文案用英语怎么说

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

竭诚为您提供优质文档/双击可除文案用英语怎么说
篇一:文案英文翻译
文案常用词英文翻译
水平有限仅供参考
A
安静的quietbc
成熟mature超大的oversizedD
独特的eFg
高档h
豪华的IJ
精致小户经典的景色KLm
美nop
平米Q
起价Rs
首付舒适私人/私家TuVw
完美的x
uniqueexcellentluxurious/greatdelicatemodelclassica llandscapebeautifulsquaremetersstartingat/startingp rice(sp)
downpaymentcomfortableprivateperfect/impeccable/per fect
稀缺的scareYZ
最高级superlativedegree
短语
5千可享30000元优惠5,000values30,000discount
篇二:英文广告文案
公司商学院提供的文案,翻译仅供参考:
奢爱沙发
玫瑰留香,人独醉!Roseinblossom,enchantedalone!
sheAI,一个至柔至美的品牌,正如香奈儿所说:世界上没有丑女,只有不会装扮的女人!
设计源于灵感,源于生活,又高于生活。

sheAI给你一个女性十足的家!
sheAI,apremiumbrand! nouglyladybutjustthosewhoknownodressingup.oursAsofa
,becauseofourdesign,justlikesaprettyladywithgooddre ssingup.
sheAIcangiveyouahomefulloffemininecharm.
这款sheAI沙发采用个性的大花布结合,既有简欧的风范又不失中国传统的工艺和审美.,加上大大的靠包设计,宽大的扶手,成为客厅众人的焦点。

withbotheuropeansimpledesignstyleandtraditionalchin esecraftsandaesthetics,thissheAIsofaadoptsspecialja cquardfabric.withtheadditionalbigcurvedbackrestanda rmrest,itisthespotlightinthelivingroom.
这款sA沙发对香奈儿设计风格的理解和运用达到了极致。

大量时装面料的使用,煽情性的色彩搭配,时装中特殊的剪裁、缝合、细节装饰等时尚设计元素引入,使家更加高贵、优雅。

withaperfectlearninganddigestingofthedesignstyleofc hanel,thissheAIsofahasemployedlotsofstylishfabricwi thsuitablecolormatches.bybringinginthespecialclippi ng,stitchingandotherdetaileddecorationfromthestylis hdress,thissofatypegivesyouanobleandeleganthomelife.
这款休闲舒适的sA沙发,最为经典的就是这款沙发的
色彩,蓝色充满活力,也让视觉得到放松。

ForthiscomfortableleisuresAsofa,what’sthemostclassicisthecolormatch.Itsbluecolorisfullof vitalityandcangiveyouavisualrelief.
这款可以随意摆放的沙发,可以充分地满足个性时尚的人。

可以根据自己的喜欢摆放。

休闲的大摆包,给您极致的靠感体验。

Theone,fondofpersonalityandfashion,wouldbemuchsatis fiedwiththissofa,whichcanbefreelyplacedinthelivingr oom.Thebigleisurebackrestsofthesofacangiveyouanicer ecliningexperience.
简洁
concisioninstyle
靓丽beautyinDesign
方正立体的造型,搭配永恒的白色和灰色。

simpleLinesofawithclassicwhitecolorandgraycolor sA沙发品牌的代表作,设计师巧妙运用红加黑色,稳重中不缺乏时尚。

高靠背的设计,给人更多的舒适感觉。

配上独立的主人位,生活就更惬意。

ThissofaisthemasterworkofsheAIsofabrand.withredcolo
ringeniouslymatchedblackcolor,itsstylebecomessimple butstylish.Thedesignofhighbackrestgives
youmorecomfortablefeeling.Andyouwouldbemuchsatisfie dwiththeindependenthostseatonthesofa.
亮光布在光的作用下显得五彩斑斓,宽厚的软包运用得体,坐、立、躺可以随意发挥;经典的色泽可以随意搭配其他家具或装修颜色,给你舒适的家庭氛围。

Thesofa’sshinyfabricwouldbecolorfulunderbulblight.Youcanfre elysit,standandlieonthewidethickcushion.Theclassicc olorsofthesofacangiveyouarandommatchwithotherfurnit ureanddecorations,leavingyouinacozyhome.sA沙发品牌
的代表作,设计师巧妙运用红加黑色,稳重中不缺乏时尚。

高靠背的设计,给人更多的舒适感觉。

配上独立的主人位,生活就更惬意。

ThissofaisthemasterworkofsheAIsofabrand.Ingeniously matchedredcolorwithblackcolor,itsstyleissimplebutst ylish.Thedesignofhighbackrestgivesyoumorecomfortabl efeeling.Andyouwouldbemuchsatisfiedwiththeindepende nthostseatonthesofa.
这款奢爱沙发中性的魅力,时尚的引领;这款奢爱沙发
不仅色泽运用恰当,在舒适方面极大地展示出来,厚大的软包,宽敞的坐垫,给你极致的生活。

ThissheAIsofawithmasculinestyleismuchcharming,surel yleadingthefashiontrend.withsuitablecolormatchesand muchcomfortablebackrestsandbackcushions,thissofatyp ecangiveyouanicelifeinthelivingroom.
cbDsofa
我跟你描述一个灵魂,它拥有不谢的青春
ourvividspecialupholsteredbackrestdesign;classicart work;独特;不轻浮;unique;solemn;
弧线简洁而有立体感simplearccurvedesign;
采用纳米科技面料,拥有真皮的质感,布艺的舒适;
Forsomeofourfurniture,weadoptthenanotechnologyfabri c,whichhasthetextureofnaturalleatherandthecomfortof fabric.
采用新疆精梳新生棉,纤维长,韧性佳,手感细腻;
Thesoundsinkiangnewcotton,withlongfiber,isendowedwi thgoodtenacityandnicehandfeel.
完全按照人体工程学的设计,腰部和颈部承托的非常舒服。

Dothedesignaccordingtoergonomics,andyourbackandneck cangetmuchsupportandcomfortfromdesignofthatsort.
个性时尚配色,深灰中有着暗格;适合追求个性时尚的人士。

Thepersonalizedstylishcolormatchisjustthedeepgrayco lorwithdarkchecks,whichisjustthesuitablechoiceoftho sewhoseekfashionpersonality.
爱丽斯的代表作,灵感来自爱丽斯品牌logo里的皇冠。

适合有身份地位的成功人士。

ThemasterworkofALsI,whoseinspirationfromthecrownint heALslogo,canshowyourstatus.
个性的颜色,酷感十足;搭配熠纹的设计,特别适合那些喜欢个性服饰的人。

coolpersonalhues,matchingpleatingpatterndesign,issu itabletothosewhoseekingpersonality.
爱丽斯品牌最为经典的一款床,也是销量冠军。

ThemostclassicALsIbrandandthebestsell.
设计师设计一道双车线将整个床头分为两段,对腰部背部合理承托;米白色也是时尚年轻的颜色,非常适合年轻人。

Adeepstitchonthebedheaddividesitintotwoparts,giving yourbackanicerecliningsupport.Itsstylishoff-whiteco loristhesuitablechoicetotheyoung.时装设计经典,柔和的线条感如沉睡中的女人,置于卧室中尽显温馨浪漫。

Theclassicworkofchicdressdesign;
Itssoftcurveslooklikeasleepinglady,makingbedroomwar m,sweetandromantic.倒梯形的设计使得我们靠的区域更加的宽敞,褶纹的竖条纹点缀在床头使简单的床头不俗气而且还有间接的按摩作用。

Thereversetrapezoiddesignmakesthebackrestofbedheadw iderandmorecomfortable.Thebedhead,decoratedwi(:文案用英语怎么
说)thverticalpleatstripes,looksnotdullindesignandal sogivesyouanindirectmassage.
ALs品牌设计特色ALsbrandDesigncharacteristics
饱满而有立体感华贵精致奢华而有内涵酷感十足温馨
浪漫百搭且时尚
plumpandsimplelinedesignsplendidanddelicateluxuriou sandculturednicecoolfeelwarm,sweetandromanticall-ma tchandfashion
大气不轻浮尊贵典雅简约而不简单精致舒适华贵经典耐看
gracefulandsolemn;dignityandelegance;simplebutnotdu llindesign;delicacyandcomfort;
splendidandnoble;classicandpopular;
时尚舒适经典尊贵
chiccomfyclassicnoble
国际名牌Internationalbrand
爱丽斯,中国科技布床领导者!
ALs,theleaderofchinesebreathablefabricbed!
sAbed
心跳,在打开的一瞬间!Aheartthrobatthemomentofopening!
cbD家具世界级设计,给您一个钻石级的家!
cbDfurniture,
theworld-classdesign,adiamond-levelhomeforyou!
这款奢爱粉红之心,靓丽的粉红色,经典的造型,无疑
尊贵首选。

ThissheAIupholsteredbed,withprettypinkcolorandclass icsilhouette,isjustthepriorityfordignity.
这款奢爱简单温馨,方便我居家清洗。

高靠背设计在卧室里显得更大气,同时也可以更好地增加靠感。

ThissimplesheAIbeddesigniseasytobecleaned.Itshighba ckrestdesigncangetabetterrecliningexperience.
这款奢爱软床大气的款式非常低调奢华,这种简单的圆枕既可做颈枕也可做腰枕,非常灵活。

Thissofaupholsteredbed,withgracefuldesign,islow-pro filebutluxurious.Theroundpillowissuitabletobothneck andback.
这款奢爱设立两个可拆分的靠包,弧线简洁而有立体感。

像两张上扬的嘴角,呈现出笑口常开的寓意。

ThissimplearcsheAIbedheadhastworemovablebackrests.A ndthesetwobackrestsjustliketwosmilingmouths,meaning ahappylife.
这款奢爱靠背设计如扬起来的风帆,寓意着生活事业越来越好,圆枕式造型可以很好地护理我们的颈部,缓解颈部疼痛。

ThissheAIbed’
sbulgingbackrestdesignlikesaflyingsail,meaninglifea ndbusinessbetterandbetter.Theroundpillowcanprotecty ourneckandeaseneckdiscomfort.
这款奢爱可拆分式床头是最大的亮点,宽边的设计让人感觉至尊无上,尊贵的体验,黑色为之经典。

Thehighlightisitsremovablebedhead.Theclassicblackwi debrimdesigngivesyouaroyalsleepexperience.
时尚,生活的品味。

Fashion,theflavoroflife.
高贵经典dignityclassic
低调奢华low-profilebutluxuriousindesign
实用性强方便打理usefuleasytotidyup
最具安全感最温馨的款式safestandcoziestindesign
sheAI经典之作TheclassicworkofsheAIupholsteredbed
这款奢爱时装设计经典款,置于卧室中尽显温馨浪漫。

立体圆柱护腰设计更好增加靠感。

ThissheAIbedmakesyourbedroomcozyandromantic.
Thecylinder-shapedbackrest,awaistprotection,givesyo uabetterrecliningexperience.
篇三:广告文案的英译
第二节汉语广告文案的英译策略
概述
广告口号言简意赅,朗朗上口,易读易记,极具号召力和吸引力,是一种运用十分广泛的广告形式。

但是,这种广告形式受其结构的约束,在时间和空间上都难以展开,所以又制约了其对所宣传商品的进一步描述。

要想充分展示自己的商品特征,介绍自己商品的优良价值,吸引消费者的目光,激发消费者的购买欲望,实现广告的预期目标,就需要采用更加完备的广告形式——广告文案。

一则完整的广告文案应该包括四个部分:标题(headline),副标题(sub-headline),正文(body),结
尾(end),但并不一定同时出现;其中的标题或结尾句可能就是公司或企业的广告口号;正文部分还可才用诗体、记实体、小说体、对话体、问卷体和散文体等。

但具体内容和内容编排又根据不同文本要求、商家意向和产品类别等因素又各有差别。

广告文案从具体用途上可分为:商品广告文案、招聘广告文案、招标广告文案、公益广告文案等,限于篇幅关系,本节主要讲解商品广告文案、招聘广告文案和公益广告文案。

广告文案往往配有或精美无比、或诙谐幽默、或意味深长或有意恶搞的插图,以吸引读者或观众的眼球。

广告文案通常出现在报刊杂志、电影电视、网络视频等大众媒体,其中很多已经变成了有声广告。

广告文案因为图文并茂,语言
优美流畅,极富诗情画意,而且针对性强,所以往往拥有巨大的读者群体或观众群体。

一个内容详实,语言优美的广告文案会给读者或消费者带来巨大的审美享受,不仅有助于商品的销售,还有助于提升企业或公司的声誉,带来巨大的潜在利润;但是一个内容失真、语言错误频频的广告文案则不仅会影响商品的销售,还会使消费者对企业或公司的公信力产生质疑。

所以,任何一家企业和公司都应高度重视商品广告文案的设计和翻译,以期取得理想的宣传推广效果。

汉语广告文案英译策略下面,让我们分析一个标准的英语广告文案和一个汉语广告文案,看看两种广告文案在语言运用、结构、语义等方面都有哪些特征:
例1:
Adidassportsshoes
overtwenty-eightyearsago,adidasgavebirthtoanewideai nsportsshoes.Andthepeoplewhowearourshoeshavebeenrun ningandwinningeversince.Infact,adidashashelpedthems etover400worldrecordsintrackandfieldalone.
maybethatswhymoreandmorefootball,soccer,basketball, baseballandtennisplayersareturningtoadidas.Theyknow
that,whatevertheirgame,theycanrelyonadidasworkmansh ipandqualityineveryproductwemake.
sowhetheryouarepoundingtheroadsonamarathon,orjustjo ggingaroundtheblock,adidasshouldbeonyourfeet.
Youwereborntorun.Andwewereborntohelpyoudoitbetter.Y ouwillfindus
anywheresmartsportspeoplebuytheirshoes.Adidas,theal lsportspeople.
阿迪达斯运动鞋
28年前,阿迪达斯创造了全新的运动鞋理念。

从此以后,脚穿阿迪达斯的人们健步如飞,运动场上频频夺奖——仅在田径场上,阿迪达斯就帮助运动员创造了400多项世界记录。

这或许就是为什么越来越多的足球、篮球、网球、棒球和橄榄球运动员选择阿迪达斯的原因。

他们知道,无论从事哪项运动,阿迪达斯精湛的工艺和优异的质量都值得他们信赖。

不论是在马拉松赛道上飞奔,还是在小区周围慢跑,您都可以穿上阿迪达斯。

奔跑是您的天性,让您跑得更快则是我们的天职。

那儿有优秀的运动员,那儿就有阿迪达斯。

阿迪达斯-----运动者的代名词!
例2:“吉利”烤鸭
“吉利”烤鸭色泽枣红,鲜艳油亮,皮脆肉嫩,味美适口,风味独特,营养丰富,久吃不腻。

“goodLuck”RoastDuck
“goodLuck”roastduckispurplishredandshinybright.withcrispskina ndtendermeatanduniqueflavor,itisenduringlydelicious andnutritious.
分析阿迪达斯广告文案,我们发现英语广告文本具有以下语言特征:(1)用词简单力求达到广而告之的宣传效果;(2)多用简单句,少用长句以求音韵效果;(3)篇幅精简,频频分段以求得良好的视觉效果;(4)多使用祈使句和感叹句以求得呼告、煽情效果。

显而易见,汉语广告文案充分体现了汉语“意合”的语言特征:大量使用四字短语或四字结构(且多为形容词);句式简短有力,音韵铿锵,节奏悠扬;语气张扬,极具感召力。

所以,在英译汉语广告文案时,译文不仅要注意适应英语国家的社会文化习俗外,还应将汉语广告文案语言特征适当转化为英语广告文案语言特征,以取得良好的宣传效应。

当然,不同商品的广告文案在整体内容、板式设计、语
言风格方面还是有很大差异的,绝不可以一概而论。

来看以下这则英语招聘广告文案:
例3:TetrapakchinaLimited
newInterestinmodernLife
Aeuropeanbasedbeverageequipmentmanufacturer,havingi tsrepresentativeofficerecentlysetupinguangzhou,islo okingforhighcalibercandidatesforthepositionof: sALesRepResenTATIVes
JobDuTIes
------salesandrelatedactivitiesofourprocessingandpa ckagingmachinery.
ReQuIRemenRs
-----male/Female,age25orup.
-----university/collegegraduateswithmajorinbusiness ,Foodscienceof
mechanicalengineering.
-----Atleast2yearsrelevantworkingexperienceinsales/ marketingFunctions.-----Fluentinenglish,mandarinand
cantonese.
senIoRsecReTARIes
JobDuTIes
-----officesecretarialandadministrativeservicestoen sureforsmoothrunning
ofourRepresentativeoffice.
-----generalofficeroutinessuchasfiling,computeroper ations,personnel
informationetc.
ReQuIRemwnTs
-----Female
-----collegegraduateorabovequalifications.
-----Atleast4yearsrelevantworkingexperience.
-----Fluentinenglish,mandarinandcantonese.
seRVIceRepResenTATIVe
JobDuTIes
-----processingandpackagingmachinerymaintenanceando perationssupport
incustomerlocations.
ReQuIRemenTs
-----male,age25orup.
-----university/collegegraduateswithmajorinmechanic al,Industrialor
marineengineering.
-----hands-onexperienceinmachinerymaintenanceisamus t.
-----Knowledgeofenglishisessential.
Anattractiveremunerationpackagewillbeofferedtothesu ccessfulcandidates.pleasesendyourfullresumetogether withaphotoandcopiesofrelevantacademiccertificatesto personnelmanager,TetrapakchinaLtd.,23/F.,8commercia lTower,sunYipstreet,chaiwan,hongKong.
利乐包装中国有限公司
现代生活新情趣
本公司总部设在欧洲,是专门从事饮料设备的制造商,最近在广州设立了代表处。

现招聘高素质的人员来担任下列职位:
销售代表
工作职责:
——推销本公司生产的加工及包装机械,以及以此有关的活动。

应聘要求:
——性别不限,25岁以上。

——专科或本科,工商、食品科学或机械工程学专业。

——至少2年销售或市场业务经验
——英语、普通话、粤语流利。

高级文秘
工作职责:
——提供办公室一般性日常事务,如档案管理、电脑操作、人事资料管理,
等等。

应聘要求:
——女性。

——大专以上学历。

——至少4年相关工作经验。

——英语、普通话、粤语流利。

维修代表
工作职责:
——加工、包装机械维修,为客服提供操作援助。

应聘要求:
——男性,25岁以上。

——专科或本科,机械工程、工业工程或船舶工程专业。

——须有机械维修实际经验。

——懂英语。

应聘成功者将获得优厚的薪酬待遇。

有意者请将个人详细简历、近照一张及有关学历证书复印件寄至:
香港柴湾道新业街商业楼8号23层利乐包装中国有限公司人事经理收
这是一则完整的英语招聘广告文案及其汉译文本,分析之后,我们发现英汉两种招聘广告文案在语言运用、基本格式、叙述内容、板式排列方面基本是一致的。

招聘广告和其它付费广告一样,由于受费用、篇幅、时间等因素制约,在语言上要求简洁凝练、大方醒目,所以在语言使用方面具有以下特点:(1)标题新颖独特,有时直接使用企业或公司名称作标题;(2)多使用省略句;(3)多使用各种短语;(4)多使用祈使句;(5)多使用缩写词。

正式的广告文案应包括以下项目:(1)招聘单位名称或招聘口号;(2)招聘单位标识;(3)招聘单位简介;(4)招聘职位;(5)各种职责;(6)应聘资格;
(7)应聘方法。

也有省去招聘口号和单位标识的,但一般来说,任何正式的招聘广告文案都应包括这7项内容。

由此,在英译汉语招聘广告文案时,译文要尽量体现出
广告文案的语言特征,内容也要尽量充实(但也不要累赘罗列),用词要准确精当,不得拖泥带水。

另外再欣赏一则公益广告文案:
例4:
Doessmokingreallymakeyoulookmoregrownup?
Itisacrazyworld.
mostadultsweknowwouldlovetolookyoungerthantheyreall yare,whilemostyoungpeoplearebusytryingtolookmoreadu lt.
Thisisonereasonwhymanyyoungpeopletakeupsmoking.
well,wewishtheywouldnot.
Foronething,itdoesn’
twork.A15-year-oldsmokingacigarettelookslikenothing moreorlessthana15-year-oldsmokingacigarette.
eventhoughwe’retobaccocompany,wedon’tthinkyoungpeopleshouldsmoke.Thereisplentyoftimelat eontothinkaboutwhetherornotsmokingisrightforyou.
besides,whenyouthinkaboutit,beinggrownupishighlyove rrated.Youhavetogotowork,paytaxes,wearnormalclothes andraisekidswhogrowuptobeteenagers.
whybeinsuchahurry?
抽烟真的让你看起来更成熟吗?
这是个奇怪的世界。

大多数成年人都希望自己看起来比实际年龄更年轻,而大多数年轻人却忙着使自己看起来比实际年龄更成熟。

这就是很多年轻人抽烟的理由之一。

啊,但愿他们不要这样!
首先,那是没可能的。

十五岁的年轻人抽烟,看起来还是十五岁,绝不会使他看起来更成熟或者更幼稚。

即使作为烟草公司,我们也认为年轻人不应抽烟。

年轻人,以后你有大把的时间可以好好想一想,抽烟到底有什么好处。

再说,当你想要看起来更成熟时,“成熟”的意义被你夸大了。

“成熟”后你就得工作、纳税、穿平常人穿的衣服,还要养育孩子——而孩子又会长成跟你现在同龄的青少年。

所以,何必这么着急呢!
这是美国一家烟草公司在报纸上刊登的公益广告文案,目的是劝诫年轻人不要抽烟。

整个文案由大写标题和正文组成,没有花哨的插图,文字浅白流畅,语气轻松诚恳,淡然间又一针见血地揭示了当下很多年轻人抽烟的理由,极富时代意义。

公益广告文案的目的很广泛,既可以劝诫警示,也可以
提醒说服;即可用于推广政策、也可用于提倡某种先进理念,以其改善民众素质。

其语言既可以正经八百,亦可以诙谐幽默(但一定非常简单易懂)。

其形式也可多种多样。

其内容亦可长可短(有些就简短如一句广告口号)。

比如新加坡基督教协会的这句广告文案就只是一句话,却具有良好的励志作用:
假如你错过了今天我为你准备的日出,不要紧,明天我再为你准备。

——上帝
Ifyoumissedtoday’ssuiseIpreparedforyou,don’tworry.TomorrowmorningIwillprepareanotheroneforyou.
-----god
所以在英译汉语公益广告文案时,可根据具体内容和广告针对对象灵活使用广告语言,以取得最佳宣传效果。

译例赏析。

相关文档
最新文档