ」も「ミチ」も自由形で、自由形同士が結びついたものを「複合語」と呼んでいる。

「旅行バコ」の「旅行」も「カバン」も自由形であるから、複合語となる。

なお、「旅行」であるが、文字から受ける印象では、複合語のように見えるが、「旅リョ」も「行コウ」も単独では発話されない。

したがって、「旅行」は複合語ではなく、単一の語として扱う方がよい。

「タビビト」(旅人)の場合、「タビ」(旅)の方は自由形として使用できるが、「ビト」/ーbito /の方は/ヒト/hito/の結合形異形態である。

すると、「旅人」は(B )「自由形+結合形」の複合語ということになる。

また、「アマガサ」(雨傘)では、「アマ」/ama-/は、「アメ」/ame/の結合形異形態であるし、「ガサ」/-gasa/も「カさ」/ kasa/の結合形異形態である。

《ごはんを食べよう》Goose house版歌词带翻译完整版

《ごはんを食べよう》Goose house版歌词带翻译完整版

作词 : Goose house作曲 : Goose house今テレビ見てるからメール返してるから横向いて食べてた母の手料理そこには愛があった今日はどうだった?毎日面倒くさくて別に何もないよそこには優しさがあった帰りが遅くなった時真っ暗なテーブルに作り置きされた夕食一人レンジで温めいつもの席に座ってみるなぜだろう「おいしい」って言葉も空っぽでこんなにも温かいごはんがこんなにも温かい笑顔がこんなにもすぐそばにあったんだ何か話す訳でもないけど「おいしいね」の一言で分け合える愛がある愛がある学食の定位置止まらない笑い声ただ一緒に居たくて無駄話だけどそこには愛があった些細なすれ違いから意地を張り背を向け合ったんだ空いたままの君の席そこには後悔があった失って気付く想い「いつか言おう」で終わらせないでまた会う時は笑顔でいたいどんなに離れた場所にいてもどんなに時間が過ぎ去っても失くしてはいけないものがあったんだ「またみんなでごはんを食べよう」誰かのその一言で思い出せる愛がある忙しくて会えなくても素直になれなくても誰にでもあるその場所に帰ればまたあの頃に戻れるどんなに離れた場所にいてもどんなに時間が過ぎ去っても失くしてはいけないものがあったんだ「またみんなでごはんを食べよう」誰かのその一言で思い出せる愛があるこんなにも温かいごはんがこんなにも温かい笑顔がこんなにもすぐそばにあったんだ何か話す訳でもないけど「おいしいね」の一言で分け合える愛がある思い出せる愛がある愛がある“我在看电视呢。

”“我在回邮件呢。

”放在一旁的吃完了的母亲亲手做的料理那儿藏着母亲的爱意“今天过得还开心吗?”“每天麻烦事情一堆,”“其他也没什么特别的哟。

”温柔就在那字里行间回家太晚的时候漆黑一片的餐桌上放着的做好的晚饭独自用微波炉加热也试着坐在与平时一样位子上可是不知为何就连“很好吃”的言语也变得空洞无力如此温暖的饭菜也好如此温暖的笑容也好如此迅速的浮现在身畔虽然明明什么也没有说即便是“很好吃呢”这样的一句一定是因为牵连彼此的爱吧爱就在其中学生食堂的固定座位上止不住的笑声只想这么呆在一起哪怕聊些没有营养的话题因为那儿有爱的存在因为一点点意见不和便如闹别扭般地转将背朝向了你依然空空如也的你的坐席只承载了我的悔悟直到失去方才察觉的思念不要用“有机会再告诉你吧”来结尾啊下次见面时希望能够报以笑颜无论彼此相隔多远无论时间如何飞逝曾拥有过无论如何也不能失去的人的事实不会改变“什么时候大家再在一起吃饭吧”不知是谁的那一句话勾起了回忆满满的爱意即便奔忙无法相见即便无法变得坦率只要能够回到每个人都保有的那个地方的话还能让时光从那个时候开始延续不论彼此相隔千里亦或时光如何飞逝曾拥有无可替代也不能失去的东西“什么时候大家再在一起吃饭吧”不知是谁的那一句话勾起了回忆爱意满溢如此温暖的饭菜也好如此温暖的笑容也好如此迅速地在身畔浮现虽然什么也没有必要说即便是“很好吃呢”这样的一句话因为牵连彼此的爱就在其中心念所及爱就在其中爱在这之中。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

世界の言语はその构造によって四つに分けられる
①孤立语(単语が语形変化せず、文法的机能は语顺によって示される。

中国语)
②屈折语(単语が文法的机能を果たすために语形変化する。

インド、ヨーロッパ语族、セム语族)
③胶着语(実质的意味を表す単语(自立语)と文法的意味を表す要素(付属语)が结合して文法的机能を果たす。

日本语、トルコ语、朝鲜语、フィンランド语)
④抱合语(分を构成するすべての要素が密接に结合して一つの全体を成し、语を分析することが难しい。

エスキモー语、アメリカインディアン语)日本语の特徴は
①音韵(开音节构造、rで始まらない、子音が二つ并ばない、音节の数が少ない、高さアクセントである)
②语汇(同音异义语が多い、オノマトペ(拟声语、拟态语)及びそれらを言语とする语が多い、鱼、稲作関系の语汇、もく、雨の名が豊富だが、身体部位、家畜、鉱物.星の名などが少ない)
③文法(文の切れ目が明确、体言に性、数,格の制约がない、コソアド体系、対象によって使う数词が変わる、用言が活用する、助词が重要な役割を果たす、修饰语は被修饰语に先行する)
④文字(汉字、ひらがな、カタカナ、アラビア数字などを混用している。

敬语の分类は学校教育で①尊敬语②谦譲语③丁宁语の三文法が多く用いられる。

日本语の文体は述语の形によって「デス.マス体」(丁宁语)
「ダ体」「デアル体」(非丁宁形.中立形)に分けられる。

音声学には三种类あり、それぞれ
①调音音声学:呼気が声道を通过する际、同のように言语音に変わるか研究
②音响音声学:言语音の特徴を音声分析机器により研究。

③聴覚音声学:音声の知覚、认知が闻き手の知覚処理机构でどう処理されるか研究。

音声器官が働いて个々の音が発せられることを调音という
调音に使われる音声器官のうち、あまり动かない部分を调音点、よく动く部分を调音者という。

调音点と调音者によってどのように言语音が作られるのか、その方法を调音法という。

调音には主に呼気が使われる。

音韵とは、ここの具体的な音声に対し、それらの中核にあった共通すると解釈できる抽象的な音である。

音韵を対象とする研究は音韵论と呼ばれる。

音素とは単语の意味の区别に役立つ音韵の最小単位である。

别の言い方をすれば、音素とは异音の集まりであるということもできる。

异音には、同一环境に现れず、意味の対立に関与しない条件异音(拨音、促音など)と、同一环境に现れ、自由に入れ替わり、意味の対立に関与しない自由异音(有気、无気の违いなど)がある。

音素の种类:
母音音素:/a,i,u,e,o/
子音音素:/k,g(),s,z,t,s,n,h,b,p,c,m,r/
半母音:/j,w/
特殊音素:/N/拨音/Q/促音/R/长音
音节とは、その言语の话者がそれ以上短く区切って発音する事の出来ない有音の単位で、単音あるいは音素より一段上位の音声的単位である。

音节の构造の最も基本的なものは子音+母音というもので、これを开音节构造と呼ぶ。

母音で终わる音节を开音节、子音で终わる音节を闭音节という。

モーラ(拍「ひょう」)とは音韵の长さの単位である。

/c+v/构造の长さを1モーラとする
日本语のアクセントの特徴について说明してください。

アクセントとは个々の语について、社会的习惯として决まった相対的高さ、强さの配置のことである。

日本语のアクセントの型には
语の中にアクセント核を持たない「平板式」
アクセント核を持つ「起伏式」があり、
アクセント核の位置によって头高型
尾高型
中高型
日本语のアクセントには地域差があり、それぞれ
①京阪式アクセント
②东京式アクセント
③一型アクセント
④无形アクセントに分けられる。

东京式アクセントの特徴は
①第一拍と第二拍の音の高さが必ず异なる
②语の中で高音部は2回以上出现しない
③最後の拍がたかった场合、その直後の助词が高い场合と低い场合がある
④语の拍数をNとすると、アクセントの型数はN+1として表すことが出来る
などである
文字とは
社会习惯として言语における语、音节、音素などの単位に対応し、それと结びついて视覚的に言语を表示」するための记号になっている平面図形のひとまとまりである
万叶仮名と平仮名と片仮名との重大な差异について说明してください。

①万叶仮名は日本语の书き表すのに、汉字の音训を使用したものである
②平仮名は万叶仮名を崩した草书体から作られた体系的な文字である。

平安时代には女手とも呼ばれた。

③片仮名は万叶仮名に使われる汉字の字体の一部を取り出すという方
法で作られた文字で、かつては主要な仮名だった。

现在は、外国の地名、人名、外来语、拟声语と动植物名、専门用语に用いられる。

活用
日本语は语形変化のある言语である。

そして语形の规则的な変化のことを「活用」と呼び、活用する言叶のことを「活用语」という。

ヴォイスとは
同士と関系する二つ以上の名词のどれを主格に立てるかによって动词の形态が変わるという文法的な现象である。

可能体は动作主体がその动作をすることが出来るということを表すものである。

テンスとは、発话时を基准として、ある出来事が现在、过去、未来のどの时间的位置にあるのかを表し分ける文法的カテゴリーのことである、ル形とタ形の対立によって形成されている。

アスペクトとは、ある动作が一つの过程(开始→进行、持続→终了、完了した状态の持続)のどの段阶にあるのかという判断に関わる动词の形态、使い方にことである。

モダリティ(modality)とは,文の表现主体(话し手、书き手)の心的态度を表す文法的カテゴリーのことである。

イントネーションとは、语调、抑扬とも呼ばれる、文末の音の高さの変化または発话文に备わった高さの変动のことである(文末の変化についてをさすことが多い)
イントネーションのパターンには①上升调②非上升调③下降调④平坦调がある。

プロミネンスとは话し言叶で、文の中の一部分をはっきりと伝えるために强调する方法のことである。

プロミネンスがある部分は强く発音されたり、高く発音されたり、音质がかわったりする。

卓立强调や対比强调とも言われる。

文字の机能
文字には「语形を表す」「音声を表す」「语义を表す」という三つの机能がある文字の表记法
文字や符号によって语や文章を书き表すことを表记といい、その原则や决まりを表记法という。

ローマ字は日本语をラテン文字によって表记したもので、全部で26文字あり、字母をアルファベットという
便利な点は→音节、モーラより小さい単位、単音、音素で表记することが出来る点。

ローマ字の表记法は三种类あり、各方式によってつづり方が少々异なる
①ヘボン式→実际の音に近い→駅名やパスポートの名前など国际的表

②日本式→音韵の分け方、五十音図に近い→ワープロソフトの入力法
③训令式→基本的には日本式を主とする
どれも賛成、反対があり、三种并立が続く
1954年「ローマ字つづり方」発表→基本は训令式だが、国际関系やこれまでの惯例で変えられない场合は例外もある。

仮名遣いとは
日本语を书き表すとき、仮名をどのように使うか(広义の仮名遣い)日本语の音节が変化した场合、どの仮名で表记するかという基准(狭义の仮名遣い)である
位相
论理的には同じ事柄でも、使用者の性别、年齢、职业、文体、共通语と方言などの条件が违えば、使用される语もおのずから异なることが多い。

そのような违いを位相の差という。


名词が文中の用言とどのような意味的関系にあるかを示す文法形式を格という
语汇とはある特定の言语社会で使用されている単语の総体、集合体のことである。

语汇を构成する基本的要素は単语である。

基本语汇とは
ある方面で使用されている文章や谈话を调査して得られた、その骨组みとなっている语汇の集合である。

すなわち
使用度数が高く使用范囲の広い少数の见出し语で述べた语数の多くを覆えるように语を选んだものを基本语汇という。

通时的に见れば、単语には、用言の活用の仕方を含めて、语形が変化することがある。

また、语义は语形以上に时代とともに変化することが多い。

语形の通时的変化は「语形変化」
语义の通时的変化は「语义変化」、または「意味変化」という。

単语の备えている意义は语义と呼ばれる。

语形(あるいは発音)は异なっても语义が类似している语同士を类义语という。

语义が反対だったり対照的立ったりする语同士を対义语という。

语形(発音)の同じ语を同音语といい、语义の违いを强调するときは同音异义语という。

语をさらに小さな要素に分析した时の内部构造を语构成と呼ぶ。

语をさらに小さな要素に分けた时の意味を持つ最小単位を形态素という。

元の语形や意味の由来を语源といい、语源から现在までの変化を语史と呼ぶ。

新しい単语の作り方は造语法と呼ばれる。

派生语とは単纯语に补助的、形式的意味しか担わない要素(接辞)を伴って生み出すものである。

相关文档
最新文档