元日

合集下载

元日王安石_元日古诗

元日王安石_元日古诗

元日王安石_元日古诗元日王安石_元日古诗《元日》作本人:王安石爆竹声中岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

注释:1、元日:农历正月初。

2、岁除:年过去了。

3、屠苏:屠苏酒。

古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在井里,元旦取出来,全家老头子本人朝东喝屠苏酒。

全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒(意思是说,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了)。

4、曈曈:光辉灿烂。

全句说,初升的太阳照遍了沙尔梅。

5、总把新桃换旧符:总拿新门神扯掉了旧门神。

桃符是用桃木弄成的,古时候逢到新年,家家户户也用两块桃木板子,画上两个神像,挂在大门上,说是可以驱除魔鬼。

赏析:这首描写新年元在日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作本人革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的晚风,开怀畅饮屠苏酒。

三句“千门万户曈曈日”,写到写道旭日的光辉普照千家万户。

用“曈曈”个股表现映日出时光辉灿烂的景象,金色无限光明美的前景。

结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。

“桃符”是种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。

每年元旦取下旧刘祁,换上新桃符。

“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁微妙呼应,形象地表现了万象更新的景象。

王安石既是政治家,又是诗人。

他的不少描景绘物两极化诗都寓有强烈的政治内容。

本诗就是通过元旦元旦新气象的描写,刻画出自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

全诗笔轻快,色调明朗,眼前景与心中情水乳交融,确是首融情入景,寓意深刻的诗。

小学古诗《元日》注释及译文

小学古诗《元日》注释及译文

元日
宋代:王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文
爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

注释
元日:农历正月初一,即春节。

爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一(yí)岁除:一年已尽,“一”字用在第四声(去声)字的前面时,“一”变调,读第二声(阳平)。

除,逝去。

屠苏:指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

《元日·爆竹声中一岁除》诗词翻译及赏析

《元日·爆竹声中一岁除》诗词翻译及赏析

《元日·爆竹声中一岁除》诗词翻译及赏析《元日·爆竹声中一岁除》爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

【前言】《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。

这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

【注释】⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一岁除:一年已尽。

除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

【翻译】阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

【赏析】此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。

1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。

次年任参知政事,主持变法。

同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

此诗描写春节除旧迎新的景象。

一片爆竹声送走了旧的一年,饮着醇美的屠苏酒感受到了春天的气息。

初升的太阳照耀着千家万户,家家门上的桃符都换成了新的。

这是一首写古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出年节的欢乐气氛,富有浓厚的生活气息。

“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

”逢年遇节燃放爆竹,这种习俗古已有之,一直延续至今。

王安石元日原文及赏析

王安石元日原文及赏析

王安石元日原文及赏析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!王安石元日原文及赏析王安石元日原文及赏析元日是王安石写新年的一首诗,大家一定对诗中的爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏很熟悉吧,下面一起去看一下本店铺整理的王安石元日原文及赏析吧,希望对大家有帮助!元日宋代:王安石爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

王安石古诗《元日》

王安石古诗《元日》

王安石古诗《元日》王安石古诗《元日》《元日》年代: 宋作者: 王安石爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

作品赏:[注释](1)元日:阴历正月初一。

(2)屠苏:美酒名。

(3)[音“童童”]:形容太阳刚出的样子。

(4)桃:桃符。

古时习俗,元旦用桃木写神茶、郁垒二神名,悬挂门旁,以为能压邪。

[译文]在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。

人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。

作者简介:王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的.思想家、政治家、文学家、改革家。

庆历二年(1042年),王安石进士及第,历任扬州签判、县知县、舒州通判等职,政绩显著。

熙宁二年(1069年),任参知政事,次年拜相,主持变法。

因守旧派反对,熙宁七年(1074年)罢相。

一年后,宋神宗再次起用,旋又罢相,退居江宁。

元祐元年(1086年),保守派得势,新法皆废,郁然病逝于钟山(今江苏南京),谥号“文”,故世称王文公。

王安石潜心研究经学,著书立说,被誉为“通儒” ,创“荆公新学”,促进宋代疑经变古学风的形成。

哲学上,用“五行说”阐述宇宙生成,丰富和发展了中国古朴素唯物主义思想;其哲学命题“新故相除”,把中国古代辩证法推到一个新的高度。

王安石在文学中具有突出成就。

其散文论点鲜明、逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用;短文简洁峻切、短小精悍,名列“唐宋八大家”。

其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称“王荆公体”。

有《王临川集》、《临川集遗》等存世。

元日解释古诗的意思

元日解释古诗的意思

元日解释古诗的意思
《元日》是唐代诗人王安石创作的一首诗,描述了春节时节的喜庆气氛和人们欢度节日的场景。

下面是该诗的全文:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

诗中的“元日”指的是农历的正月初一,也就是中国传统的春节。

在古代,人们往往会在这一天放鞭炮、喝屠苏酒、贴春联等,以迎接新的一年。

诗中的“爆竹声中一岁除”意味着在爆竹声中送走旧的一年,迎接新的一年。

“春风送暖入屠苏”则表达了春天的气息渐渐地温暖了人们的生活。

“千门万户曈曈日,总把新桃换旧符”描绘了春节期间人们贴春联、换桃符等传统习俗。

其中,“曈曈日”指的是阳光明媚的天气,“新桃换旧符”则是指人们用新的桃木板换掉旧的符咒,寓意着祛邪避邪、祈求平安。

整首诗以轻松欢快的笔调,描绘了春节期间的喜庆氛围和人们的生活场景,表达了作者对新一年的美好祝愿。

元日原文翻译及赏析

元日原文翻译及赏析

元日原文翻译及赏析古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

下面是小编为大家收集的元日原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。

元日原文翻译及赏析1原文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一岁除:一年已尽。

除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

赏析:创作背景此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。

1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。

次年任参知政事,主持变法。

同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

赏析二这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。

用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。

结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。

元日古诗 王安石解释诗句

元日古诗 王安石解释诗句

元日古诗王安石解释诗句
《元日》是北宋诗人王安石的作品,全诗如下:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

这首诗的每一句都有详细的解释,具体如下:
1. “爆竹声中一岁除”:在爆竹声中送走了一年,迎来了一年新的开始。

这里的“爆竹”象征着喜庆的氛围,“一岁除”则表示旧的一年的结束。

2. “春风送暖入屠苏”:和暖的春风吹来,屠苏酒也变得更加美味。

屠苏酒是一种古代的酒名,这里用来象征新春的喜庆和祝福。

3. “千门万户曈曈日”:初升的太阳照耀着千家万户,给人们带来光明和希望。

这里的“曈曈”形容太阳的光辉灿烂,“千门万户”则表示家家户户都被阳光普照。

4. “总把新桃换旧符”:家家户户都把旧的门神画更换成新的,以示新年新气象。

这里的“新桃”和“旧符”都是门神画的象征,表示人们在春节时更换门神画的传统习俗。

总的来说,这首诗通过描绘春节的喜庆氛围和家家户户的新气象,表达了诗人对新年新开始的喜悦和希望,以及对美好生活的憧憬和追求。

《元日》原文翻译及作品赏析

《元日》原文翻译及作品赏析

《元日》原文翻译及作品赏析
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《元日》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《元日》原文 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

 《元日》词语注释 ⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一岁除:一年已尽。

除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

 《元日》原文翻译 阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

 《元日》作品赏析 这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和
 煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普。

元日原文翻译及赏析(通用9篇)

元日原文翻译及赏析(通用9篇)

元日原文翻译及赏析(通用9篇)元日原文翻译及赏析(通用9篇)《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。

这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

以下是小编为大家收集的元日原文翻译及赏析(通用9篇),仅供参考,欢迎大家阅读。

元日原文翻译及赏析篇1原文:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一岁除:一年已尽。

除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

创作背景此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。

1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。

次年任参知政事,主持变法。

同年新年,王安石见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

赏析:赏析一这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。

用“曈曈”表现日出时光辉灿烂的景象,象征无限光明美好的前景。

北宋王安石《元日》原文、译文及注释

北宋王安石《元日》原文、译文及注释

北宋王安石《元日》原文、译文及注释
题记:
此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。

为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。

次年任参知政事,主持变法。

同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

原文:
元日
北宋-王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

翻译:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去,和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释:
〔爆竹〕古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

〔一岁除〕一年已尽。

除,逝去。

〔屠苏〕“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

〔千门万户〕形容门户众多,人口稠密。

〔桃〕桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼郁垒两位神
灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

〔元日〕指农历正月初一。

〔屠苏〕这里指一种酒,根据古代风俗,常在元日饮用。

〔曈曈〕形容太阳出来后天色渐亮的样子。

〔新桃换旧符〕用新桃符换下旧桃符。

桃符是古代新年时悬挂于大门上的辟邪门饰,春联的前身。

王安石《元日》原文与译文

王安石《元日》原文与译文

王安石《元日》原文与译文王安石《元日》原文与译文王安石是中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年,王安石不仅是政治家,还是诗人。

他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。

以下是小编为大家带来的王安石《元日》原文与译文,请大家阅读。

王安石《元日》原文与译文篇1《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。

这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情,充满欢快及积极向上的奋发精神。

今天为大家准备的是王安石《元日》原文与译文,希望能满足大家的阅读需求。

《元日》爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

注释1. 元日:农历正月初一。

2. 一岁除:一年过去了。

3. 屠苏:屠苏酒。

古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在井里,元旦取出来,全家老小朝东喝屠苏酒。

全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒(意思是说,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了)。

4. 曈曈:光辉灿烂。

全句说,初升的太阳照遍了千家万户。

5. 总把新桃换旧符:总拿新门神换掉了旧门神。

桃符是用桃木做成的,古时候逢到新年,家家户户都用两块桃木板子,画上两个神像,挂在大门上,说是可以驱除魔鬼。

译文(一)爆竹声中送走了旧的一年,春风已把温暖送进了屠苏酒碗。

初升的太阳照耀着千门万户,家家都用新的桃符把旧的桃符更换。

(二)在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。

人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春。

赏析这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。

元日王安石_元日古诗

元日王安石_元日古诗

元日王安石_元日古诗
优质文档你我共享 第 1 页 共 1 页 元日王安石_元日古诗
元日王安石_元日古诗
《元日》
作者:王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

注释:
1、元日:农历正月初一。

2、一岁除:一年过去了。

3、屠苏:屠苏酒。

古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在井里,元旦取出来,全家老小朝东喝屠苏酒。

全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒(意思是 说,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了)。

4、曈曈:光辉灿烂。

全句说,初升的太阳照遍了千家万户。

5、总把新桃换旧符:总拿新门神换掉了旧门神。

桃符是用桃木做成的,古时候逢到新年,家家户户都用两块桃木板子,画上两个神像,挂在大门上,说是可以驱除魔鬼。

赏析:
这首描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句;爆竹声中一岁除。

《元日》学习资料

《元日》学习资料

《元日》学习资料《元日》原文:王安石〔宋代〕爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

《元日》译文:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。

初升的太阳照射着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

《元日》赏析:这首诗描写新年元日喧闹、快乐和万象更新的动人景象,抒发了革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。

起句紧扣题目,渲染春节喧闹快乐的气氛。

次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。

第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光芒普照千家万户。

用“曈曈”表现日出时间辉绚烂的景象,象征无限光明美妙的前景。

结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间风俗,又寓含除旧布新的意思。

“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的.桃木板。

每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。

“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

王安石不仅是政治家,还是诗人。

他的不少描景绘物诗都寓有剧烈的政治内容。

本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的理想和乐观自信的心情。

《元日》创作背景:此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。

为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的逆境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主见变法。

次年任参知政事,主持变法。

同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。

简介:王安石〔1021年12月18日-1086年5月21日〕,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。

世人又称王荆公。

汉族,北宋抚州临川人〔今江西省抚州市临川区邓家巷人〕,中国北宋有名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

欧阳修赞扬王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。

老去自怜心尚在,后来谁与子争先。

”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。

其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且出名作《桂枝香》等。

元日原文翻译及注释

元日原文翻译及注释

元日原文翻译及注释
元日
【作者】王安石【朝代】宋
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释
1.元日:农历正月初一,即春节。

2.爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

3.一岁除:一年已尽。

除,逝去。

4.屠苏:指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

5.千门万户:形容门户众多,人口稠密。

6.曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

7.桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

王安石《元日》翻译

王安石《元日》翻译

王安石《元日》翻译王安石《元日》翻译王安石的《元日》描写的是春节除旧迎新的景象。

下面就是小编跟大家分享王安石《元日》翻译,欢迎大家阅读!元日宋代:王安石爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

一岁除:一年已尽。

除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。

曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

[作者简介]王安石(1021-1086),北宋政治家、思想家、文学家。

字介甫,晚号半山。

抚州临川(今属江西)人。

仁宗庆历进士。

嘉佑三年(1058)上万言书,提出变法主张,要求改变“积贫积弱”的局面,推行富国强兵的政策,抑制官僚地主的兼并,强化统治力量,以防止大规模的农民起义,巩固地主阶级的统治。

神宗熙宁二年(1069)任参知政事。

次年任宰相,依靠神宗实行变法。

并支持五取西河等州,改善对西夏作战的形势。

因保守派反对,新法遭到阻碍。

熙宁七年辞退。

次年再相;九年再辞,还居江宁(今江苏南京),封舒国公,改封荆,世称荆公。

卒谥文。

他强调“权时之变”,反对因循保守,是中国十一世纪的改革家。

他主张“绝求正所以经世务”,设置专局,使子与门人纂修各经新义,以为诵习的定本。

《诗》、《书》、《周官》三经新义最为重要,《周官新义》尤能阐发新政理论。

他的诗文颇有揭露时弊、反映社会矛盾之作,体现了他的政治主张和抱负。

散文雄健峭拔,旧时被列为“唐宋八大家”之一。

王安石《元日》拼音版和译文

王安石《元日》拼音版和译文

元yu án
日r ì
【宋s òn ɡ
】 王w án ɡ 安ān 石sh í
爆b ào 竹zh ú 声sh ēn ɡ 中zh ōn ɡ 一y ì 岁su ì 除ch ú

春ch ūn 风f ēn ɡ 送s òn ɡ
暖nu ǎn 入r ù 屠t ú 苏s ū 。

千qi ān 门m én
万w àn 户h ù 曈t óng 曈t óng 日r ì,
总z ǒn ɡ 把b ǎ 新x īn 桃t áo 换hu àn 旧ji ù 符f ú。

注释:
① 屠苏:屠苏酒,古代汉族风俗于农历正月初一饮屠苏酒以避瘟疫来求长寿。

② 王安石:字介甫,号半山,北宋思想家、政治家、文学家、改革家,“唐宋八大家”之一。

③ 元日:农历正月初一,即春节。

④曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑤桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。

也作春联。

⑥一岁除:一年已尽。

除,逝去。

译文:
噼里啪啦的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风迎来了新的一年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,大家都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王 安 石 其 他 有 名 的 诗 句
《梅花》 墙角数枝梅, 凌寒独自开。 遥知不是雪, 为有暗香来。
泊船瓜洲
京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸, 明月何时照我还。
登飞来峰
飞来峰上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升。 不畏浮云遮望眼, 只缘身在最高层。
《元日》诗主要内容
• “这是一首写古代迎接新年的即景之 作,取材于民间习俗,敏感地摄取老 百姓过春节时的典型素材,抓住有代 表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏 酒,换新桃符,充分表现出年节的欢 乐气氛,富有浓厚的生活气息。
《元日》诗主要思想情感
• 这首诗表现的意境和现实,还自有 它的比喻象征意义,它是以除旧迎 新来比喻和歌颂新法的胜利推行。 这首诗正是赞美新事物的诞生如同 “春风送暖”那样充满生机。其中 含也有深刻哲理,指出新生事物总 是要取代没落事物的这一规律。
千门万户曈曈日
• 这句承接前面诗意,是说家家户户都 沐浴在初春朝阳的光照之中。“曈曈 日”,指由暗转明的朝阳。结尾一句 描述转发议论。桃符:指写有这两个 神像名字的桃木板,正月初一清晨挂 在门上,以求“避邪”。这也是古代 民间的一种习俗 。
总把新桃换旧符
• 这是个压缩省略的句式,“新桃”省 略了“符”字,“旧符”省略了“桃” 字,交替运用,这是因为七绝每句字 数限制的缘故。意思是:都是用新桃元日
王安石
爆竹声中一岁除, 东风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日, 总把新桃换旧符。
王安石
王安石(1021-1086),字介甫,号 半山,谥文,封荆国公。中国历史上杰出 的政治家、思想家、文学家、改革家,唐 宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。著 有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其 亦擅长诗词,流传最著名的莫过于〈泊船 瓜洲〉里:“春风又绿江南岸,明月何时 照我还。”
创作背景
• 此诗作于作者初拜相而始行己之新政 时。1067年宋神宗继位,起用王安石为江 宁知府,为摆脱宋王朝所面临的政治、经 济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境, 1068年,王安石即上书主张变法。次年任 参知政事,主持变法。同年新年,王安石 见家家忙着准备过春节,联想到变法伊始 的新气象,有感创作了此诗。

【爆竹】山家以除夕烧竹,竹爆裂之 声令山魈畏惧而远避。 【屠苏】美酒名,古代有农历元旦饮 屠苏酒的习俗。 【曈曈】日初出之光亮貌 【桃符】古人在元旦悬挂在大门两侧 的分别画有神荼、郁垒二神的桃木板。
爆竹声中一岁除, 春风送暖入屠苏。
• 逢年遇节燃放爆竹,这种习俗古已有之,一 直延续到今天。屠苏,指古代春节时喝的用 屠苏草或几种草药泡的酒。古代风俗,每年 正月初一,全家老小喝屠苏酒,然后用红布 把渣滓包起来,挂在门框上,用来“驱邪” 和躲避瘟疫。这两句是说:在爆竹的响声中, 旧的一年过去了。人们喝着过节的屠苏酒, 暖洋洋地感到春天已经来临。
相关文档
最新文档