被动语态翻译技巧

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 试译:
• When rust is formed , a chemical change has taken place. • Only a small portion of solar energy is now being used by us.
• 当锈形成的时候,就发生了化学变化。 • 现在我们只能利用一小部分太阳能。
百度文库
• It was felt that... 有人认识到了 • It is universally accepted that... 人们 普遍认为 • It is unanimously agreed that... 大家 一致同意 • It is alleged that... 据说 • It is calculated that... 据计算
被动语态长难句翻译练习
• New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.1991 • restore 恢复,修复
• • • •
It has been proved that... 已经证明 It has been found that... 人们已经发现 It is still to be hoped that... 我们仍然希望 It is well-known that... 众所周知,大家都知 道 • It should be realized that... 我们应该认识 到……
estimated that... 据估计,有人估计 estimated that... 有人指出,人们指出 pointed out that... 有人推荐,有人建议
• • • • •
It is proposed that... 有人提出 It was told that... 有人曾经说 It was first intended that... 最初就有这样的想法 It will be said that... 有人会说 It will be seen from this that... 由此可见,因此可 知 • It was noted above that... 前面已经指出 • It must be admitted that... 必须承认,老实说
• 下一章提供了有关的数据资料。 • 我们在这里所讲的话,人们不会长久记住。然 而我们在这儿所做的事,却能改变世界。
• 二、译成汉语无主句 • Measures have been taken to prevent the epidemic from spreading quickly. • 已经采取了措施来防止这种流行病迅速蔓延。 • Water can be shown as containing impurities. • 可以证明,水含有杂质。
• New sources of energy must be found, //and this will take time, //but it is not likely to result in any situation //that will ever restore //that sense of cheap and plentiful energy// we have had in the times past. • 1 找谓语动词 2 找连词 3确定主从句 • 主句1 New sources of energy must be found, • 主句2 and this will take time, • 主句3 but it is not likely to result in any situation
• (二) 主宾颠倒 • She was given a new pen by her father. • 她爸爸送给她一支新钢笔。 • Heat and light can be given off by this chemical change. • 这种化学反应能放出热和光。
• (三) 增加主语 • The issue has not yet been thoroughly explored. • 人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索。 • She was seen to enter the building about the time the crime was committed. • 有人看见她大致在案发时进入了那座建筑物。
• It has been illustrated that... 据图示,据说 明 • It is stressed that... 有人强调说 • It is stressed that... 有人列举出了 • It can not be denied that... 无可否认 • It can be said without exaggeration that... 可以毫不夸张的说 • It is sometimes asked that...人们有时会问
• • • • • •
It is supposed that... 据推测,人们猜测 It has been announced that... 已经宣布 It is asserted that... 有人主张 It is rumored that... 有人主张 It is rumored that... 听说,谣传 It is noticed that... 有人指出,人们注意到
• 试译: • Problems should be resolved in good time. • For a long period to come, most of China’s elderly will continue to be provided for by their families. • 问题应及时加以解决。 • 在未来较长的一段时间里,中国的老年人仍旧 要由家庭来赡养。
• • • •
(我们)必须找到新的能源 这需要时间 不可能出现这种情况 能源价廉而充足的情况(廉价而充足的能源的 情况)还会发生 • 我们过去所拥有的 • (我们)必须找到新的能源,这需要时间,而 我们过去所拥有的能源价廉而充足的情况将不 可能再出现了。
• In the early industrialized countries of Europe the process of industrialization-— —with all the far-reaching changes in social patterns that followed-——was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so. 2000 • 找谓语动词 找连词 确定句子主干
• 三、译成汉语判断句 • 经常采用“是…的” • The decision to attack was not taken lightly. • 进攻的决定不是轻易作出的。 • Printing was introduced into Europe from China. • 印刷术是从中国传入欧洲的。
• The numerical data concerned are provided in the next chapter.
• What we say here will not be long remembered, but what we do here can change the world.
• 主句1 New sources of energy must be found, • 主句2 and this will take time, • 主句3 but it is not likely to result in any situation • (我们)必须找到新的能源 • 这需要时间 • 不可能出现这种情况
被动语态翻译技巧
• • • • •
一、译成汉语主动句 (一)保留原文主语 The meeting is scheduled for April 6th. 会议定于四月六日举行。 Water can be changed from a liquid into a solid. • 水能从液体变成固体。
• 从句1 that will ever restore //that sense of cheap and plentiful energy(定语从句, 先行词situation) • 从句2 we have had in the times past. • (定语从句,先行词that sense of cheap and plentiful energy) • 能源价廉而充足的情况(廉价而充足的能源的 情况)还会发生 • 我们过去所拥有的
• 四、译成汉语被动句 • 使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、 受到、加以、得以、为...所、由...来”等等。 • He had been fired for refusing to obey orders from the head office. • 他因拒绝接受总公司的命令而被解雇了。 • He was praised by his teacher. • 他得到了老师的表扬。
• 五、常用被动句型“It+被动语态+that”的翻 译 • It is considered that bioclimatology is an involved subject. • 有人认为,生物气候学是一门复杂的学科。 • It should be pointed out that this process is oxidation. • 应该指出,这一过程就是氧化。
• 试译: • The unpleasant noise must be immediately put an end. • The credit system in America was first adopted by Harvard University in 1872. • 必须全部停止这种讨厌的噪声。 • 美国的学分制是1872年在哈佛大学首先实施 的。
• 从句1 that will ever restore //that sense of cheap and plentiful energy (定语从句,先行词situation) • 从句2 we have had in the times past. • (定语从句,先行词that sense of cheap and plentiful energy)
• • • • • • • •
下面是一些常用被动句型的习惯译法: It is hoped that... 希望,有人希望 It is assumed that... 假设,假定 It is claimed that... 据说,有人主张 It is believed that... 有人想信,大家相信 It is reported that... 据报道,据通报 It is considered that... 人们认为,据估计 It is said that... 据说,有人说
• • • •
It is It is It is It is 明 • It is • It is • It is
suggested that... 有人建议,建议 reputed that... 人们认为,可以认为 learned that... 据说,据闻,已经查明 demonstrated that... 据证实,已经证
相关文档
最新文档