英文诗歌赏析方法
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌赏析技巧
1.理解诗歌的主题和目的:诗歌是一种表达情感和思想的艺术形式,因此理解诗歌的主题和目的非常重要。
诗歌的主题可以是爱情、自然、社会等等,而目的则可能是表达感情、抒发思想、探索生命等等。
2. 注意诗歌的韵律和节奏:诗歌通常具有一定的韵律和节奏,
这样可以让诗歌更加优美和易于记忆。
因此,理解诗歌的韵律和节奏可以更好地欣赏和理解诗歌。
3. 关注诗歌的象征意义和隐喻:诗歌中常常使用象征和隐喻的
手法,通过把某个事物比喻成另外一个事物来表达作者的感情和思想。
因此,注意诗歌中的象征意义和隐喻对于理解诗歌的深层含义非常重要。
4. 分析诗歌的语言和修辞手法:诗歌的语言和修辞手法是表达
情感和思想的重要手段。
因此,分析诗歌的语言和修辞手法可以更好地理解诗歌的意义和作者的意图。
5. 了解诗歌的历史和文化背景:诗歌是文化的产物,了解诗歌
的历史和文化背景可以更好地理解诗歌的意义和价值。
因此,对于诗歌的赏析来说,了解诗歌的历史和文化背景也非常重要。
- 1 -。
英国诗歌赏析
William Wordsworth⏹What are the main features of Wordsworth’s poetry?⏹back to nature⏹deep love of nature⏹appeal to individual sensations⏹attention to humble folk of rural life⏹simplicity and purity in languageI travelled among unknown men这首诗是采用民谣体创作的经典之作,浪漫主义产生了一定的促进作用。
它的主题是诗人对露西和对祖国英格兰深深爱恋,意境凄美,感情真挚自然。
从韵律上看,这首诗的前三个诗节压的是行尾交叉韵(单数诗句四音部抑扬格,双数诗句三音部抑扬格交替转换),最后一诗节韵式为成对韵。
露西之死可以从诗的最后一句中——“露西,她最后一眼望见的”——可以看出,《露西》组诗的另外几首也可以作为旁证。
露西死了,但是露西永远活在诗人心中,虽死犹生。
露西是完美的,她死了,是因为现实中不存在这样完美的人。
lines composed a few miles above Tintern Abbey赏析It is in blank verse.One of the major themes of the poem is - people\'s change over time.The title is very clear and literary gives us all the necessary informations like, time, place, date etc. which helps us to understand the poem.Imagination also plays very important role here. His longing to return to this special place a few miles above Tintern Abbey which he absolutely adores. We can see he has been away from this place for five years, and he always thinks about this magical place with its steep lofty cliffs and its beautiful scenery. the poem is about nature and how the speaker revoke his memory when he was in that location.She Dwelt among the Untrodden Ways在韵律上,此诗采用谣曲形式(四音步抑扬格与三音步抑扬格相间押交韵),这些语言形式的特点也与诗中乡村姑娘的形象贴合得当,和谐统一。
如何欣赏英语诗歌呢
如何欣赏英语诗歌呢如何欣赏英语诗歌呢英文诗歌是各种英语文体中最富有激情和感情色彩的一种文体。
诗歌往往用高度凝练的语言来表达诗人的喜怒哀乐以及诗人对生活和客观世界的理解和感悟。
当我们在欣赏一首诗时,可以通过文字捕捉到诗人的内心情感。
一首优秀的诗可以以其特有的方式影响人们的精神世界。
一、诗歌的篇幅一般短小精悍,语言精练,感情强烈;在格式上,英语诗歌同汉语诗歌一样讲究押韵。
诗的`押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定的音韵效果。
一首诗的押韵具有带规律性的一致性,尤其是在诗句的末尾,称尾韵。
下面我们来看Thomas Nashe的一首诗:SpringSpring, the sweet Spring, is the year’s pleasant king;Then blooms each thing, then maids dance in a ring,Cold doth not sting, the pretty birds do sing,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!The palm and may make country houses gay,Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,And we hear aye birds tune this merry lay,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,Young lovers meet, old wives a-sunning sit,In every street theses tunes our ears do greet,Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!Spring! the sweet Spring!这首诗押韵整齐,读起来很有节奏感,表现了春天里万物复苏、生机盎然、一派欢乐祥和的生动景象。
英文诗歌鉴赏方法与技巧
英文诗歌鉴赏方法与技巧英文诗歌是一种具有高度艺术性和表现力的文学形式,鉴赏英文诗歌需要读者具备一定的文学素养和语言能力。
以下是一些英文诗歌鉴赏的方法和技巧:1. 了解诗人和历史背景:了解诗人的生活背景和时代背景可以帮助读者更好地理解诗歌的内涵和情感。
此外,了解诗歌的历史发展和演变也可以加强对诗歌的理解和欣赏。
2. 关注诗歌的结构和形式:英文诗歌的结构通常比较严谨,例如押韵、格律、词距等。
读者需要关注诗歌的形式,理解诗歌的韵律、节奏和意境。
3. 分析诗歌的语言和修辞:英文诗歌的语言通常富有隐喻和象征意义。
读者需要分析诗歌的语言运用,理解其中的修辞手法和表达技巧,例如比喻、对比、排比等。
4. 感受诗歌的情感和意境:英文诗歌通常表现出深刻的情感和人生哲理。
读者需要通过阅读和感受诗歌,理解其中的意境和情感,进而深入欣赏诗歌的艺术价值。
5. 借鉴和学习诗歌鉴赏技巧:读者可以通过阅读其他诗人的诗歌和文学经典,学习到不同的诗歌鉴赏技巧和分析方法。
此外,还可以通过阅读和分析诗歌作品,提高自己的诗歌鉴赏能力。
拓展:1. 了解英文诗歌的发展历程和主要流派:英文诗歌的发展历程可以追溯到古代希腊和罗马的诗歌传统,后来发展到巴洛克、浪漫主义和现代诗歌等主要流派。
了解这些历史背景和流派可以帮助读者更好地理解英文诗歌的文化背景和艺术特色。
2. 关注英文诗歌的文学价值和意义:英文诗歌是一种具有高度文学价值和艺术价值的诗歌形式。
读者可以通过阅读和研究英文诗歌,了解和感受诗歌在人类文化史上的重要性和影响力。
3. 欣赏英文诗歌的韵律和美感:英文诗歌的韵律和美感是其独特的艺术特色之一。
读者可以通过练习朗诵和欣赏英文诗歌,感受到英文诗歌的韵律和美感,进而更好地理解和欣赏英文诗歌。
赏析英文诗歌的四种方法
赏析英文诗歌的四种方法赏析英文诗歌的四种方法——对比分析、关注音步和韵律、还原情景、分析用词用句,并以北师大版高中英语教材和其他若干英文诗歌为例,演示如何赏析不同类别诗歌的节奏和韵律、表情和达意、用词和用句,以及如何通过诗歌的赏析来提高学生的审美能力和英语学科核心素养。
1.对比分析赏析英文诗歌“对比分析”能够有效地调动起学生原有的母语诗歌赏析经验,助力学生理解英文诗歌的基本意义。
众所周知,中英文诗歌在性质上有着众多的共性,例如,中英文诗歌都有音韵节奏美的特点,都使用意象意境来抒发感情,都运用明喻隐喻、夸张拟人等修辞手法。
但与此同时,中英文诗歌的表达形式、意象寓意、文化内涵却又大相径庭,同样的月亮却有着不同的意蕴。
中国学生在小学、初中阶段的汉语诗歌学习过程中,已经积累起了相当的诗歌赏析知识和经验。
如果教师能够尽可能地利用学生已具有的中文诗歌知识对照分析、相互比较,不仅对英文诗歌的理解和赏析有益,而且也有助于学生认识和了解中英文化。
北师大版《英语》选修Module 6 Unit 18 Lesson 3 “Poetry”推荐使用了这一方法。
教材选用了学生最熟悉的中国诗人李白的《静夜思》英译版A Tranquil Night和英文圣诞诗歌Twas the Night Before Christmas。
A Tranquil Night (by Li Bai)Before my bed a frost of light,Is it hoarfrost upon the ground?Eyes raised,I see the moon so bright;Head bent,in homesickness I am drowned.教学方法第一步:教师将常用的英文诗歌赏析表达术语给学生,如:rhyme(韵脚)、rhythm(节奏)、image(意象)、simile(明喻)、metaphor(暗喻)、exaggeration(夸张)等。
《英语诗歌赏析指南》
《英语诗歌赏析指南》
首先,这本指南可能会从诗歌的形式和结构入手。
它会介绍各
种常见的诗歌形式,如抒情诗、叙事诗、讽刺诗等,并解释它们的
特点和用途。
此外,它还可能讨论韵律、节奏和押韵等诗歌的音韵
特征,以及它们对诗歌意义和表达方式的影响。
其次,这本指南可能会探讨诗歌的主题和意义。
它会帮助读者
分析诗歌中的隐喻、象征和意象,以揭示作者想要表达的深层含义。
此外,它还可能讨论诗歌中的情感表达,如爱、悲伤、忧郁等,以
及这些情感如何通过诗歌语言和修辞手法得以体现。
此外,这本指南可能会关注诗歌的历史背景和文化背景。
它可
能会介绍不同时期和不同地区的英语诗歌的发展和特点。
通过了解
诗歌创作的背景,读者可以更好地理解诗歌中的文化和社会意义。
另外,这本指南可能会引用一些经典的英语诗歌作品作为案例
分析。
通过具体的诗歌分析,读者可以学习如何解读诗歌,如何理
解诗歌中的隐含意义和修辞手法。
最后,这本指南可能会提供一些阅读诗歌的技巧和方法。
它可
能会介绍如何进行诗歌朗读,如何分析诗歌的语言和结构,以及如
何将个人情感与诗歌联系起来。
总之,《英语诗歌赏析指南》旨在帮助读者从多个角度全面理
解和欣赏英语诗歌。
通过深入分析诗歌的形式、主题、背景和技巧,读者可以提升对诗歌的理解和欣赏水平。
英文诗歌翻译方法(赏析)
英文诗歌翻译方法〔赏析〕在文学作品翻译中,形式对应和文本等值是翻译前及过程中必须认真审视和执行的规那么。
微奈和达贝尔内给出了翻译五个解析步骤:〔1〕确定翻译单位〔词汇单位〞和思维单位〞的组合〕;〔2 〕审视原文〔评估描述性、情感性和知识性内容〕;〔3〕重组信息中的元语语境;〔4〕评估文本的阻碍;〔5〕译成并修订译文。
诗歌翻译中的形式对应〞即是母语与目标语言文本体裁均为诗歌,如此能够保存文本的美感;诗歌翻译中的文本等值〞即忠实原文〞这在诗歌翻译中是最难达成的。
我们必须认真对目标文本悉心解析,充分关注目标文本中出现的描述性、情感性和知识性内容〞,同时对文本中修辞的认读和翻译力度的拿捏在诗歌翻译中尤为重要,不然译文会意蕴全无。
ThePoetlsDead诗人,你的心跳已走远节选自WilliamEverson纪念诗人RobinsonJeffers长诗翻译:涂瑞志Snowon theheadla nd, Thestra ngelybeautifulObliquec on curre nee, Thestra ngelybeautifulSett in gofdeath.Thegreatt on gueDries in themouth .I toldyou.ThevoieelessthroatCoolssile nce.A ndthesea-gra niteeyes. Washedthesibila ntwaters Thatstretchedlipskisspeace.Thepoetisdead.Norwilleveraga in heartheseali ons Grun ti nthekelpatPo in tLobos.Norlooktothesouthwhe nthegr unionRun thePacific,a ndthepl ungingShearwaters,i nsatiable,Stun themselves in thesea.孤岛上的雪是晦涩芜杂的故事是凄美永生的场景前无古人的言辞在口腔的河床干涸我曾告知你一切你呜咽的歌喉冰冷了沉默海水浸泡过的目光冲刷窃窃私语的水饥渴的双唇亲吻万丈的宁静诗人,你的心跳差不多走远你再也无法听到海狮在灰狼角海藻丛中的嘟哝也无法面朝南方目送银汉鱼在太平洋的游走和翻腾在海洋上空剪嘴鸥群被贪得无厌击昏这首诗歌是一首思念友人的记叙性的作品,文本中更多的是描叙性的语言,同时辅以叙事的。
如何鉴赏英语诗歌
如何鉴赏英语诗歌英语的诗歌怎么鉴赏?我为各位带来了下面几篇英语诗歌,希望对大家有帮助。
如何鉴赏英语诗歌一、诗的格律“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据.而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的'分析单位.重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开.以下是五种常见格式:1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成.As fair / art thou / my bon/nie lass,So deep / in luve / am I :And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry:Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red, Red Rose注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成.下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:Tyger!/ Tyger!/ burning / brightIn the / forests / of the / nightWilliam Blake: The Tyger3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成.如:三音步抑抑扬格?-/?-/?-Like a child / from the womb,Like a ghost / from the tomb,I arise / and unbuild / it again.4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成.如:两音步扬抑抑格-?/-?Touch her not / ?scornfully,Think of her / ?mournfully.- Thomas Hood5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成.如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格.O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight.在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值.现代诗中常不遵守规范的格律.二、诗的押韵押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法.1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式.1)联韵:aabb型.I shot an arrow into the air,It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sightCould not follow it in its flight.Henry Wadsworth Longfellow: The Arrow and the Song2)交叉韵:abab型.Sunset and evening star,And one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,Alfred Tennyson(1809-1892): Crossing the Bar3)同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚.如下例就共用/i:p/为韵脚.The woods are lovely, dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.Robert Frost (1874-19633):Stopping by Woods on a Snowy Evening2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵.下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象.The fair breeze blew, the white foam flew,The furrow followed free,We were the first that ever burstInto that silent sea.。
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌是英语文学的重要组成部分,赏析技巧是阅读和理解英语诗歌的关键。
以下是几个常用的英语诗歌赏析技巧:
1. 韵律和节奏:英语诗歌通常有韵律和节奏,可以通过阅读和朗读来感受。
韵律指的是诗歌中音节的抑扬顿挫,而节奏则指的是诗歌的音乐性和韵律的重复。
2. 形式结构:英语诗歌的形式结构包括诗歌的排版、句子长度和结构等。
例如,十四行诗和颂歌都有明确的结构和排列方式。
3. 语言和意象:英语诗歌通常使用富有意象的语言,措辞和表达方式也很独特。
通过理解诗歌中的意象和语言,可以更好地领会诗人的意图和感受。
4. 主题和情感:英语诗歌的主题和情感涉及生活、人类情感和社会问题等。
通过识别主题和情感,可以更好地理解诗歌的内涵和意义。
5. 诗人和文化背景:诗人和他们的文化背景对诗歌的创作和理解有着很大的影响。
了解诗人的背景和文化,可以更好地理解他们的创作动机和意图。
以上是几个常用的英语诗歌赏析技巧,通过运用这些技巧,可以更好地领会和欣赏英语诗歌,感受其中的美和情感。
- 1 -。
英语诗歌的欣赏方法
英语诗歌的欣赏方法
英语诗歌的欣赏方法
英语诗歌是千古流传的文学经典,蕴含着丰富的文学内涵,其特殊的语言表达使人们感受到深刻的感情体验。
那么,在欣赏英语诗歌的过程中应该注意哪些要点呢?
首先,要细心阅读诗歌中的文字,尤其注意诗歌中有意塑造的意象,必要时可以参照其他艺术形式,如油画或雕塑等,以感受其中隐藏的文学内涵。
其次,要仔细推敲诗歌作者所表达的思想,并将它与时代背景作相关联,留心体现出作者在处理思想和情感上所采用的创新方式。
再次,可以从诗歌的格调节奏中去感受作者的艺术魅力。
不同的诗歌会以不同的方式去使用文字,带给读者清新的语言美感。
最后,可以对英语诗歌中的句子穿插落款进行把玩,试着归纳出不同句式的表达特点,从中体会出英语诗歌的结构功能。
总的来说,英语诗歌的欣赏就是要充分把握其中的文学内涵,了解诗歌背后所承载的作者的思想,尽情地沉浸在文学之趣之中,以提升对诗歌世界的认知。
英语诗歌赏析技巧
英语诗歌赏析技巧
首先,要理解诗歌的主题和情感。
通过阅读诗歌的标题,第一行或第一节,可以大致了解诗歌的主题。
通过诗歌中的词汇、语气、语言和结构,可以进一步理解诗歌表达的情感。
2.注意诗歌的节奏和韵律
其次,注意诗歌的节奏和韵律。
英语诗歌通常有一定的韵律和节奏,这些可以帮助读者更好地理解诗歌的意义和情感。
例如,有些诗歌会使用重复、押韵等手法来强调某些词汇或情感。
3.注意诗歌的修辞手法
再次,注意诗歌的修辞手法。
英语诗歌中常常使用各种修辞手法,如隐喻、比喻、拟人等,这些修辞手法可以帮助读者更好地理解诗歌的意义和情感。
4.注意诗歌的结构和布局
最后,注意诗歌的结构和布局。
英语诗歌的结构和布局也是诗歌表达意义和情感的重要手段。
例如,有些诗歌会采用对称结构、折叠结构等手法来强调某些情感或意义。
总之,英语诗歌赏析需要读者具备一定的英语语言能力和文学素养,通过多读、多思考,不断提高自己的英语诗歌赏析能力。
- 1 -。
经典英语诗歌BreakBreakBreak赏析
经典英语诗歌Break Break Break赏析《溅吧,溅吧,溅吧》一诗作于1834年,寄托了丁尼生对亡友哈勒姆的哀思。
“溅吧”,英文为“break”,意思是破碎,因此在诗中即表现了海浪拍击岩石,浪花四溅,有暗示了诗人因只有英年早逝而悲痛心碎(heartbreak)的双关意义。
为了强调自己对死亡的深切感受,丁尼生在诗的中部将生命和死亡的意向放在一起平行比较,已造成鲜明的反差:一方面是充满活力的渔家孩子和唱歌荡舟的水手,另一方面则是象征生命结束的驶进海港的船舶,陨灭的水手和沉寂的说话声。
然而对丁尼生来说,生和死又不是截然相对的,生孕育着死,死亡有是新生的开始,而大海就是融生命和死亡为一体的生动象征,因此在描写海浪拍击岩石时,丁尼生用了“你的灰岩”,“脚边的巉岩”等限定词,似乎那使得海浪破碎的“冷冷的灰岩”也是大海有机的组成部分。
从这个意义上说,《溅吧,溅吧,溅吧》一诗不仅寄托了作者对亡友的哀思,也表达了他对死亡的接受。
《溅吧,溅吧,溅吧》在韵律上极具特色。
以第一诗节为例。
开头一行作者连用了三个单音节词“Break,break,break”,即模仿年里海浪拍击岩石时的状态,有表现了诗人心灵的破碎。
第二行用了5个长元音词,读起来缓慢深沉,给人一种肃穆感,尤其是在末尾,诗人通过充满感情的“O Sea!”二词发出了一声悲痛的长叹。
整个诗节用词简介,表达细腻,极富感染力。
BREAK, BREAK, BREAKBreak, break, break,On thy cold gray stones,O Sea!And I would that my tongue could utterThe thoughts that arise in me.O, well for the fisherman’s boy,That he shouts with his sister at play!O, well for the sailor lad,That he sings in his boat on the bay!And the stately ships go onTo their haven under the hill;But O for the touch of a vanish’d hand, And the sound of a voice that is still! Break, break, break,At the foot of thy crags, O Sea!But the tender grace of a day that is dead Will never come back to me.(译文)溅吧,溅吧,溅吧溅吧,溅吧,溅吧,溅碎在你冷冷的灰岩上,哦大海!但愿我的言辞能表达出我心中涌起的思绪情怀。
经典英文诗歌鉴赏范文
2024年上海初三物理一模汇编:动态电路1、(2024崇明一模)“热敏电阻”控制型动态电路如图1所示的电路,电源电压不变,R 1为热敏电阻,其阻值随温度的升高而减小.闭合开关S ,当监控区的温度升高时,电流表和电压表示数变化的情况是A .电流表示数变大,电压表示数变大B .电流表示数变小,电压表示数变小C .电流表示数变大,电压表示数变小D .电流表示数变小,电压表示数变大2、(2024徐汇一模)图6为烟雾报警器的模拟电路, R 1是滑动变阻器,R c 是气敏电阻,其阻值会随烟雾浓度增大而减小。
当烟雾浓度C 达到8%,电压表示数小于U 0时就会报警。
若要增大该装置对烟雾探测的灵敏度,即烟雾浓度C 达到4%时就报警,下列方案中可行的是 A .增大电源电压 B .向右移动滑片PC .增大电源电压,向右移动滑片PD .减小电源电压,向右移动滑片P3、(2024长宁一模)在图1所示的电路中,电源电压保持不变,电阻R 1、R 2均为定值电阻。
若在电路中添加一个电压表,闭合开关S 前后,发现电压表与电流表示数的比值不变,则电压表并联的位置 A .只能是MN 两点间 B .可能是PN 两点间 C .只能是MQ 两点间 D .可能是PM 两点间4、(2024黄浦一模)在图2所示的电路中,闭合开关S ,电路正常工作。
现对电路分别进行下列操作:①将滑动变阻器滑片向左移;②用电阻R 3(R 3>R 1)替换电阻R 1;③断开开关S ;④增大电源电压。
其中能使电压表示数变大的操作有 A .1个 B .2个 C .3个D .4个图1R 1 R 2VAS监控区 R 1S图6R C V P SR 1 R 2A图1NPMQ图2 VSR 1R 2P5、(2024宝山一模)如图7所示电路,滑动变阻器R 2的滑片P 向右移动时,判断电表的示数变化情况。
小宝同学的分析如下:①滑动变阻器的阻值变大→②电路的总电阻变大→③电流表A 的示数变小→④电压表V 的示数变大。
英文诗歌赏析方法(3)
英文诗歌赏析方法(3)英文诗歌赏析方法四、诗的评判对一首诗,个人的感受会有不同。
节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。
堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的.诗。
二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
以下通过三首诗的分析看诗的评判。
1. That Time of YearThat time of year thou mayst in me beholdWhen yellow leaves,or none,or few, do hangUpon those boughs which shake against the cold,Bare ruined choirs where late the sweet birds sang,In me thou seest the twilight of such dayAs after sunset fadeth in the west,When by and by black night doth take away,Deaths second self, that seals up all in rest.In me thou seest the glowing of such fire,That on the ashes of his youth doth lie.As the deathbed whereon it must expire,Consumed with that which it was nourished by.This you perceivest, which makes thy love more strong,To love that well which thou must leave ere long.Notes:mayst:may behold:see late:no long ago thou:you seest:seefadeth:fades doth:does seals up all at rest:彻底埋葬thy:your perceivest: perceive ere long: before long此诗是莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)的一首十四行诗。
赏析英文诗歌的四种方法
赏析英文诗歌的四种方法赏析英文诗歌的四种方法——对比分析、关注音步和韵律、还原情景、分析用词用句,并以北师大版高中英语教材和其他若干英文诗歌为例,演示如何赏析不同类别诗歌的节奏和韵律、表情和达意、用词和用句,以及如何通过诗歌的赏析来提高学生的审美能力和英语学科核心素养。
1.对比分析赏析英文诗歌“对比分析”能够有效地调动起学生原有的母语诗歌赏析经验,助力学生理解英文诗歌的基本意义。
众所周知,中英文诗歌在性质上有着众多的共性,例如,中英文诗歌都有音韵节奏美的特点,都使用意象意境来抒发感情,都运用明喻隐喻、夸张拟人等修辞手法。
但与此同时,中英文诗歌的表达形式、意象寓意、文化内涵却又大相径庭,同样的月亮却有着不同的意蕴。
中国学生在小学、初中阶段的汉语诗歌学习过程中,已经积累起了相当的诗歌赏析知识和经验。
如果教师能够尽可能地利用学生已具有的中文诗歌知识对照分析、相互比较,不仅对英文诗歌的理解和赏析有益,而且也有助于学生认识和了解中英文化。
北师大版《英语》选修Module 6 Unit 18 Lesson 3 “Poetry”推荐使用了这一方法。
教材选用了学生最熟悉的中国诗人李白的《静夜思》英译版A Tranquil Night和英文圣诞诗歌Twas the Night Before Christmas。
A Tranquil Night (by Li Bai)Before my bed a frost of light,Is it hoarfrost upon the ground?Eyes raised,I see the moon so bright;Head bent,in homesickness I am drowned.教学方法第一步:教师将常用的英文诗歌赏析表达术语给学生,如:rhyme(韵脚)、rhythm(节奏)、image(意象)、simile(明喻)、metaphor(暗喻)、exaggeration(夸张)等。
莎士比亚第十八首十四行诗的形式主义赏析(英文)
莎士比亚第十八首十四行诗的形式主义赏析(英文)形式主义赏析:Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:1. 诗歌形式:莎士比亚第十八首十四行诗,使用了英式十四行诗形式,也称为修辞行。
2. 修辞手法:- 比喻:将恋人与夏日相比,强调恋人的美丽优雅超过时间的侵蚀。
- 对比:描绘夏季的不稳定和短暂与恋人的永恒之美对比,更突出了恋人的美丽。
- 比较:通过对恋人和夏日的比较,表达恋人的独一无二和令人难以忘怀的特质。
3. 音乐性:在这首诗中,莎士比亚浪漫而缠绵的语言和优美的旋律结合在一起,使诗歌具有很强的音乐性和节奏感。
4. 押韵方式:该诗歌的押韵方式为ABAB CDCD EFEF GG,以E和F行的半韵结尾,最后两行为完美押韵。
5. 节奏感:莎士比亚使用了不同音节的组合,以创造格律完美的节奏感。
最令人印象深刻的是第一行的iambic pentameter,强调了整首诗的韵律。
And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimm'd;6. 表现手法:- 修饰:使用修辞手法修饰夏季的短暂和时刻的不稳定,以突出恋人的永恒美。
英文诗歌赏析作文技巧
英文诗歌赏析作文技巧英文,。
When it comes to analyzing poetry, there are a few key techniques that can be helpful. First, it's important to read the poem multiple times and really try to understand the meaning behind the words. This can involve looking up any unfamiliar vocabulary or researching the historical context of the poem.Once you have a solid understanding of the poem's message, you can start to examine the literary devices used by the poet. These can include things like rhyme, meter, imagery, and symbolism. Pay attention to how these devices contribute to the overall effect of the poem.Another important aspect of analyzing poetry is considering the poet's style and voice. Does the poem use formal or informal language? Is the tone serious or playful? These factors can give you insight into the poet'sintentions and perspective.Finally, it can be helpful to compare the poem to others in its genre or time period. This can give you a better understanding of the poem's place in literary history and how it relates to other works.中文:谈到诗歌分析,有几个关键技巧可以帮助我们。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文诗歌赏析方法英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。
诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。
一、诗的格律“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式:1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,So deep / in luve / am I :And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a` / the seas / gang dry:Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red,Red Rose注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-)2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/-Tyger!/ Tyger!/ burning / brightIn the / forests / of the / nightWilliam Blake:The Tyger3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。
如:三音步抑抑扬格??-/??-/??-Like a child / from the womb,Like a ghost / from the tomb,I arise / and unbuild / it again.4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。
如:两音步扬抑抑格-??/-???Touch her not / ?scornfully,?Think of her / ?mournfully.- Thomas Hood5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。
如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格。
O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight.在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。
现代诗中常不遵守规范的格律。
二、诗的押韵押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。
1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
1)联韵:aabb型。
I shot an arrow into the air,It fell to earth,I knew not where;For,so swiftly it flew,the sightCould not follow it in its flight.Henry Wadsworth Longfellow:The Arrow and the Song2)交叉韵:abab型。
Sunset and evening star,And one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,Alfred Tennyson(1809-1892):Crossing the Bar3)同韵:有的诗押韵,一韵到底,大多是在同一节诗中共用一个韵脚。
如下例就共用/i:p/为韵脚。
The woods are lovely,dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.Robert Frost (1874-1963):Stopping by Woods on a Snowy Evening2. 头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。
下例中运用/f/、/b/与/s/头韵生动写出了船在海上轻快航行的景象。
The fair breeze blew,the white foam flew,The furrow followed free,We were the first that ever burstInto that silent sea.T.S. Coleridge:Rime of the Acient Mariner3.内韵(同元音):指词与词之间原因的重复形成的内部押韵。
下面一节诗中/i/及/iη/重复照应,呈现出一派欢乐祥和的气氛。
Spring,the sweet spring,is the year‘s pleasant king;Then blooms each thing,then maids dance in a ring,Cold dath not sting,the pretty birds do sing:Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!Thomas Nashe(1567-1601):Spring,the Sweet Spring三、诗的体式有的诗分成几节(stanza),每节由若干诗行组成(每行诗均以大写字母开头);有的诗则不分节。
目前我们常见的诗体有:1. 十四行诗(Sonnet),源于中世纪民间抒情短诗,十三、十四世纪流行于意大利,意大利彼特拉克(Petrarch)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六行,韵脚用abba,abba,cdcdcd (cdecde)。
前八行提问,后六行回答。
后来,怀亚特(ThomasWyatt,1503-1542)将十四行诗引人英国,五音步抑扬格,全诗三个四行一个二行,前三节提问,后二句结论。
斯宾塞(EdmundSpenser,1552-1599)用韵脚abab,bcbc,cdcd,ee.莎士比亚(WilliamShakespeare,1564-1616)用韵脚abab,cdcd,dfdf,gg,称英国式或莎士比亚式。
举例见本文第四部分。
2. 打油诗(Limericks):通常是小笑话甚至是胡诌,一般没有标题也无作者姓名,含有幽默讽刺性,常运用双关,内韵等手法。
每首诗五个诗行,押韵为aabba,格律以抑扬格和抑抑扬格为主。
1)There was a young lady of NiggerWho smiled as she rode on a tiger;They returned from the rideWith the lady inside,And the smile on the face of the tiger.2)A tutor who taught on the fluteTried to teach two tooters to toot,“Is it harder to toot,orSaid the two to the tutor,To tutor two tooters to toot?“3. 无韵体(Blank Verse):五音步抑扬格,不押韵诗体。
Across the watery bale ,and shout again,Responsive to his call,- with quivering peals,And long halloos,and screams,and echoes loud.Redoubled and redoubled:concourse wildOf jocund din!…William Wordsworth:There Was a Boy4. 自由诗(FreeVerse):现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存在于同一首诗中,不讲究押韵与格律,只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。
美国诗人WaltWhitman的>(Leaves of Grass)中,就采用此格式。
例子见第四部分。
四、诗的评判对一首诗,个人的感受会有不同。
节奏流畅,语言精炼,联想新颖的诗可算是好诗。
堆砌词藻,一味抒发感情而无实际内容的诗,只能是下乘的诗。
二十世纪英美诗歌大量采用自由诗体,接近口语,可谓大胆创新,大概也是诗歌发展的大势所趋吧。
以下通过三首诗的分析看诗的评判。
1. That Time of YearThat time of year thou may‘st in me beholdWhen yellow leaves,or none,or few,do hangUpon those boughs which shake against the cold,Bare ruined choirs where late the sweet birds sang,In me thou see‘st the twilight of such dayAs after sunset fadeth in the west,When by and by black night doth take away,Death‘s second self,that seals up all in rest.In me thou see‘st the glowing of such fire,That on the ashes of his youth doth lie.As the deathbed whereon it must expire,Consumed with that which it was nourished by.This you perceivest,which makes thy love more strong,To love that well which thou must leave ere long.Notes:may‘st:may behold:see late:no long ago thou:you see’st:seefadeth:fades doth:does seals up all at rest:彻底埋葬thy:your perceivest:perceive ere long:before long此诗是莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)的一首十四行诗。