自动控制专专业英语4

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

B 传递函数和拉普拉斯变换 传递函数的概念 如果像式2-1B-1表示的线性系统的输入输出关系已知, 则系统的特性也可以知道。在拉普拉斯域表示的输入输出 关系被称做传递函数。由定义,元件或系统的传递函数是 经拉氏变换的输出与输入的比值: 此传递函数的定义要求系统是线性的和非时变的,具有连 续变量和零起始条件。传递函数最适用于系统是集中参数和当 传输延迟不存在或可忽略的情况。在这种条件下,传递函数本 身可表示为拉普拉斯复数变量s的两个多项式的比值: 对于物理系统,由于系统特性是积分而不是微分,所以 N(s)的阶次比D(s)要低。后面我们将看到用于频域的频率传 递函数,它是通过把传递函数中拉普拉斯变量s用jt代换得 到的。
科技英语
专业英语从文体上属于科技英语(主要指理工类的专业英 语)
形成: 科技英语(English for Scientific and Technology), 与新 闻报刊文体, 论述文体, 公文文体, 描述及叙述文体, 应用文 体, 共同形成了六大主要文体. 特点: 科技英语具体表现为某一专业的专业英语. 故科 技英语是各类理工类英语的统称, 而各个专业英语是科 技英语的具体表现形式.
翻译过程
翻译过程: 原文理解过程与译文表达过程
1. 原文理解过程 1.1 通读全文, 领略大意. 1.2 分析句子 1.2.1 紧缩主干. 将主, 谓, 宾, 表等主干成分找出来. 在英语中, 一个句子只能有一个谓语(多个并列谓语动词也算一个谓语) 如: Control systems designed by humans are used to extend their physical capabilities, to compensate for their physical limitations, to relieve them of routine or tedious tasks, or to save money.

transient response 暂态响应 numerator n. 分子 magnitude n. 幅值 sign n. 符号 steady-state n. 稳态 step n. 阶跃(信号) block diagram algebra 方块图计算(代数) Laplace transformation 拉普拉斯变换 operational mathematics 工程数学 algebraic equation 代数方程 implement v. 实现 manipulate v. 处理 become adept in 熟练 homogeneous solution 通解 particular solution 特解 unilateral Fourier integral 单边傅里叶积分
拉普拉斯变换 拉氏变换源于工程数学领域,广泛用于线性系统的分 析和设计。常系数的常微分方程转变为代数方程可通过传 递函数的概念实现。此外,拉氏域更适合于工作,传递函 数容易处理、修改和分析。设计人员很快就会熟练地把拉 普拉斯域的变化与时域状态联系起来而不需真地解系统方 程(时域)。当需要时域解时拉氏变换法可直接使用。解 是全解,包括通解和特解,初始条件被自动包含在内。最 后,可以很容易从拉氏域转到频域中去。
(2) 采用机械加工方法, 特别是磨削法, 可获得最佳表面光洁度. 注: 原文并不是想强调”最佳的表面光洁度是由什么提供的”, ”
(3) It takes some practice to learn to develop equivalent circuits such as will reflect the behavior of physical prototypes in the most faithful manner and meet the requirements of the problem at hand. 要学会建立既能以最可靠的方式反映物理原型的 行为, 又能满足实际问题的等效电路是要实践的. 2.3 三稿定案, 讲究修辞 (1) 在纵向交变磁场上叠加了一个横向稳定磁场. (3) 要学会建立既能如实地反映实际电路的运行状况, 又能解决 实际问题需要的那样一种等效电路是需要下一番功夫的.

inverse transform 反(逆)变换 improper integral 奇异(无理)积分 superposition n. 叠加 initial value 初值 final value 终值 shifting theorem 平移定理 multiplication n. 复合性 piecewise adj. 分段的 integro-differential equation 微积分方程 yield v. 推导出,得出
(2) 翻译人员治学既要精深, 又要渊博. One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly. 与其一知半解, 不如全然不知. 3.3 专业知识要求高
B 传递函数和拉普拉斯变换 1. 课文内容简介:主要介绍专业课《自动控制原理》中传递 函数的概念、拉普拉斯变换的定义、拉普拉斯变换后的运 算规则和系统建模方法,内容虽然简洁,但可建立许多非 常重要的概念。 2. 生词与短语 initial condition 初始条件 lag v., n. 延迟 polynomial n. 多项式 order n. 阶 integrate v. 积分 differentiate v. 微分 denominator n. 分母 stability n. 稳定性
定义:
从广义上讲, 科技英语泛指一切论及或谈及的科学与技术 的书面语和口头语. 具体的, 包括: 1) 科技著述, 科技论文(或报告), 实验报告(或方案) 2) 各类科技情报及其他文字资料 3) 科技使用手册(Operative Means), 包括仪器, 仪表, 机械 与工具等的结构描述和操作规程的叙述. 4) 科技问题的会议, 会谈及交谈用语 5) 科技影片或录像等有声资料和解说词 从文体学上讲, 前2个属于科学散文(Scientific Prose), 第3 个属于科技应用文, 第4, 5个属于科技口语.
1.3.4 有些词特别专业化, 在词典中往往查不到. 如: active (circuit) elements, passive (circuit) elements 有源(电路)元件, 无源(电路)元件
2. 译文表达过程 2.1 一稿初译, 忠实为主. 如: (1) There are crossed transverse steady and longitudinal alternating fields. 有交叉横向稳定和纵向交变磁场 (2) Best surface finish is provided by machining methods especially by grinding. 最好的表面抛光是由机械方法, 特别是磨削提供的. 2.2 二稿推敲, 力求准确. (1) 存在着交叉的横向稳定磁场和纵向交变磁场.

在式2-1B-2中,传递函数分母D(s)由于包含系统中所有 的物理特征值而被称做特征方程。令D(s)等于0即得到特 征方程。特征方程的解决定系统的稳定性和对任一输入下 的暂态响应的一般特性。多项式N(s)是表示输入如何进入 系统的函数。因而N(s)并不影响绝对稳定性或者暂态模式 的数目和特性。 在特定的输入下,它决定每一暂态模式的大小和符号, 从而确定暂态响应的图形和输出的稳态值。 对于一个闭环系统,其传递函数为: 式中W(s)为闭环传递函数,G(s)H(s)称为开环传递函数, 1+G(s)H(s)是特征函数。
1.2.2 区分主从 区分是简单句, 还是复合句. 如: This will leave us with a simple, single-loop network with one and the same current in each of its elements, such as shown in Fig. 1-1, where the line resistance is connected in series with R1 and R2. mechanism: 机制, 原 1.2.3 识别形态 理, 途径, 进程; 机械 1.3 分析词义. 仔细推敲, 辨识词义. 装置, 技巧. 1.3.1 查词典 如waterproof 1.3.2 根据上下文, 在整句话中理解词义. 因为词义多变 如: From this, we can see the mechanism of design. 从这点, 我们可以看出其设计技巧. Let’s see the mechanism of responsible for typhoons. 让我们分析一下台风形成的过程.
(3) 科学的发现和发明并不总是按照其重要性来影响语言的. 3.2 汉语表达难 如: A translator has to know everything of something and something of everything. (1) 翻译人员对一些事情要什么都懂, 对所有的事情又要多少懂一些
议事三难
3.1 英语理解难 如 Scientific discoveries and inventions do not always influence the language in proportion to their importance. (1) 科学发现与发明就其重要性的比例而言, 并不一定对语言有 什么影响. (2) 科学的发现与发明对语言的影响, 并不取决于其重要性.
1.3.3 从专业知识的角度分析. 根据上下文和专业知识确定词义.
如: (1) If a mouse is installed in a computer, then the available memory space for user will reduce. 如果计算机安装了鼠标, 用户可利用的内存空间就会减小. (2) Control systems frequently employ components of many types. 控制系统要用到很多类型的部件. (3) Digital computers are finding extensive application in industrial process control systems. 数字计算机在工业过程控制系统中获得了广泛的应用
传递函数可以通过多种方法求得。一种方法是纯数 学的,先对描述元件或系统的微分方程取拉普拉斯变换, 然后求解得出传递函数。当存在非零起始条件时将之看作 外加输入对待。第二种方法是试验法。通过给系统加上已 知的输入,测出输出值,通过整理数据和曲线得出传递函 数。某子系统或整个系统的传递函数经常通过对已知的单 个元件传递函数的正确合并而得到。这种合并或化简称做 方块图代数。
相关文档
最新文档