【热血、汗水和眼泪】丘吉尔二战著名演讲

合集下载

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照
I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."

我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。
我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。
在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。我要说:“来吧,让我们群策群力,并肩前进!”
“热血、汗水和眼泪”
温斯顿?丘吉尔 (1940年5月13日 )
上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.

热血 辛劳 眼泪和汗水 邱吉尔二战精彩演讲中英版欣赏

热血 辛劳 眼泪和汗水  邱吉尔二战精彩演讲中英版欣赏

邱吉尔二战精彩演讲欣赏英国战时首相邱吉尔时英国历史上最杰出的领袖,也是当代最伟大的演说家之一。

他的领导才能似乎与生俱来,在二战期间正是他的演讲,凝聚了英国全国的志气,直至二战胜利。

本文分别选取三段在二战初期、中期和结束时邱吉尔的演讲,以飨读者。

Blood, Toil, Tears and Sweat1) (excerpts) 热血、辛劳、眼泪和汗水To form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean2), that the air battle is continuous and that many preparations, such as have been indicated by my hon3). Friend below the Gangway, have to be made here at home. In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make allowance4), all allowance, for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I would say to the House, as I said to those who have joined this government: "I have nothing to offer but blood, toil5), tears and sweat."We have before us an ordeal6) of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our policy? I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable7) catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim?I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realised; no survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal. But I take up my task with buoyancy8) and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let us goforward together with our united strength."组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是一项严肃的任务。

丘吉尔演讲Blood, Toil, Tears and Sweat

丘吉尔演讲Blood, Toil, Tears and Sweat

Blood, Toil, Tears and SweatFirst Speech as Prime MinisterMay 13, 1940to House of CommonsOn May 10, 1940, Winston Churchill became Prime Minister. When he met his Cabinet on May 13 he told them that "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat." He repeated that phrase later in the day when he asked the House of Commons for a vote of confidence in his new all-party government. The response of Labour was heart-warming; the Conservative reaction was luke-warm. They still really wanted Neville Chamberlain. For the first time, the people had hope but Churchill commented to General Ismay: "Poor people, poor people. They trust me, and I can give them nothing but disaster for quite a long time."I beg to move,That this House welcomes the formation of a Government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.On Friday evening last I received His Majesty's commission to form a new Administration. It as the evident wish and will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties, both those who supported the late Government and also the parties of the Opposition.I have completed the most important part of this task. A War Cabinet has been formed of five Members, representing, with the Opposition Liberals, the unity of the nation. The three party Leaders have agreed to serve, either in the War Cabinet or in high executive office. The three Fighting Services have been filled. It was necessary that this should be done in one single day, on account of the extreme urgency and rigour of events. A number of other positions, key positions, were filled yesterday, and I am submitting a further list to His Majesty to-night. I hope to complete the appointment of the principal Ministers during to-morrow. the appointment of the other Ministers usually takes a little longer, but I trust that, when Parliament meets again, this part of my task will be completed, and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At the end of the proceedings today, the Adjournment of the House will be proposed until Tuesday, 21st May, with, of course, provision for earlier meeting, if need be. The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity. I now invite the House, by the Motion which stands in my name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.To form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that many preparations, such as have been indicated by my hon. Friend below the Gangway, have to be made here at home. In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make allowance, all allowance, for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I would say to the House, as I said to those who have joined this government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat."We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our policy I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realised; no survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal. But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let us go forward together with our united strength."热血、辛劳、眼泪和汗水星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

热血、辛劳、眼泪和汗水(丘吉尔)

热血、辛劳、眼泪和汗水(丘吉尔)

Winston Churchill May 13, 1940
On Friday evening last I received from HisMajesty the mission to form a new administration.
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.
I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.
I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken anddeclare its confidence in the new government. The resolution
That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.

丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿Document number:WTWYT-WYWY-BTGTT-YTTYU-2018GT丘吉尔演讲稿《Blood,》,《Weshallfightthemonthebeachers》,《(铁幕演说)》,三篇演讲稿英文及其翻译。

这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

你们问:我们的政策是什么我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。

同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行战争。

你们问:我们的目的是什么我可以用一个词来答复:胜利————不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要去争取胜利;因为没有胜利,就不能生存。

在这个时候,我觉得我有权要求大家的支持,我说:起来,让我们联合起来,共同前进!”热血、辛劳、眼泪和汗水丘吉尔星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分。

战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

丘吉尔的《BLOOD,SWEATANDTEARS》英语演讲稿:激励英国人民的信仰

丘吉尔的《BLOOD,SWEATANDTEARS》英语演讲稿:激励英国人民的信仰

丘吉尔的《BLOOD,SWEATANDTEARS》英语演讲稿:激励英国人民的信仰Ladies and gentlemen,It is often said that a great leader is one who caninspire their people to overcome any obstacle. Winston Churchill, the legendary Prime Minister of the United Kingdom, lived up to this ideal in every possible way. In the face of extreme adversity, he gave the English people the strength to fight on with his now-iconic “Blood, Sweat and Tears” speech.I stand here today to remind you of the tremendous impact of that speech on the people of Britain, and to rekindle the spirit of courage and determination that it epitomized. More than seventy years later, it remains a shining example of the power of words to inspire a nation.Back then, Britain was fighting desperately for its very survival. The threat of Nazi Germany was looming large, andthe country had just lost one-third of its navy at the handsof the Germans. The world was watching as Britain stood aloneagainst this formidable enemy. In such trying times, the morale of the British people was at an all-time low.And that's when Churchill stepped up to the podium in the House of Commons to make his famous speech. He began by acknowledging the gravity of the situation, and the immense struggle that lay ahead. He then went on to declare his unwavering resolve to fight on, with the full support of the people of Britain.He painted a vivid picture of the horrors of war, and the intense sacrifice that would be required to win it. He spoke of the blood that would be shed, the sweat that would be poured, and the tears that would be shed. But he also emphasized that these sacrifices were necessary, and that the only way to overcome the enemy was to face them head-on with unwavering courage.His words galvanized the entire nation. They gave hope to those who had lost faith, and inspired those who had never given up. People were no longer just fighting for their own survival, but for the survival of their country and the preservation of their way of life. Churchill's speech gavethem the faith and the conviction that they could emerge victorious, no matter what the cost.Looking back, it's clear that the “Blood, Sweat and Tears” speech played a pivotal role in turning the tide of the war. It was a turning point in the history of Britain, and remains one of the most memorable speeches ever uttered by a leader. Its timeless message of resilience and determination continues to inspire people to this day, and serves as a reminder of the power of words to move nations.In conclusion, as the world battles through the COVID-19 pandemic today, we can all learn from the lessons and inspirations of Churchill's unparalleled leadership and courage. We must embrace the struggle and hardship, rejecting defeatism and timidity. Instead, we must face the challenges and fight on, with unwavering determination and unflagging spirit, till the day we emerge victorious. As Churchill said at the end of his speech: "We shall go on to the end. Weshall never surrender."。

丘吉尔经典演说词

丘吉尔经典演说词

丘吉尔经典演说词一你们问我们的政策是什么,我说我们的政策就是用上帝赐予的全部力量在海陆空进行战争。

你们问我们的目的是什么,我说目的是胜利,牺牲一切求得胜利,不顾恐怖求得胜利,跋涉遥远的路途去争取胜利。

我们决不气馁认输,我们将战斗到底,我们将在法国战斗,在海洋上战斗,我们将以不断增长的信心和不断增长的力量在空中战斗。

无论代价多么大,我们都将保卫我们的岛屿。

我们将在海滩上战斗,我们将在登陆地点战斗,我们将在农田和街道上战斗,我们将在山中战斗,我们决不投降,即使这个岛屿或者它的大部分土地已被征服,我们那个由英国舰队所武装和保卫的海外帝国也将战斗下去,直到新世界在上帝认为适当的时刻挺身而出,用它的全部力量把旧世界援救和解放出来为止。

二热血、辛劳、眼泪和汗水(1940.5.13)星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分。

战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。

下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。

丘吉尔演讲:热血、汗水和眼泪

丘吉尔演讲:热血、汗水和眼泪

丘吉尔演讲:热血、汗水和眼泪Winston Churchill (May 13, 1940 ) On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分。

战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。

历史上的今天1940年5月13日丘吉尔对下议院发表演讲

历史上的今天1940年5月13日丘吉尔对下议院发表演讲

历史上的今天1940年5月13日丘吉尔对下议院发表演讲“热血、辛劳、眼泪和汗水”('英语:blood, toil, tears and sweat'),是英国首相温斯顿·丘吉尔时值第二次世界大战期间纳粹德国入侵法国时期于1940年5月13日对下议院的演讲中的名句,亦代指了该演讲本身。

该演讲表达并鼓舞对纳粹德国的抗争决心。

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 我能尽心奉献的别无他物,只有热血、辛劳、眼泪和汗水。

这是丘吉尔就任首相后的第一次演讲。

1940年5月13日,在上周五获得国王委任后,于1940年5月13日向下议院提出,在第二次世界大战的第一年成为英国首相。

丘吉尔于5月10日接替了内维尔·张伯伦,在这次演讲中,他要求众议院宣布对他的政府的信任。

该议案获得一致通过。

这是他在法国战役期间发表的三篇演讲中的第一篇,法国战役始于5月10日德国入侵低地国家。

丘吉尔早些时候曾使用过类似的短语,例如1931年的“他们的汗水、他们的眼泪、他们的血液”,和“建立在血液、汗水和泪水之上的国家生活的新结构”。

丘吉尔的这句话,“我除了鲜血、辛劳、眼泪和汗水,一无所有”,这是对1849年7月2日朱塞佩·加里波第在罗马集结他的革命力量时所说的话的转述:“我提供饥饿、口渴、强迫行军、战斗和死亡。

”丘吉尔年轻时曾考虑写一本加里波第传记。

加里波第发表演讲的环境——革命的罗马共和国被压垮了,加里波第需要保持他的部队士气,通过亚平宁山脉进行高度危险的撤退——在某些方面可以与英国的情况相媲美,法国被德军的攻势压垮了。

1897年6月2日,在被任命为联邦海军助理部长之后,西奥多·罗斯福在向美国海军战争学院发表讲话时说了一句类似于丘吉尔的话:“我们中间的每个人都更适合履行公民的义务和责任因为在过去,国家战胜了危险;因为在过去的岁月里,我们的祖先经历了流血、汗水和泪水、辛劳和痛苦,他们继续取得胜利。

【名人演讲】温斯顿·丘吉尔:我有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水

【名人演讲】温斯顿·丘吉尔:我有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水

【名人演讲】温斯顿·丘吉尔:我有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水我有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水——出任首相后的首次演说作者:[英国]温斯顿·丘吉尔上星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党。

显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分,战时内阁业已成立。

五位阁员中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的严重性及予人的紧迫感,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信议会再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,下院休会到5月21日、星期二。

当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。

下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

现在,我请求下院,根据以我的名义提出的决议案,批准已采取的各项步骤,将它记录在案,并宣布对新政府的信任。

组成一届具有这种规模和复杂性的政府,本身就是一项严肃的任务。

但是大家一定要记住,我们正处在历史上一次最伟大的战争的初期阶段,我们正在挪威和荷兰的许多地方进行战斗,我们必须在地中海地区做好准备,空战仍在继续,众多的战备工作必须在国内完成。

在这危急存亡之际,如果我今天没能向下院做长篇演说,我希望能够得到你们的宽恕。

我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,能对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。

丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿《Blood,》,《Weshallfightthemonthebeachers》,《(铁幕演说)》,三篇演讲稿英文及其翻译。

这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

你们问:我们的政策是什么我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。

同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行战争。

你们问:我们的目的是什么我可以用一个词来答复:胜利————不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要去争取胜利;因为没有胜利,就不能生存。

在这个时候,我觉得我有权要求大家的支持,我说:起来,让我们联合起来,共同前进!”热血、辛劳、眼泪和汗水丘吉尔星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分。

战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

当然,还要附加规定,如果需要的话,可以提前复会。

下周会议所要考虑的议题,将尽早通知全体议员。

丘吉尔1940就职演讲热血、辛劳、汗水和眼泪576

丘吉尔1940就职演讲热血、辛劳、汗水和眼泪576

丘吉尔1940就职演讲::热血、辛劳、汗水和眼泪It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadestCabinetpossible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该容纳所有的党派。

I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务最重要的部分。

战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了全国的团结一致。

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency andrigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow由于事态的极端紧急和严峻,新内阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。

今晚我还要向国王呈报一份名单。

我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

名人与演讲(三)——热血、汗水和眼泪

名人与演讲(三)——热血、汗水和眼泪

个贵族家庭 , 毕业于英 国皇家军事学 院。 了拥有 pr o i ts. a a ie ( 除 a ft s ak A w r bn t 战时 内阁 )hsb e t h c a en
fr e o v me e s r p e e t g h e n t o o m d ff e i mb r , e r s n i t u i n y f
凭借作 品《 第二 次世 界大战 回忆 录》 获得诺贝 尔文 学 奖, 曾被美 国杂志 《 展示 》 列为近 百年来 最具说 服力
的八大演说家之一 。
t h o a e h t t e Ho s h u d b s mmo e 0 t e S e k r t a u e s o l e u h nd
侵 略者 , 夺取二 战的胜利 。
■;
d ca e t o f e c i te e g v r me t h e lr i c n d n e n h n w o e n n .T e s i
泪。 他在演讲 中向国会表 明: 面临旷 日持久 的战争 和 r o t n 决议如下 ) e li ( suo :
t to he nai n.
出色的军 事才能外 , 他还是杰 出 的政 治家 、 画家 演
说家 、 作家 以及记 者 。他 曾两度 出任英 国首相 , 认 被 为是 2 世 纪英 国最 重要 的政治领 袖之 一 。9 3 他 0 15 年
I c n ie e i i h u l n e e t t s z s 0 sd r d t n t e o b i i t r st e s y o h Ho s a I a d o u e s s i t Mi itr n se s
w o hv o e i gvrm n,Ihv o igt h ae ji d t s oe et ae n t n o n h n h

丘吉尔的就职演说

丘吉尔的就职演说

丘吉尔的就职演说
1940年5月13日,临危受命的丘吉尔在下院发表了施政演讲,宣布了新政府的政策,他说:
“我没有别的,我只有热血、辛劳、眼泪和汗水贡献给大家。

你们问:我们的政策是什么?我说:我们的政策就是用上帝所能给予我们的全部才能和全部力量,在海上、陆地和空中进行战争;同一个在邪恶悲惨的人类罪恶史上还从来没有见过的穷凶极恶的暴政进行战争。

这就是我们的政策。

你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利。

不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利。

……在这个时候,我觉得我有权利要求大家的支持。

我说:起来,让我们把力量团结起来,共同前进!”
他的决心,他的意志,感染了在场的每一个人。

热烈的、雷鸣般的掌声在会议厅里久久回荡。

丘吉尔的一番话,极大地鼓舞了英国人民,团结了一切可以团结的力量,投身到反法西斯的伟大斗争中去。

丘吉尔二战著名演讲

丘吉尔二战著名演讲

丘吉尔二战着名演讲:热血、汗水和眼泪1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职.5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持.3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了着名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存.”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持.演讲全文:On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派.I have already completed the most important part of this task.A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.我已经完成了这项任务的最主要的部分.战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪.今晚还要向国王呈报一份名单.我希望明天就能完成几位主要大臣的任命.The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.其余大臣们的任命照例得晚一些.我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today''s proceedings, the adjournment of the House will be proposeduntil May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. ''s at the earliest opportunity.为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会.今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要时提前开会.有关事项当会及早通知各位议员.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府.决议如下:"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."“本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:对德作战,直到最后胜利.”To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务.但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段.我们在其他许多地点作战——在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备.空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅.我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难.You ask, what is our policy I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyrannynever surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.若问我们的政策是什么我的回答是:在陆上、海上、空中作战.尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战.这就是我们的政策.You ask, what is our aim I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.若问我们的目标是什么我可以用一个词来回答,那就是胜利.不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利.因为没有胜利就不能生存.Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进.I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务.我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持.我要说:“来吧,让我们群策群力,并肩前进史上最狂妄的演讲甲骨文公司总裁Larry Ellison在耶鲁大学的演讲"Graduates of Yale University, I apologize if you have endured this type of prologue before, but I want you to do something for me. Please, take a good look around you. Look at the classmate on your left. Look at the classmate on your right. Now, consider this: five years from now, 10 years from now, even thirty years from now, odds are the person on your left is going to be a loser. The person on your right, meanwhile, will also be a loser. And you, in the middle What can you expect Loser. Loserhood. Loser Cum Laude. In fact, as I look out before me today, I don\'t see a thousand hopes for a bright tomorrow. I don\'t see a thousand future leaders in a thousand industries.I see a thousand losers. You\'re upset. That\'s understandable. After all, how can I,Lawrence "Larry" Ellison, college dropout, have the audacity to spout such heresy to the graduating class of one of the nation\'s most prestigious institutionsI\'ll tell you why. Because I, Lawrence "Larry" Ellison, second richest man on the planet, am college dropout, and you are not.Because Bill Gates, richest man on the planet-for now anyway-is a college dropout, and you are not. Because Paul Allen, the third richest man on the planet, dropped out of college, and you did not. And for good measure, because Michael Dell, on the list and moving up fast, is a college dropout, and you, yet again, are not.Hmm ... you\'re very upset. That\'s understandable. So let me stroke your Egos for a moment by pointing out, quite sincerely, that your diplomas were not attained in vain. Most of you, I imagine, have spent four to five years here, and in many ways what you\'ve learned and endured will serve you well in the years ahead. You\'ve established good work habits. You\'ve established a network of people that will help you down the road. And you\'ve established what will be lifelong relationships with the word "therapy." All that of is good.For in truth, you will need that network. You will need those strong work habits. You will need that therapy. You will need them because you didn\'t drop out, and so you will never be among the richest people in the world. Oh sure, you may, perhaps, work your way up to №10 or №11, like Steve Ballmer. But then, Idon\'t have to tell you who he really works for, do I And for the record, he dropped out of grad school. Bit of a late bloomer. Finally, I realize that many of you, and hopefully by now most of you, Are wondering, "Is there anything I can do Is there any hope for me at all Actually, no. It\'s too late. You\'ve absorbed too much, think you know too much. You\'re not 9 anymore. You have a built-in cap,and I\'m not referring to the mortarboards on your heads.Hmm ... you\'re really very upset. That\'s understandable. So perhaps this Could be a good time to bring up the silver lining. Not for you, Class of \'00. You are a write-off, so I\'ll let you slink off to your pathetic $200,000-a-year jobs, where your cheques will be signed by former classmates who dropped out two years ago. Instead, I want to give hope to any underclassmen here today. I say to you, and I can\'t stress this enough: leave. Pack your things and your ideas and don\'t come back. Drop out. Start up. For I can tell you that a cap and gown will keep you down just as surely as these security guards dragging me off this stage are keeping me down..."At this point The Oracle CEO was ushered off stage.耶鲁的毕业生们,我很抱歉---如果你们不喜欢这样的开场白.我想请你们为我做一件事.请你---好好看一看周围,看一看站在你左边的同学,看一看站在你右边的同学.请你设想这样的情况:从现在起5年之后,10年之后,或30年之后,今天站在你左边的这个人会是一个失败者;右边的这个人,同样,也是个失败者.而你,站在中间的家伙,你以为会怎样一样是失败者.失败的经历.失败的优等生.说实话,今天我站在这里,并没有看到一千个毕业生的灿烂未来.我没有看到一千个行业的一千名卓越领导者,我只看到了一千个失败者.你们感到沮丧,这是可以理解的.为什么,我,埃里森,一个退学生,竟然在美国最具声望的学府里这样厚颜地散布异端我来告诉你原因.因为,我,埃里森,这个行星上第二富有的人,是个退学生,而你不是.因为比尔盖茨,这个行星上最富有的人---就目前而言---是个退学生,而你不是.因为艾伦,这个行星上第三富有的人,也退了学,而你没有.再来一点证据吧,因为戴尔,这个行星上第九富有的人---他的排位还在不断上升, 也是个退学生.而你,不是.你们非常沮丧,这是可以理解的.你们将来需要这些有用的工作习惯.你将来需要这种“治疗”`.你需要它们,因为你没辍学,所以你永远不会成为世界上最富有的人.哦,当然,你可以,也许, 以你的方式进步到第10位,第11位,就像Steve.不过,我没有告诉你他在为谁工作,是吧根据记载,他是研究生时辍的学,开化得稍晚了些.现在,我猜想你们中间很多人,也许是绝大多数人,正在琢磨,"能做什么我究竟有没有前途"当然没有.太晚了,你们已经吸收了太多东西,以为自己懂得太多.你们再也不是19岁了.你们有了``内置``的帽子,哦,我指的可不是你们脑袋上的学位帽.嗯......你们已经非常沮丧啦.这是可以理解的.所以,现在可能是讨论实质的时候啦---绝不是为了你们,2000年毕业生.你们已经被报销,不予考虑了.我想,你们就偷偷摸摸去干那年薪20万的可怜工作吧,在那里,工资单是由你两年前辍学的同班同学签字开出来的.事实上,我是寄希望于眼下还没有毕业的同学.我要对他们说,离开这里.收拾好你的东西,带着你的点子,别再回来.退学吧,开始行动.我要告诉你,一顶帽子一套学位服必然要让你沦落......就像这些保安马上要把我从这个讲台上撵走一样必然......此时,拉里埃里森被带离了讲台I have been to the mountaintop马丁·路德·金:Thank you very kindly, my friends. As I listened to Ralph Abernathy and his eloquent and generous introduction and then thought about myself, I wondered who he was talking about. It's always good to have your closest friend and associate to say something good about you. And Ralph Abernathy is the best friend that I have in the world. I'm delighted to see each of you here tonight in spite of a storm warning. You reveal that you are determined to go on anyhow.Something is happening in Memphis; something is happening in our world. And you know, if I were standing at the beginning of time, with the possibility of taking a kind of general and panoramic view of the whole of human history up to now, and the Almighty said to me, "Martin Luther King, which age would you like to live in" I would take my mental flight by Egypt and I would watch God's children in their magnificent trek from the dark dungeons of Egypt through, or rather across the Red Sea, through the wilderness on toward the promised land. And in spite of its magnificence, I wouldn't stop there.I would move on by Greece and take my mind to Mount Olympus. And I would see Plato, Aristotle, Socrates, Euripides and Aristophanes assembled around the Parthenon. And I would watch them around the Parthenon as they discussed the great and eternal issues of reality. But I wouldn't stop there.I would go on, even to the great heyday of the Roman Empire. And I would see developments around there, through various emperors and leaders. But I wouldn't stop there.I would even come up to the day of the Renaissance, and geta quick picture of all that the Renaissance did for the cultural and aesthetic life of man. But I wouldn't stop there.I would even go by the way that the man for whom I am named had his habitat. And I would watch Martin Luther as he tacked his ninety-five theses on the door at the church of Wittenberg. But I wouldn't stop there.I would come on up even to 1863, and watch a vacillating President by the name of Abraham Lincoln finally come to the conclusion that he had to sign the Emancipation Proclamation. But I wouldn't stop there.I would even come up to the early thirties, and see a man grappling with the problems of the bankruptcy of his nation. And come with an eloquent cry that we have nothing to fear but "fear itself." But I wouldn't stop there.Strangely enough, I would turn to the Almighty, and say, "If you allow me to live just a few years in the second half of the 20th century, I will be happy." Now that's a strange statement to make, because the world is all messed up. The nation is sick. Trouble is in the land; confusion all around. That's a strange statement. But I know, somehow, that only when it is dark enough can you see the stars. And I see God working in this period of the twentieth century in a way that men, in some strange way, are responding.Something is happening in our world. The masses of people are rising up. And wherever they are assembled today, whether they are in Johannesburg, South Africa; Nairobi, Kenya; Accra, Ghana; New York City; Atlanta, Georgia; Jackson, Mississippi; or Memphis, Tennessee -- the cry is always the same: "We want to be free."And another reason that I'm happy to live in this period is that we have been forced to a point where we are going tohave to grapple with the problems that men have been trying to grapple with through history, but the demands didn't force them to do it. Survival demands that we grapple with them. Men, for years now, have been talking about war and peace. But now, no longer can they just talk about it. It is no longer a choice between violence and nonviolence in this world; it's nonviolence or nonexistence. That is where we are today.And also in the human rights revolution, if something isn't done, and done in a hurry, to bring the colored peoples of the world out of their long years of poverty, their long years of hurt and neglect, the whole world is doomed. Now, I'm just happy that God has allowed me to live in this period to see what is unfolding. And I'm happy that He's allowed me to be in Memphis.I can remember -- I can remember when Negroes were just going around as Ralph has said, so often, scratching where they didn't itch, and laughing when they were not tickled. But that day is all over. We mean business now, and we are determined to gain our rightful place in God's world.And that's all this whole thing is about. We aren't engaged in any negative protest and in any negative arguments with anybody. We are saying that we are determined to be men. We aredetermined to be people. We are saying -- We are saying that we are God's children. And that we are God's children, we don't have to live like we are forced to live.Now, what does all of this mean in this great period of history It means that we've got to stay together. We've got to stay together and maintain unity. You know, whenever Pharaoh wanted to prolong the period of slavery in Egypt, he had a favorite, favorite formula for doing it. What was that He kept the slaves fighting among themselves. But whenever the slaves get together, something happens in Pharaoh's court, and he cannot hold the slaves in slavery. When the slaves get together, that's the beginning of getting out of slavery. Now let us maintain unity.Secondly, let us keep the issues where they are. The issue is injustice. The issue is the refusal of Memphis to be fair and honest in its dealings with its public servants, who happen to be sanitation workers. Now, we've got to keep attention on that. That's always the problem with a little violence. You know what happened the other day, and the press dealt only with the window-breaking. I read the articles. They very seldom got around to mentioning the fact that one thousand, three hundredsanitation workers are on strike, and that Memphis is not being fair to them, and that Mayor Loeb is in dire need of a doctor. They didn't get around to that.Now we're going to march again, and we've got to march again, in order to put the issue where it is supposed to be -- and force everybody to see that there are thirteen hundred of God's children here suffering, sometimes going hungry, going through dark and dreary nights wondering how this thing is going to come out. That's the issue. And we've got to say to the nation: We know how it's coming out. For when people get caught up with that which is right and they are willing to sacrifice for it, there is no stopping point short of victory.We aren't going to let any mace stop us. We are masters in our nonviolent movement in disarming police forces; they don't know what to do. I've seen them so often. I remember in Birmingham, Alabama, when we were in that majestic struggle there, we would move out of the 16th Street Baptist Church day after day; by the hundreds we would move out. And Bull Connor would tell them to send the dogs forth, and they did come; but we just went before the dogs singing, "Ain't gonna let nobody turn me around."Bull Connor next would say, "Turn the fire hoseson." And as I said to you the other night, Bull Connor didn't know history. He knew a kind of physics that somehow didn't relate to the transphysics that we knew about. And that was the fact that there was a certain kind of fire that no water could put out. And we went before the fire hoses; we had known water. If we were Baptist or some other denominations, we had been immersed. If we were Methodist, and some others, we had been sprinkled, but we knew water. That couldn't stop us.And we just went on before the dogs and we would look at them; and we'd go on before the water hoses and we would look at it, and we'd just go on singing "Over my head I see freedom in the air." And then we would be thrown in the paddy wagons, and sometimes we were stacked in there like sardines in a can. And they would throw us in, and old Bull would say, "Take 'em off," and they did; and we would just go in the paddy wagon singing, "We Shall Overcome." And every now and then we'd get in jail, and we'd see the jailers looking through the windows being moved by our prayers, and being moved by our words and our songs. And there was a power there which Bull Connor couldn't adjust to; and so we ended up transforming Bull into a steer, and we won our struggle in Birmingham.Now we've gotto go on in Memphis just like that. I call upon you to be with us when we go out Monday.Now about injunctions: We have an injunction and we're going into court tomorrow morning to fight this illegal, unconstitutional injunction. All we say to America is, "Be true to what you said on paper." If I lived in China or even Russia, or any totalitarian country, maybe I could understand some of these illegal injunctions. Maybe I could understand the denial of certain basic First Amendment privileges, because they hadn't committed themselves to that over there. But somewhere I read of the freedom of assembly. Somewhere I read of the freedom of speech. Somewhere I read of the freedom of press. Somewhere I read that the greatness of America is the right to protest for right. And so just as I say, we aren't going to let dogs or water hoses turn us around, we aren't going to let any injunction turn us around. We are going on.We need all of you. And you know what's beautiful to me is to see all of these ministers of the Gospel. It's a marvelous picture. Who is it that is supposed to articulate the longings and aspirations of the people more than the preacher Somehow the preacher must have a kind of fire shut up in his bones. Andwhenever injustice is around he tell it. Somehow the preacher must be an Amos, and saith, "When God speaks who can but prophesy" Again with Amos, "Let justice roll down like waters and righteousness like a mighty stream." Somehow the preacher must say with Jesus, "The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me," and he's anointed me to deal with the problems of the poor."And I want to commend the preachers, under the leadership of these noble men: James Lawson, one who has been in this struggle for many years; he's been to jail for struggling; he's been kicked out of Vanderbilt University for this struggle, but he's still going on, fighting for the rights of his people. Reverend Ralph Jackson, Billy Kiles; I could just go right on down the list, but time will not permit. But I want to thank all of them. And I want you to thank them, because so often, preachers aren't concerned about anything but themselves. And I'm always happy to see a relevant ministry.It's all right to talk about "long white robes over yonder," in all of its symbolism. But ultimately people want some suits and dresses and shoes to wear down here It's all right to talk about "streets flowing with milk and honey," but God hascommanded us to be concerned about the slums down here, and his children who can't eat three square meals a day. It's all right to talk about the new Jerusalem, but one day, God's preacher must talk about the new New York, the new Atlanta, the new Philadelphia, the new Los Angeles, the new Memphis, Tennessee. This is what we have to do.Now the other thing we'll have to do is this: Always anchor our external direct action with the power of economic withdrawal. Now, we are poor people. Individually, we are poor when you compare us with white society in America. We are poor. Never stop and forget that collectively -- that means all of us together -- collectively we are richer than all the nations in the world, with the exception of nine. Did you ever think about that After you leave the United States, Soviet Russia, Great Britain, West Germany, France, and I could name the others, the American Negro collectively is richer than most nations of the world. We have an annual income of more than thirty billion dollars a year, which is more than all of the exports of the United States, and more than the national budget of Canada. Did you know that That's power right there, if we know how to pool it.We don't have to argue with anybody. We don't have to curse and go around acting bad with our words. We don't need any bricks and bottles. We don't need any Molotov cocktails. We just need to go around to these stores, and to these massive industries in our country, and say, "God sent us by here, to say to you that you're not treating his children right. And we've come by here to ask you to make the first item on your agenda fair treatment, where God's children are concerned. Now, if you are not prepared to do that, we do have an agenda that we must follow. And our agenda calls for withdrawing economic support from you."And so, as a result of this, we are asking you tonight, to go out and tell your neighbors not to buy Coca-Cola in Memphis. Go by and tell them not to buy Sealtest milk. Tell them not to buy -- what is the other bread -- Wonder Bread. And what is the other bread company, Jesse Tell them not to buy Hart's bread. As Jesse Jackson has said, up to now, only the garbage men have been feeling pain; now we must kind of redistribute the pain. We are choosing these companies because they haven't been fair in their hiring policies; and we are choosing them because they can begin the process of saying they are going to support the needs and the rights of these men who are on strike. And thenthey can move on town -- downtown and tell Mayor Loeb to do what is right.But not only that, we've got to strengthen black institutions.I call upon you to take your money out of the banks downtown and deposit your money in Tri-State Bank. We want a "bank-in" movement in Memphis. Go by the savings and loan association. I'm not asking you something that we don't do ourselves at SCLC. Judge Hooks and others will tell you that we have an account here in the savings and loan association from the Southern Christian Leadership Conference. We are telling you to follow what we are doing. Put your money there. You have six or seven black insurance companies here in the city of Memphis. Take out your insurance there. We want to have an "insurance-in."Now these are some practical things that we can do. We begin the process of building a greater economic base. And at the same time, we are putting pressure where it really hurts. I ask you to follow through here.Now, let me say as I move to my conclusion that we've got to give ourselves to this struggle until the end. Nothing would be more tragic than to stop at this point in Memphis. We've got to see it through. And when we have our march, you need to bethere. If it means leaving work, if it means leaving school -- be there. Be concerned about your brother. You may not be on strike. But either we go up together, or we go down together.Let us develop a kind of dangerous unselfishness. One day a man came to Jesus, and he wanted to raise some questions about some vital matters of life. At points he wanted to trick Jesus, and show him that he knew a little more than Jesus knew and throw him off base....Now that question could have easily ended up in a philosophical and theological debate. But Jesus immediately pulled that question from mid-air, and placed it on a dangerous curve between Jerusalem and Jericho. And he talked about a certain man, who fell among thieves. You remember that a Levite and a priest passed by on the other side. They didn't stop to help him. And finally a man of another race came by. He got down from his beast, decided not to be compassionate by proxy. But he got down with him, administered first aid, and helped the man in need. Jesus ended up saying, this was the good man, this was the great man, because he had the capacity to project the "I" into the "thou," and to be concerned about his brother.Now you know, we use our imagination a great deal to try to determine why the priest and the Levite didn't stop. At times we say they were busy going to a church meeting, an ecclesiastical gathering, and they had to get on down to Jerusalem so they wouldn't be late for their meeting. At other times we would speculate that there was a religious law that "One who was engaged in religious ceremonials was not to touch a human body twenty-four hours before the ceremony." And every now and then we begin to wonder whether maybe they were not going down to Jerusalem -- or down to Jericho, rather to organize a "Jericho Road Improvement Association." That's a possibility. Maybe they felt that it was better to deal with the problem from the causal root, rather than to get bogged down with an individual effect.But I'm going to tell you what my imagination tells me. It's possible that those men were afraid. You see, the Jericho road is a dangerous road. I remember when Mrs. King and I were first in Jerusalem. We rented a car and drove from Jerusalem down to Jericho. And as soon as we got on that road, I said to my wife, "I can see why Jesus used this as the setting for his parable." It's a winding, meandering road. It's really conducive for ambushing. You start out in Jerusalem, which is about 1200 miles-- or rather 1200 feet above sea level. And by the time you get down to Jericho, fifteen or twenty minutes later, you're about 2200 feet below sea level. That's a dangerous road. In the days of Jesus it came to be known as the "Bloody Pass." And you know, it's possible that the priest and the Levite looked over that man on the ground and wondered if the robbers were still around. Or it's possible that they felt that the man on the ground was merely faking. And he was acting like he had been robbed and hurt, in order to seize them over there, lure them there for quick and easy seizure. And so the first question that the priest asked -- the first question that the Levite asked was, "If I stop to help this man, what will happen to me" But then the Good Samaritan came by. And he reversed the question: "If I do not stop to help this man, what will happen to him"That's the question before you tonight. Not, "If I stop to help the sanitation workers, what will happen to my job. Not, "If I stop to help the sanitation workers what will happen to all of the hours that I usually spend in my office every day and every week as a pastor" The question is not, "If I stop to help this man in need, what will happen to me" The question is, "If I do not stop to help the sanitation workers, what will happen to them" That's the question.。

丘吉尔演讲稿中文

丘吉尔演讲稿中文

丘吉尔演讲稿中文篇一:丘吉尔演讲稿丘吉尔演讲稿《Blood, and Sweet》,《We shall fight them on the beachers》,《Iron (铁幕演说)》,三篇演讲稿英文及其翻译。

这是丘吉尔1940年5月13日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下:“我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。

你们问:我们的政策是什么?我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。

同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行战争。

你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利————不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要去争取胜利;因为没有胜利,就不能生存。

在这个时候,我觉得我有权要求大家的支持,我说:起来,让我们联合起来,共同前进!”热血、辛劳、眼泪和汗水()丘吉尔星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

这次组阁,应包括所有的政党,既有支持上届政府的政党,也有上届政府的反对党,显而易见,这是议会和国家的希望与意愿。

我已完成了此项任务中最重要的部分。

战时内阁业已成立,由5位阁员组成,其中包括反对党的自由主义者,代表了举国一致的团结。

三党领袖已经同意加入战时内阁,或者担任国家高级行政职务。

三军指挥机构已加以充实。

由于事态发展的极端紧迫感和严重性,仅仅用一天时间完成此项任务,是完全必要的。

其他许多重要职位已在昨天任命。

我将在今天晚上向英王陛下呈递补充名单,并希望于明日一天完成对政府主要大臣的任命。

其他一些大臣的任命,虽然通常需要更多一点的时间,但是,我相信会议再次开会时,我的这项任务将告完成,而且本届政府在各方面都将是完整无缺的。

我认为,向下院建议在今天开会是符合公众利益的。

议长先生同意这个建议,并根据下院决议所授予他的权力,采取了必要的步骤。

今天议程结束时,建议下院休会到5月21日星期二。

丘吉尔二战经典演讲:热血、汗水和眼泪

丘吉尔二战经典演讲:热血、汗水和眼泪

丘吉尔二战经典演讲:热血、汗水和眼泪(1940.5.13)"BLOOD, SWEAT AND TEARS"Winston Churchill (May 13, 1940 ) On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that t his should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny neversurpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."“热血、汗水和眼泪”上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届zheng府。

丘吉尔演讲blood,toil,tearsandsweat

丘吉尔演讲blood,toil,tearsandsweat

Blood, Toil, Tears and SweatFirst Speech as Prime MinisterMay 13, 1940to House of CommonsOn May 10, 1940, Winston Churchill became Prime Minister. When he met his Cabinet on May 13 he told them that "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat." He repeated that phrase later in the day when he asked the House of Commons for a vote of confidence in his new all-party government. The response of Labour was heart-warming; the Conservative reaction was luke-warm. They still really wanted Neville Chamberlain. For the first time, the people had hope but Churchill commented to General Ismay: "Poor people, poor people. They trust me, and I can give them nothing but disaster for quite a long time."I beg to move,That this House welcomes the formation of a Government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.On Friday evening last I received His Majesty's commission to form a new Administration. It as the evident wish and will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties, both those who supported the late Government and also the parties of the Opposition. I have completed the most important part of this task.A War Cabinet has been formed of five Members, representing, with the Opposition Liberals, the unity of the nation. The three party Leaders have agreed to serve, either in the War Cabinet or in high executive office. The three Fighting Services have been filled. It was necessary that this should be done in one single day, on account of the extreme urgency and rigour of events.A number of other positions, key positions, were filled yesterday, and I am submitting a further list to His Majesty to-night. I hope to complete the appointment of the principal Ministers duringto-morrow. the appointment of the other Ministers usually takes a little longer, but I trust that, when Parliament meets again, this part of my task will be completed, and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At the end of the proceedings today, the Adjournment of the House will be proposed until Tuesday, 21st May, with, of course, provision for earlier meeting, if need be. The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity. I now invite the House, by the Motion which stands in my name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.To form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that many preparations, such as have been indicated by my hon. Friend below the Gangway, have to be made here at home. In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make allowance, all allowance, for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I would say to the House, as I said to those who have joined this government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat."We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our policy I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim I can answer in one word: It is victory, victory at all costs,victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realised; no survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal. But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let us go forward together with our united strength."热血、辛劳、眼泪和汗水星期五晚上,我接受了英王陛下的委托,组织新政府。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【热血、汗水和眼泪】丘吉尔二战著名演讲
1939年9月德国闪袭波兰。

1940年4月入侵丹麦、挪威;5月比利时、荷兰、卢森堡和法国处于沦陷边缘。

5月8日,英国首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。

10日下午6时,英国国王召见丘吉尔,令其组建内阁。

5月13日,丘吉尔第一次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……要不惜一切代价去争取胜利,因为没有胜利就无法生存。

”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。

以下是演讲全文:“上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

我已经完成了这项任务的最主要的部分。

战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。

由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。

今晚还要向国王呈报一份名单。

我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

其余大臣们的任命照例得晚一些。

我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。

现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,记录在案,并且声明信任新政府。

决议如下:本国会欢迎新政府的组成,她体现了举
国一致的坚定不移的决心:对德作战,直到最后胜利。

组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务。

但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段。

我们在其他许多地点作战——在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备。

空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作。

值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。

我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能
毫不介意。

我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的:我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水,我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。

若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。

尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。

若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。

不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。

因为没有胜利就不能生存。

我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。

我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。

我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。

在此
时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。

我要说:来吧,让我们群策群力,并肩前进!”。

相关文档
最新文档