英文诗歌赏析
优秀英文诗歌赏析三篇
优秀英文诗歌赏析三篇
【篇一】优秀英文诗歌赏析
罗密欧的经典爱情独白
Romeo: My love! My wife!
Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty.
Thou are not conquered. Beauty's ensign yet
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there. Dear Juliet,
Why art thou yet so fair? Shall I believe
That unsubstantial Death is amorous,
Keeps thee here in dark to be his paramour? Here. O, here will I set up my everlasting rest And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh.
Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! And, lips, O you The doors to breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death!
如何赏析英文诗歌
Biblioteka Baidu
? (三) 男韵与女韵((masculine rhyme and feminine rhyme) 所押的韵音局限于诗行中重读的末尾音节上,称 男韵,也叫单韵,听起来强劲有力。如: late,
fate; hill, fill; enjoy, destroy. 押韵押在两个音节上,后一音节非重读音节,称 女韵,也叫双韵,听起来或轻快,或幽婉。如: lighting, fighting; motion, ocean; wining,
? 1. 十四行诗 (Sonnet),源于中世纪民间抒 情短诗,十三、十四世纪流行于意大利, 意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,
每行十一个音节,全诗一节八行,加一节 六行,韵脚用abba, abba, cdcdcd (cdecde) 。前八行提问,后六行回答。
? 后来,怀亚特(Thomas Wyatt,1503-1542 )将十四行诗引人英国,五音步抑扬格, 全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二 句结论。 斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)用 韵脚 abab, bcbc,cdcd,ee。莎士比亚( William Shakespeare,1564-1616)用韵脚 abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式 。
NOTES:
? 此外诗句中也常有抑抑格( pyrrhic[/peirik]
经典英文诗歌赏析(全)
经典英文诗歌赏析(全)
一 nothing gold can stay
1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特弗罗斯特
的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为
《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。
2诗歌翻译:
Nothing gold can stay 岁月留金
Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金,
Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。
Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,;
But only so an hour. 不过只能持续若此一刹那。
Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。
So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切,
So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。
3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了
小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅转丸般的
繁华。
二 the road not taken
1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬
英国诗歌赏析
William Wordsworth
⏹What are the main features of Wordsworth’s poetry?
⏹back to nature
⏹deep love of nature
⏹appeal to individual sensations
⏹attention to humble folk of rural life
⏹simplicity and purity in language
I travelled among unknown men
这首诗是采用民谣体创作的经典之作,浪漫主义产生了一定的促进作用。它的主题是诗人对露西和对祖国英格兰深深爱恋,意境凄美,感情真挚自然。
从韵律上看,这首诗的前三个诗节压的是行尾交叉韵(单数诗句四音部抑扬格,双数诗句三音部抑扬格交替转换),最后一诗节韵式为成对韵。
露西之死可以从诗的最后一句中——“露西,她最后一眼望见的”——可以看出,《露西》组诗的另外几首也可以作为旁证。露西死了,但是露西永远活在诗人心中,虽死犹生。露西是完美的,她死了,是因为现实中不存在这样完美的人。
lines composed a few miles above Tintern Abbey赏析
It is in blank verse.
One of the major themes of the poem is - people\'s change over time.The title is very clear and literary gives us all the necessary informations like, time, place, date etc. which helps us to understand the poem.
英国诗歌赏析
英国诗歌赏析-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1
William Wordsworth
What are the main features of Wordsworth’s poetry
back to nature
deep love of nature
appeal to individual sensations
attention to humble folk of rural life
simplicity and purity in language
I travelled among unknown men
这首诗是采用民谣体创作的经典之作,浪漫主义产生了一定的促进作用。它的主题是诗人对露西和对祖国英格兰深深爱恋,意境凄美,感情真挚自然。
从韵律上看,这首诗的前三个诗节压的是行尾交叉韵(单数诗句四音部抑扬格,双数诗句三音部抑扬格交替转换),最后一诗节韵式为成对韵。
露西之死可以从诗的最后一句中——“露西,她最后一眼望见的”——可以看出,《露西》组诗的另外几首也可以作为旁证。露西死了,但是露西永远活在诗人心中,虽死犹生。露西是完美的,她死了,是因为现实中不存在这样完美的人。
lines composed a few miles above Tintern Abbey 赏析
It is in blank verse.
One of the major themes of the poem is - people\'s change over title is very clear and literary gives us all the necessary informations like, time, place, date etc. which helps us to understand the poem.
十二篇经典英文诗歌赏析
十二篇经典英文诗歌赏析
大家都来看一下,学习一下吧。
【1】Rain雨
Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
【2】What Does The Bee Do?
What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?
Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?
Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你给我带来什么?
Red coral , white coral, 海里的珊瑚,
Coral from the sea. 红的,白的。
(Part II)
英语唯美诗歌赏析三篇
【导语】当前学⽣普遍对学习英语缺乏热情,学习英语时缺乏相关的知识积累,知识⾯狭⼩,仅限于课本等。所以,从英语教学中很少涉及的英⽂诗歌⼊⼿,可以培养和提⾼学⽣的⼈⽂素质,⼤⼒培养学⽣艺术审美能⼒。下⾯是由带来的英语唯美诗歌阅读,欢迎阅读!
【篇⼀】英语唯美诗歌赏析
A Secret Garden
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
如何赏析英文诗歌
(三) 男韵与女韵((masculine rhyme and feminine rhyme) 所押的韵音局限于诗行中重读的末尾音节上,称 男韵,也叫单韵,听起来强劲有力。如:late, fate; hill, fill; enjoy, destroy. 押韵押在两个音节上,后一音节非重读音节,称 女韵,也叫双韵,听起来或轻快,或幽婉。如: lighting, fighting; motion, ocean; wining, beginning.
11
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
12
(二) 诗行的长短以音步数目计算: 一音步诗:monometer 二音步诗:dimeter 三音步诗:trimeter 四音步诗:tetrameter 五音步诗:pentameter 六音步诗:hexameter 七音步诗:heptameter 八音步诗:octameter.)
28
2.打油诗(Limericks):通常是小笑话甚 至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名, 含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手 法。每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律 以抑扬格和抑抑扬格为主。
著名经典英文小诗品析
著名经典英文小诗品析
通过系联诗歌韵脚字,考求诗文韵部系统是音韵学研究当中的一种重要方法。下面小编整理了著名经典英文小诗,希望大家喜欢!
著名经典英文小诗品析
Nightfall 夜幕低垂
作者:拜倫
We will never walk again
我們將不再同行
As we used to walk at night,
像往昔夜間一般
Watching our shadows lengthen
凝視我倆被拖長的身影
Under the gold street-light
在金色街燈下
When the snow was new and white.
當雪花又白又新
We will never walk again
我們將不再同行
Slowly, we two,
我倆緩緩地
In spring when the park is sweet
在春日美好的公園裡
With midnight and with dew,
午夜時分有著露珠
And the passers-by are few.
而行人很少
I sit and think of it all,
我端坐想著這一切
And the blue June twilight dies, --
藍色的六月黃昏在死亡中
Down in the clanging square
喧囂的廣場那頭
A street-piano cries
鋼琴鏗然響起
And stars come out in the skies.
繁星也點亮於天邊
经典的著名经典英文小诗
1.What rules the World?
BY William Ross Wallace
英语诗歌赏析
英文诗歌赏析
一. Nothing gold can stay
1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特•弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。
2.诗歌翻译:
Nothing gold can stay 岁月留金
Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金,
Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。
Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,;
But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。
Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。
So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切,
So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。
3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。
二 the road not taken
1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的:“黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行
exposure英文诗歌赏析
exposure英文诗歌赏析
“Exposure”是一首由英国战地诗人威尔弗雷德·欧文创作的诗歌,描绘了第一次世界大战期间士兵们在恶劣天气条件下的生存状态。这首诗强烈地传达了战争的残酷性和对士兵们的心灵和身体所造成的摧残。以下是此诗的赏析:
在“Exposure”中,欧文运用了强烈的意象和细腻的描写,以展现战争的残酷和人性的脆弱。诗中描绘了士兵们置身于严寒、风雪和恶劣天气下的景象,表现了他们在战争中所面对的极端环境。诗中出现的“我们的脸色”(our faces)和“我们的手”(our hands)等表述,使读者能够感受到战壕中士兵们的疲惫和苦楚。
同时,诗中也反映了战争对士兵们心理状态的影响。他们面对着孤独、恐惧和绝望,无助地等待着死亡的降临。作者通过描写士兵们的思想,展现了他们内心的挣扎和无助感,这些情感在战争中得到了深刻的体现。
欧文的“Exposure”通过对战争环境和士兵心理状态的深刻描绘,让读者对战争的残酷性和对人类精神的摧残有了更深刻的理解。这首诗悲壮而真实,使人们反思战争对人类的影响,展现了战地诗歌独特的审美和情感力量。
希望这个赏析能够帮助更好地理解“Exposure”这首诗歌的深刻内涵。
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌是英语文学的重要组成部分,赏析技巧是阅读和理解英语诗歌的关键。以下是几个常用的英语诗歌赏析技巧:
1. 韵律和节奏:英语诗歌通常有韵律和节奏,可以通过阅读和朗读来感受。韵律指的是诗歌中音节的抑扬顿挫,而节奏则指的是诗歌的音乐性和韵律的重复。
2. 形式结构:英语诗歌的形式结构包括诗歌的排版、句子长度和结构等。例如,十四行诗和颂歌都有明确的结构和排列方式。
3. 语言和意象:英语诗歌通常使用富有意象的语言,措辞和表达方式也很独特。通过理解诗歌中的意象和语言,可以更好地领会诗人的意图和感受。
4. 主题和情感:英语诗歌的主题和情感涉及生活、人类情感和社会问题等。通过识别主题和情感,可以更好地理解诗歌的内涵和意义。
5. 诗人和文化背景:诗人和他们的文化背景对诗歌的创作和理解有着很大的影响。了解诗人的背景和文化,可以更好地理解他们的创作动机和意图。
以上是几个常用的英语诗歌赏析技巧,通过运用这些技巧,可以更好地领会和欣赏英语诗歌,感受其中的美和情感。
- 1 -
名家英文小诗赏析
名家英文小诗赏析
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面是店铺为大家带来名家英文小诗赏析,希望大家喜欢!
名家英文小诗:夏日无眠
In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.
I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.
And does it seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?
冬日早起不等天亮,
穿衣打扮借着烛光。
一到夏日适得其反,
大白天里我得上床。
双眼睁开躺在床上,
枝头小鸟雀跃跳荡;
两耳只听脚步声声,
大人街头来来往往。
晴空碧蓝一片明亮,
游玩娱乐大好时光;
大白天里上床睡觉,
无可奈何谁能想象?
名家英文小诗:寄意无语
The word not spoken
goes not quite unheard.
泰戈尔经典英文诗歌赏析
泰戈尔经典英文诗歌赏析
泰戈尔,印度伟大的诗人,它的诗歌语言绮丽优美,格式、韵律整饬完美,更重要的是蕴含在诗歌中的对于生命本体和生命归宿的思考。下面是店铺带来的泰戈尔经典英文诗歌赏析,欢迎阅读!
泰戈尔经典英文诗歌赏析篇一
I came out alone on my way to my tryst.
我独自去赴幽会。
But who is this that follows me in the silent dark?
是谁在暗寂中跟着我呢?
I move aside to avoid his presence but I escape him not.
我走开躲他,但是我逃不掉。
He makes the dust rise from the earth with his swagger; he adds his loud voice to every word that I utter.
他昂首阔步,使地上尘土飞扬;我说出的每一个字里,都掺杂着他的喊叫。
He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company.
他就是我的小我,我的主,他恬不知耻;但和他一同到你门前,我却感到羞愧。
泰戈尔经典英文诗歌赏析篇二
You came down from your throne and stood at my cottage door.
你从宝座上下来,站在我草舍门前。
经典优秀英语诗歌欣赏三篇
【导语】在英语教学中,运⽤赏析的教学策略可以增进学⽣对英⽂诗歌的⽂化理解,具体操作⽅法有赏析诗歌字词特点,感受诗情画意;赏析诗歌写作⽅法,感悟诗歌魅⼒等。下⾯是由带来的经典优秀英语诗歌欣赏,欢迎阅读!
【篇⼀】经典优秀英语诗歌欣赏
Love Is Cruel, Love Is Sweet
爱情残忍爱情甜
Thomas MacDonagh
托马斯·麦克唐纳
Love is cruel, love is sweet, —Cruel sweet, Lovers sigh till lovers meet,
爱情残忍爱情甜,——残忍⽽⼜甜,情⼈肠断到相见,
Sigh and meet — Sigh and meet, and sigh again — Cruel sweet! O sweetest pain!
肠断到相见——肠断到相见,相别肠⼜断——残忍的甜呵!最甜的肠断!
Love is blind — but love is sly, Blind and sly.
爱情盲⽬爱情尖,盲⽬⽽⼜尖,
Thoughts are bold, but words are shy — Bold and shy
⼼事勇敢⾔腼腆—— 勇敢⽽腼腆
Bold and shy, and bold again — Sweet is boldness, — shyness pain.
勇敢⽽腼腆,回头⼜勇敢-- 勇敢是甜呵,--腼腆令肠断。
【篇⼆】经典优秀英语诗歌欣赏
The Passionate Shepherd to His Love
英国诗人诗歌赏析
当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着
使她们在怀里入睡。
我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
捶打得有如银装素裹,
再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,
当我在雷声中走过。
And light is thy fame;
汝名何轻贱!
I hear thy name spoken,
吾闻汝名传,
And share in its shame.
羞愧在人前。
英国经典诗歌篇四
When we two parted
昔日依依别,
In silence and tears,
泪流默无言;
Half broken-hearted
抑或再相逢,
How should I greet thee?
相逢何所语?
(with silence anBaidu Nhomakorabea tears)
泪流默无声。
英国经典诗歌篇二
They name thee before me,
闻汝名声恶,
A knell to mine ear;
犹如听丧钟。
A shudder comes o'er me...
The Cloud
I bring fresh showers for the thirsting flowers,
From the seas and the streams;
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文诗歌赏析:李清照《醉花阴》
To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers The Double Ninth Festival
Light mists and heavy clouds,
melancholy the long dreary day.
In the golden censer
the burning incense is dying away.
It is again time
for the lovely Double-Ninth Festival;
The coolness of midnight
penetrates my screen of sheer silk
and chills my pillow of jade.
After drinking wine at twilight
under the chrysanthemum hedge,
My sleeves are perfumed
by the fragrance of the plants.
Oh, I cannot say it is not endearing,
Only, when the west wind stir the curtain,
I see that I am more gracile
than the yellow flowers.
醉花阴
薄雾浓云愁永昼,
瑞脑销金兽。
佳节又重阳,
玉枕纱橱,
半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,
有暗香盈袖。
莫道不消魂,
帘卷西风,
人比黄花瘦!
WHAT IS SUCCESS
Ralph Waldo Emerson
成功的内涵
拉尔夫·沃尔多·爱默生陈采霞译
What is success?
成功是什么?
To laugh often and love much;
笑口常开,爱心永在,
To win the respect of intelligent people
赢得智者的尊重,
And the affection of children;
孩子们的爱戴;
To earn the approbation of honest critics 博得真诚的认可,
And endure the betrayal of false friends;
容忍损友的背叛;
To appreciate beauty;
欣赏美好的东西,
To find the best in others;
发现别人的可爱。
To give one s self;
学会无私地奉献,
To leave the world a little better,
给世界增添光彩:
Whether by a healthy child,
要么培育出健康的孩子,
A garden patch,
要么留下花园一块,
Or a redeemed social condition;
亦或是改善社会条件;
To have played and laughed with enthusiasm 尽情娱乐、笑得畅快,
And sung with exultation;
把欢乐的歌唱起来;
To know even one life has breathed easier,甚至知道一个生命活得自在,
Because you have lived...
因为你的一路走来……
This is to have succeeded.
这就是成功的内涵。
The Road Not Taken — Robert Frost
未选择的路——罗伯特·佛洛斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路,
diverge v.分开,叉开
[daɪ'vɜ:dʒ]
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足,
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立,
And looked down one as far as I could 我向着一条路极目望去,
To where it bent in the undergrowth; 直到它消失在丛林深处。
bent v.弯曲
[bent]
Then took the other, as just as fair, 但我却选了另外一条路,
And having perhaps the better claim, 它黄草萋萋,十分幽寂,
Because it was grassy and wanted wear; 显得更诱人、更美丽;
grassy a.长满草的,草绿色的
Though as for that the passing there 虽然在这条小路上,
Had worn them really about the same, 很少留下旅人的足迹。
And both that morning equally lay
那天清晨落地满地,
In leaves no step had trodden black. 两条路都未经脚印污染。