小鬼当家经典台词大全
《小鬼当家》观后感15篇
《小鬼当家》观后感15篇《小鬼当家》观后感1听了这个名学,我就很好奇,怀着一种兴奋的心情,看了这部影片。
有一家人从加州搬到了寒冷的地方,这一家人里面姐姐和弟弟都很喜欢电子产品,弟弟相信世界上有鬼。
三个犯罪团伙盯上了这间房子。
因为以前有一个酿酒商住这,他们相信这一定有秘密,弟弟因为害怕有鬼,准备了许多机关。
犯罪团伙趁他们的.爸爸妈妈出去聚会时溜进了家里。
弟弟不小心把电池扔到了地下室,弟弟要求姐姐和他一起去捡电池,姐姐答应了,到了地下室,弟弟不小心触动了机关,柜子移动了,柜子后面有一扇门,姐弟把门打开了,并且进去了。
这有一张桌子,一把椅子,一幅画,弟弟因为害怕离开了,姐姐触动了机关,门被关上,弟弟想方设法还是没救出姐姐,这时犯罪团伙已经被那些机关弄得不知所措,两名犯罪团伙进了那个房间,他俩在争谁拿画时,姐姐偷偷出去了。
把门关上了。
后来三名犯罪团伙被警察抓了。
我们要向电影中的弟弟学习,学会利用自己的优点,弟弟用自己的聪明打败了坏人,就是一个极好的例子。
在生活中我们面对问题时,发挥自己的聪明才智,才能一一化解。
《小鬼当家》观后感2电影《小鬼当家1》是一部于1990年拍摄的美国喜剧片,该影片讲述了凯文是一个大家庭中最年幼的成员,当他的家人飞往巴黎欢度耶诞时,他却意外地被遗下独自留在家中,而更复杂的是,凯文的'家不幸成为了一对贼匪的目标,小鬼凯文努力抵挡这两个匪徒,不惜翻天覆地,引发连场刺激惹笑的场面。
同时,组织人班长谢清也表示:《小鬼当家1》虽是以儿童为题材,但作为成年人的我们,有着“孩子气”的我们,也更需要学习其应对突发事件的沉着,勇敢与机智,像此小鬼一样“当好家”。
一个女人读的书太多,就喜欢自由喜欢独处习惯沉默还拥有自己的的独立人格,而男朋友对她来说也就是个摆设,想起的时候抬起头看他一眼,很多时候想都想不起,书才是文艺女青年永垂不朽真正男朋友。
透过观看影片,欢笑之余也让同学们有所感悟:不管遇到多大困难都要镇定自若,要勇敢地去应对,要用心地想办法,要用自己的智慧和经验去战胜它!最后,在欢声笑语中影片结束了,20某某年已落下帷幕,20某某年元旦的序幕徐徐拉启,我们用影片中的小主角自励,在新的一年努力学习,提升自我,完善自我,实现自我,一齐建设更团结上进的班群众!此次观影目的完美达成,观影圆满落幕!《小鬼当家》观后感3今天课上,在老师带领下观看了一部电影,这部电影的名字叫《小鬼当家》。
小鬼当家经典台词大全.doc
小鬼当家经典台词大全《小鬼当家》是一部来自美国的喜剧电影,影片首播于1990年,扣人心弦的剧情让影片成为了很多人心目中的经典,影片中的很多台词也是令人印象深刻,下面就跟我一起品味吧!经典台词:每当我有机会被爱时,我总是逃避,我无法再信任别人也许他们只是太忙,也许他们没有忘记你,只是忘了想起你别许下无法实现的承诺。
若你不再用心的话,那和心碎又有什么分别。
假如只把心留给自己,也许会像我的溜冰鞋一样。
当你想用它的时候,都已经不能用了。
你该利用机会,别再错过机会。
每个人都在争斗,都希望功成名就。
你岁数大了,是不是不应该害怕了?人一天天变老,但总是会害怕的我蛮难过的,我真的很爱我的家人我喜欢鸟儿。
人们在街上与我擦肩而过,他们经过我但没看到我,他们不当我是都市的一份子。
尽管内心深处总是爱着他们,但却不知怎样去表现,于是就伤害了他们也伤害了自己这跟年纪大小好像没有关系剧情简介:《小鬼当家》又名《宝贝智多星》,是导演克里斯·哥伦布1990年执导的喜剧系类电影,麦考利·卡尔金主演。
本片讲述了凯文是一个大家庭中第二年幼的成员,当他的家人飞往巴黎欢度圣诞时,他却意外地被遗下独自留在家中,而更复杂的是,凯文家不幸成为了一对贼匪的目标,小鬼凯文努力抵挡这两个匪徒,不惜翻天覆地,引发连场刺激惹笑的场面。
8岁的凯文因为举家外出度圣诞假时慌乱之中不慎将他留在家中,使他一夜之间成为一家之主。
凯文乐得没有大人干涉,在家中尽情发挥,将家园装饰成为他心目中的个人游乐天地。
两个刚越狱出来的窃贼乘圣诞无人之际入室盗窃,凯文利用游戏陷阱与之进行一番周旋,好好“招待”了这两个不速之客。
小鬼当家经典台词
小鬼当家经典台词克里斯·哥伦布导演的《小鬼当家》是一部给我们带来欢乐的喜剧片,里面有哪些台词让人难忘呢?下面请欣赏店铺为大家带来的小鬼当家经典台词,欢迎大家阅读。
小鬼当家经典台词Waiter: Two scoops, sir?侍者:两勺好么,先生?Kevin McCallister: Two? Make it three. I'm not driving.凯文:两勺?我要三勺,我不开车。
Gangster Johnny on TV: You was here last night too, wasn't ya?电视上的男匪:你昨晚在这,是吧?Girl Gangster on TV: I was singing at the Blue Monkey last night.女匪:我昨晚在"蓝猴子"唱歌。
Gangster Johnny on TV: You was here. And you was smoochin' with my brother.Kevin McCallister: See?Buzz: I wouldn't let you sleep in my room... if you were growing on my ass.巴兹:我不会让你们在我的房间睡觉...如果你挨着我的屁股。
Marv: There! What are we gonna do with him, Harry?马弗:喂!我们该如何收拾他,哈利?Harry: We'll do exactly what he did to us: we're gonna burn his head with a blowtorch.哈利:我们按他说的做:我们要用喷灯去烧伤他的头。
Marv: And smash his face with an iron!凯文:我喜欢用喷灯砸他的脸!Harry: I like to slap him right in the face with a paint can.哈利:他正好面对油漆。
疯狂原始人经典语句疯狂原始人经典台词
疯狂原始人经典语句疯狂原始人经典台词Guy: This is called a pain. I think that"s where ideas go. Thunk: Dad, I don"t have a pain.小盖:这是大脑,我想的很多点子都这里。
(傻蛋)坦克:老爸! __大脑!Grug:A cave!Everyone inside!Gran:It looks the cave have a tongue!Very magical!爸爸:是洞穴!大家快进去!奶奶:这洞穴还有舌头,真神奇!Eap:What is thatGuy: fireThunk:Fire is bitting me !小伊:这是什么?小盖:是火。
(傻蛋)坦克:火怎么会咬人啦!Guy: I call them shoes.Eap:I"m love it.But where my feet?盖:我叫它们为鞋子小伊:我好喜欢,那我的脚呢?Sandy:Release the baby!小珊:放孩子咬它!Now we don"t call it alive, it"s just not to die 我们现在这不叫活着,这只是没有死去Don"t hide, don"t be afraid of the dark,follow the lights,then you can find tomorrow! 不要躲避,不要害怕黑暗,向着太阳,你就能找到明天!哥:你在那干吗呢?多危险啊?小伊Melon pother: Xiao Yi, what are you doing over there? It"s too dangerous!小伊:我不知道Xiao Yi: I don"t know瓜哥:你为什么不知道?停止寻找吧,恐惧能让我们活着,别不害怕。
小丑电影2019名言英文
小丑电影2019名言英文1.电影里的英语名言1. Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)6. You just stay away from me please.(求你离开我)7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)。
2.英语电影名言律政俏佳人中毕业典礼上的一段话:At the very first day at Harvard, a very professor quoted Aristotle, "the law is reason free from passion!" Well,no offence to Aristotle,but in my three years at Harvard.I have come to find: Passion is the key ingredient to the study and practice of law, and of life. it was for passion, courage of conviction, strong sense of self that we take our next step into the world. rembering the first impressions are not always correct, you must always have faith in people, and most importantly you must always have faith in yourself. 在到哈弗的第一天,一位特别的教授指出亚里士多德的话:法律是不容许含有激情的。
适合孩子看的电影
适合孩子看的电影:1.《怪兽电力公司》对于担心柜子里、门后面会出现怪物的孩子来说,怪兽电力公司可以说是一部“及时雨”。
影片中的怪物们看起来真的有点吓人,不过了解之后被他们的善良友好而打动。
关键词:奇幻、快乐豆瓣评分:8.6分毛怪苏利文是怪物公司最出色的员工,业绩总是遥遥领先,他吓哭的小孩儿不计其数。
他与搭档大眼怪麦克很受大家的爱戴。
一次偶然,毛怪不小心把一个两岁的小女孩阿布带回了怪物世界,引起了极大的恐慌,而坏蛋亨利也计划利用阿布进行他改革工厂的邪恶计划……经典台词:自古以来,全世界的孩子都知道,怪物就躲在他们的柜子里。
但他们不知道的是,这些怪物并不总是那么吓人。
2.《龙猫》日本著名漫画家宫崎骏的代表作之一。
两个小主人公之间的感情和与父亲母亲之间的爱意表达得十分自然。
大龙猫又萌又暖,孩子们一定会非常喜欢。
关键词:亲情、守护、爱豆瓣评分:9.1分妹妹小梅常常挂念生病中的母亲,嚷着要姐姐带着她去看母亲,但姐姐小月拒绝了。
小梅竟然自己前往,不料途中迷路了,小月只好寻找她的龙猫及小精灵朋友们帮助。
经典台词:生活坏到一定程度就会好起来,因为它无法更坏。
努力过后,才知道许多事情,坚持坚持,就过来了。
3.《狮子王》迪士尼动画的巅峰之作,它讲述了小狮子辛巴从困境中成长为有责任心有魄力的狮子王的心路历程。
同时,《狮子王》还向观众传达着乐观向上的人生态度,不管生活多么艰难,只要心中有希望,一切就都还有机会。
关键词:成长、勇敢、责任豆瓣评分:8.8分P S:《狮子王》真狮版各大影院也可以看了哦辛巴是狮子王国的小王子,他的父亲穆法沙国王惨死在叔叔刀疤手下,他无奈开始了逃亡。
途中他遇到了机智的丁满和善良的彭彭,他们抚养辛巴长成雄壮的大狮子,鼓励他回去森林复国……经典台词:过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
4.《神偷奶爸》这部电影也叫《卑鄙的我》,如今已经出了3部。
里面腹黑又可爱的小黄人们红遍全球。
故事轻松幽默,充满搞笑的情节。
小鬼当家十句经典英语
小鬼当家十句经典英语《小鬼当家》十句经典英语包括:1. "Look what you did, you little jerk!"(看看你干了什么,你这个小混蛋!)2. "Keep the change, ya filthy animal!"(不用找了,你这个肮脏的家伙!)3. "Buzz, your girlfriend...woof!"(Buzz,你女朋友...汪!)4. "Merry Christmas, ya filthy animal, and a Happy New Year!"(祝你圣诞快乐,你这个肮脏的家伙,还有新年快乐!)5. "I made my family disappear."(我让我的家人消失了。
)6. "This is my house, I have to defend it."(这是我的家,我要保护它。
)7. "A lovely cheese pizza just for me."(一份美味的芝士披萨,只属于我。
)8. "Kevin, you're such a disease."(凯文,你真是个麻烦。
)9. "I'm gonna give you to the count of ten to get your ugly, yella, no-good keister off my property."(我给你十秒钟的时间,把你这个丑陋、懦弱、没用的家伙从我的地盘上滚出去。
)10. "You guys give up, or are you thirsty for more?"(你们要放弃了吗,还是还想继续?)(注:以上为原版电影中的对白,部分译文可能有所不同。
小鬼当家3--电影-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版
dollars for the missile chip. 一千万美金一块导弹芯片Not a plan, but the chip itself. 不是设计图而是芯片本身Why the big price? 为什么价格这么高My clients have requested it. 我客户要求的I honor my clients' request. 我尊重客户的要求Sounds like your clients 听起来你的客户want to build a missile that 想要制造一枚can't be detected by radar. 雷达探测不到的导弹I don't ask questions, Mr. Beaupre, 不要多问波普雷先生but whoever possesses this chip... 但无论谁拥有了这块芯片Could dominate the entire region. 都可以控制整个地区- Good night, George. - Good night, Mr. Cooper. -晚安乔治 -晚安库博先生Jesus. 天哪- He's clean. - Here. -他没问题 -给Uh, that's, uh-- that's what you asked for. 那是呃那是你要的东西Air force n.S.B. 100 "c" series. 空军N.S.B.100c系列If that goes in a missile, air defenses can't stop it. 装在导弹上防空系统就拦截不了了 Uh, look. I got a plane to catch. 听着我还要赶飞机Where's my money? 我的钱在哪Here. Hide it in the toy car. 拿着藏进玩具车里We'll slip it right past airport security. 我们要把它偷偷带过机场安检Let's go. 出发Please remove your jewelry and place it in the bowl. 请摘下首饰放进杂物盘- My jewelry? - Yes, ma'am. -我的首饰 -是的女士Step back. 后退Let's go. 出发Ma'am, you'll have to wait. Please. 女士请您等一下I'm sorry. I didn't know. 对不起我不知道- Thank you. - Thank you. -谢谢 -谢谢- Next, please. - Thank you. -下一位 -谢谢- Next, please. - Thank you. -下一位 -谢谢Oh, my god. 天哪It's cold in here. 这儿好冷They're on time. On time. 他们准时到了准时- Yeah. There's my dad. - Move. -是的我爸爸在那里 -让开- Move! - Oh, my god. There's Amy. -让开 -天哪艾米在那Young man! 年轻人I checked the Dallas, Miami, 我检查了达拉斯迈阿密New York and Denver lounges. 纽约和丹佛的候机室Nothing. 没有发现Bars, restaurants, club lounge, clean. 酒吧餐厅俱乐部休息室都没有When I was in the John, i didn't see anything in there. 我在厕所里什么都没有发现 It has to be on a plane. 一定是在某架飞机上It has to be on a plane. 登机中It has to be on a plane. 芝加哥We are going to Chicago. 我们要去芝加哥In the winter? 冬天去I packed tropical. 我带了热带的行李Welcome to Chicago, where it's a balmy 29 degrees outside. 欢迎来到芝加哥气温温和零下2度- Welcome to Chicago. - Bye. Thanks. -欢迎来到芝加哥 -再见谢谢Bye now. Thank you. 再见了非常感谢Welcome to Chicago. 欢迎来到芝加哥- Bye-bye. - Bye. -拜拜 -拜Welcome to Chicago. 欢迎来到芝加哥Here you go, sir. 请坐先生Thanks. 谢谢- Mr. Beaupre! - Mr. Unger and Mr. Jernigan. -波普雷先生 -昂格尔先生和杰尼根先生 Excuse me. 不好意思- Excuse me. - Move. - Out of my way. -不好意思 -别挡路 -让开Did you check any bags, ma'am? 您检查过行李了吗女士No. Floor it. 没有快点She's leaving. 她要走了That's him. 那是他Excuse me, pop. Can I ask you somethin'? 打扰一下能问您点事吗What? 什么You had a fare from the airport around 1620 hours, 您在机场接了位乘客 16时20分January 8. 1月8日Senior citizen. Female. Caucasian. 老年公民女性白人- What? - About 4:30 today. Old broad. -什么 -大概今天4点30 老人- Oh, yeah, yeah. - You got an address on that? -哦对对 -你有地址吗Well, north Devon park. Uh, Washington street. 那个华盛顿街德文公园北边Describe the house, please. 请描述一下房子Well, big, old, 又大又老uh, tudor-like place. 都铎式建筑- Details. - Christmas lights. Wreath on the door. -详细点 -圣诞彩灯门上有花环Christmas tree at the end of the driveway. 车道尽头有棵圣诞树And the driveway 而且车道was the only one on the block 是街区上唯一一条that wasn't shoveled. 没有铲雪的I'm all done, Mrs. Hess. 我干完了赫斯太太I'm exhausted and sweaty, 我累得汗流浃背but you can't see 'cause 但你看不出来I'm all covered up. 因为都流在衣服里面了You were supposed to deal with the snow promptly, weren't you?你应该及时处理掉雪的不是吗- Yes, but... - butts are for ashtrays. -是的但是 -烟灰应该留在烟灰缸里I don't care for excuses. 我不在乎你有什么借口We had an understanding, 我们说好了的and you broke it. 但你食言了Your word is worthless. 你的话一文不值Sorry. That'll be no charge, Mrs. Hess. 对不起您不用付钱赫斯太太So you can tell the neighborhood I stiffed you 那你就能告诉邻居我压榨你on a snow removal job? 逼你去干扫雪的工作了吗Oh. Is this a loaf of the famous San Francisco sourdough bread? 哇这就是旧金山著名的酸面包吗This won't make a very tasty sandwich, will it? 我想用它做不出美味的三明治你说呢Huh? Some silly, inconsiderate boob who took my bag... 有一个粗心的傻瓜拿走了我的包 I left my bread in San Francisco. 我把面包落在旧金山了Pardon me, Mrs. Hess, but I think I'm almost, maybe, 劳驾赫斯太太但我觉得我几乎可能 possibly, probably gonna be late for my dinner. 也许大概晚饭要迟到了Consider this your payment. I have no use for the silly thing. 就当它是你的报酬吧我用不着它- Thank you. - And have your mother teach you... -谢谢 -还有你的妈妈有没有教过你That it is rude to scratch yourself in the presence of a lady. 在淑女面前挠自己很没有礼貌 Good night, Alex. 晚安亚历克斯Geez. What a grouch. 天哪真讨厌They're all old. Most of them are tudor. 房子都很老大多数都是都铎式的They all have wreaths and old Christmas trees. 都有花环和老圣诞树And the snow's all been shoveled. 而且雪都铲掉了There are 14 houses. 一共有14栋房子The toy car must be in one of them. 玩具车一定在其中一家We're going to have to search them all. 我们搜遍每家每户We'll come back when it's light. 我们在天亮时回来We're gonna work houses in broad daylight? 我们要在光天化日下搜房子吗It's the suburbs, Mr. Unger. 这里是郊区昂格尔先生科学展览室11 亚历克斯·普鲁伊特Nobody's home during the day. 白天没人在家There you go, speedy. 吃饭啦旋风腿Charlie, we went through this last year. 查理我们去年谈过这个问题I told you then, I'm telling you now. I can't work weekends. 我现在再告诉你一遍我周末不能工作- Why not? - I've got three kids and a husband. -为什么不能 -我要照顾三个孩子和丈夫- Mary Lou does. - Well, that's Mary Lou. She has no life. -玛丽露可以帮你 -玛丽露她没有生活It means nothing to her to work weekends. But I can't do that. 对她来说周末工作没有什么但我做不到Come on, Karen. 拜托了凯伦I'm living in a house that's half renovated. 我住的房子还没装修好My kids have activities. 我的孩子们还有活动They need to see their parents doing something... 他们要看着父母做点什么Other than running to the car in the morning. 而不是清晨每天匆匆奔向汽车I can't really explain over the phone why we're so 我在电话里解释不清为什么我们excited about this product. 要对这个产品如此兴奋Okay. But you'll be here on Wednesday. 好的但你星期三要过来Yeah. Yeah. I'll be in on wednesday. Wednesday. 好的我星期三来行星期三And we'll talk about it then, face to face. Man to man. 到时候我们谈论问题当面谈开诚布公Yeah. Man to man. All right. 对开诚布公好的仅供科学研究亚历克斯·普鲁伊特Your brother's bug. Your brother's bug. 你弟弟的虫子你弟弟的虫子Careful. Careful. 小心小心Hmm. Bull's-eye. 正中靶心Three from downtown. 来自市中心的3分And the crowd goes wild. 观众热情欢呼Oh, man. 天哪I hope they're not... 希望它们没有Alex slammed the toilet seat down on his thing again. 亚历克斯又把马桶座砸到自己身上了 Bull's-eye. 正中靶心Alex? What happened? 亚历克斯怎么了I had nothing to do with this. I'm innocent. 与我无关我是无辜的Yeah. I... I gotta go. 我要挂了My kid slammed the toilet 我儿子又把马桶座seat on his thing again. 砸到自己身上上了I'll call you back. 一会儿再打给你All right. Alex? 好了亚历克斯Keep that in your mouth. 放在嘴里Chicken pox. 水痘Mom, with all due respect, 妈妈恕我直言this is a scam to get out of 这是他的诡计用来逃避having to turn in his science 不交他的科学项目project because his bug died. 因为他的虫子死了- What? - His face doesn't look that bad. -什么 -他脸上的水痘还好His body is covered. 他的身上的水痘密密麻麻的Would that include his buttock region? 他的屁股上也有吗- Shut up! - This is great. -闭嘴 -太棒了If he scratches his chicken spots, we could call him scar butt. 如果他抓破了我们就可以叫他伤疤臀了- Leave. - Good-bye. -滚 -再见I'll go make you some soup. 我去给你做点汤I'll bring the TV up from the family room. 我去把客厅里的电视搬上来Oh, I'm so sorry. 我的小可怜Hey. Don't scratch. 不许抓水痘Keep that under your tongue. I'll be right back. 放在舌头下我马上回来Nice family. Huh, Doris? 温馨的一家是吧多丽斯Take off. You guys should get going. 走吧你们应该走了See you later, dad. 再见爸爸Mr. Greenfield's 401k is invested in the eafa fund.格林菲尔德先生的退休金投资了EAFA基金Mr. Greenfield's 401k is invested in the eafa fund. 欧洲铝箔协会You have it listed in the mid-cap fund. 你把它列在了中型基金里- That's where your 3,000 shortfall is. - Oh. Okay. -你3000块的差额就在那里 -好的 Okay? So you're gonna make it up next quarter. 所以你下一季度要补上Bruce, can i... I just have to put you on hold. One sec. 布鲁斯我稍等一下Alex. I'm on with the office. 亚历克斯我在打工作电话So I think that what we... 所以我觉得我们I'm really sorry, Bruce. 我很抱歉布鲁斯Can I just call you back in a minute? Thanks. 我能一会儿打给你吗谢谢Three, two. Now hold. 3 2 坚持住- And. Let's... - Gotcha. -继续 -打中啦You rang? 你摇铃了Thirsty? 渴了吗Thanks, mom. 谢谢妈妈Oh. Here we are. 我们到了I do wish that my husband could have been here today. 我真希望丈夫今天能来Well, it's a cozy little place. Oh! 这是个舒适的小地方Well, isn't this charming? 这里真迷人啊And it's available immediately. 而且立马就能住上My boys are just gonna love it here. 我的孩子们一定会喜欢这里的Yes, they will. 他们一定会的Yes, they will. 可供出租Yes, they will. CLARKELook, Doris. 看啊多丽斯If you think that was amusing, 别以为这样就是有趣儿了wait till you see what I do next. 等着看接下来的Sit. I can't wait for next week. 坐下我等不及下个礼拜了I hate dogs. 我讨厌狗Charlie, we've been over all this. 查理我们已经谈过了You know I can't come in. Alex is sick. 你知道我不能来亚历克斯病了Billy just called. He's on his way in to review his portfolio. 比利刚打电话他要来看他的档案 - Oh, god. You're kidding. - No. -天哪你在开玩笑吧 -真的- How long is he in town? - He's leaving Friday. -他要在镇上待多久 -他星期五走You know we can't... 你知道我们不能No, that's okay. Mary Lou can handle it. She can access-- 没事的玛丽露可以应付的她可以处理Mary Lou is not who he expects to see. You're the point person. 他想见的不是玛丽露是你No... Look. You gave me your word you could handle this. 不听着你保证过你可以处理这事I know I promised you. 我知道我承诺过But my child wasn't sick 但我跟你保证的时候when I promised you. There's-- 我孩子还健康得很啊it's not my fault you can't find a babysitter. 找不到保姆是你自己的问题Okay, fine. One hour. I can come in for one hour. That is it. 行一个小时我只去一个小时就这样- Fine. - If Alex beeps me, I'm gone. -行啊 -但只要亚历克斯叫我我立马走人- You can fire me if you want to, but I'm gone. - Karen-- -你可以炒我但我还是会走 -凯伦 and, Charlie, I just want you to know that 还有查理我只想让你知道you're putting me in the position of having to choose between 你居然逼着我做这种选择题 making a house payment 要么付不起房贷and taking care of my sick child, 要么丢下我生病的孩子不管- and I really don't appreciate it. - Karen-- -我真的很不欣赏你这种做法 -凯伦jerk. 混蛋Sh-- okay. 操好吧Did you tell Charlie that I'm desperately ill? 你告诉查理我病得很严重吗Thank you, Alex. 谢谢亚历克斯Yes. Charlie knows you're sick. 对查理知道你病了What about the family leave act? 那为什么全家人都出去了只剩我一个呢I just have to go in and pick up some stuff 我只要去那儿取些东西and sign some papers and show my face. 签一些文件再摆个脸色就能回来了I'll be gone an hour at the very most. 我顶多就去一个小时I called Mrs. Hess and told her you'd be alone, and she--我电话和赫斯太太说了你一个人在家她you called Mrs. Hess? She knows I'm gonna be alone? 你怎么告诉赫斯太太了她知道我一个人了She said if anything comes up, 她说要是发生了什么事she'll be right over. 她会立刻赶过来的She wasn't happy about it, but-- 虽然她不是很乐意但she could get tanked up on iced tea 要是她喝柠檬茶喝上头了and come over and make me smoke cigarettes. 跑到这里来让我抽烟怎么办- Oh, don't be ridiculous. - What do I do if there's a tornado? -别开玩笑了 -要是龙卷风来了怎么办- They don't happen in winter. - Social unrest? -冬天不会有龙卷风的 -万一有示威游行呢 I don't think so. 不会的啦Boredom? I hear it's deadly in old folks. 那无聊呢我听老人们说人会无聊致死的Good-bye, sweetie. 拜拜啦小甜心What about crooks? 那歹徒呢I don't think that's a problem during the day, honey. 现在是白天你不需要担心这个宝贝 Why not? Nobody's home during the day. 为什么白天家里没有人啊I'm only eight, and I figured that out. 我才8岁都能明白这个道理Don't you think a grown-up crook could figure it out too?难道一个成年歹徒会意识不到这一点吗This is a very safe neighborhood. 这附近很安全的There's only one road in and out of here. 门口只有一条路能通到外面The doors will be locked. 门也会被锁得严严实实的You have all my numbers. 我的每个电话号码你也都有- I'll be home as soon as I can. - But, mom! -我会尽快回来的 -但是妈妈What about dragons, giant spiders, mummies, 还有龙巨型蜘蛛木乃伊the living dead and other figments of my imagination? 活死人还有其他我想象的东西呢 Alex, I can't help you there. 亚历克斯这个我可就帮不了你了Only you can control your imagination. 只有你能控制住你自己的想象That's a scary thought. 细思恐极啊That's weird. 真奇怪Oh, my god! 我的天呐Twenty seconds out. 还有20秒Clear. 没人了- 911 emergency. - I saw a burglar. -911紧急中心 -我看到了一个小偷Are you by yourself? 你自己一个人吗My mom just had to run out for a few minutes. 我妈妈要出去一会儿- I have the chicken pox. - Can I have your address, please? -我长水痘了 -请告诉我你的地址 The guy isn't at my house. He's at the Stephans'. 那个人不在我家他在斯蒂芬家Their address is 3015 Washington street! 他们的地址是华盛顿街3015号Nothing. 啥都没有- There's a burglar in the Stephans' house! - What? -斯蒂芬家进小偷了 -什么I saw him with my telescope. 我用我的望远镜看到他了There's a woman with a dog 有一个牵着一条狗的女人and a gray Van... 还有一辆灰色面包车And a man in running clothes. 和一个穿着运动服的男人I didn't recognize anybody but the dog. 我一看那条狗就认出来了He looked just like Johnny Allen's dog. 他和强尼·艾伦的狗长得一模一样So I called the police. 所以我报警了You called the police? 你报警了Take the back. 把后面堵住Yes, sir. 是长官Cover me! 掩护我Freeze! 不许动The burglar alarm was on and working. 防盗警报一直在正常运作There was no one in the house. 字幕屋子里没有任何人It doesn't appear that anything's been taken. 里面也不像被翻腾或者盗窃过I don't know what your boy saw, but... 我不知道你儿子看到了什么但There wasn't a person in that house. 那间屋子里一个人都没有I-I'm very sorry about this. 我我很抱歉My son's been home with the chicken pox, 我的儿子长了水痘一直待在家里and I just had to run to work to pick up some papers. 可我又不得不赶去公司拿文件I'm completely strapped. 主要是因为我现在手头很紧I don't normally do this. 我平时不会这么做的Son, false alarms are no joking matter. 孩子报假警可不是闹着玩儿的It wasn't a false alarm. There was a guy in the house. 我没报假警那间屋子里的确有个男人 He had two lookouts 他带了两个望风的人and a driver in a gray Van. 和一个开着灰色小货车的司机He's been running a fever. 他已经发烧好一段时间了You might want to remind him 你提醒下他吧that ours is serious business. 我们只处理紧急和严重的事件He knows. 他都知道的We gave him a police set for Christmas. 圣诞节时我们送了他一套警察套装N-not this Christmas, but last Christmas. 不是这个圣诞节是去年的You know, one of those-- 你知道的就是那种a badge and a hat and a whistle. 带着个徽章帽子和口哨的He took it very seriously. 他当时特别庄重地收下了He went around the house arresting relatives for various crimes. 还满屋子跑想以各种罪名逮捕我们亲戚You know, not real crimes. 你懂的不是真的犯罪Leaving the toilet seat up and snoring and-- 是类似没把马桶座掀起来打鼾还有absolutely. I will. Yes. Thank you. 当然我会教育他的谢谢您Thank you. 谢谢您You get in that bed, young man. 你给我待床上去小崽子Excuse me, but I saw a man in Karen Stephans's bedroom.但我真的看到凯伦·斯蒂芬的卧室里有人A white male, a little older than dad, 一个白种男人比爸爸再老一点儿and he was wearing butt-inspection gloves. 而且还戴着检查手套I have warned you about that telescope. 我早就警告过你不要总是看望远镜You look through it long enough, 你看得久了you're gonna start seeing things, 是会开始出现幻觉的whether or not they're there. 不管是真是假I guess you have to be 35 看来不长到35岁before anyone around here listens to you. 这里是不会有人愿意听我说话的Don't get smart with me, Alex. 别在我面前耍小聪明亚历克斯Sick or not, I am very angry with you. 不管你有没有生病我现在对你很生气You have caused a lot of trouble today. 你今天惹得麻烦已经够多了Dad and I have to replace a door at the Stephans'. 爸爸和我要重新给斯蒂芬家换一扇门 Do you think we're happy about that? 现在你开心了吗I saw what I saw. 我很清楚我看到了什么Peter Beaupre, 皮特·波普雷Earl Unger, Burton Jernigan... 厄尔·昂格尔波顿·杰尼根And Alice Ribbons. 还有爱丽丝·里本斯They were ticketed under known aliases... 他们用了假证件买票But didn't board the Hong Kong flight. 但没赶上香港的那次航班I believe they're still in the U.S., 我觉得他们还在美国but beyond that... I don't know. 但别的我就不知道了Ladies and gentlemen, 女士们先生们we've got to find that chip. 我们一定要找到那枚芯片What went wrong with the burglar alarm? 防盗警报出什么问题了Nothing. It wasn't the alarm. 没问题不是防盗警报Then who called the police? 那是谁报的警Mr. Jernigan, care to speculate? 杰尼根先生你来推测一下如何Cars came and went. The mailman came by. 车子来来往往只有邮递员停留过We could have a watcher on any house in any street.可能有人在某条路上的某件房子盯着我们- It could be anybody. - I don't think it's just anybody. -谁都可能是 -我觉得不是随便某个人 I think it's someone on our street. 我觉得是应该是我们街上的某个人Someone we are not tracking. 某个我们没有躲开的人Someone we've missed. 某个我们没有注意到的人Dad, cab's here. 爸爸计程车到了Shoot. Your mom's not back yet. 靠你妈妈还没回来Well, all right. 好吧就这样吧Your mom had to take some documents to the bank. 你妈妈得去送些文件到银行去She can't be gone more than a few minutes. 她几分钟内就能回来了Mrs. Hess is home. You'll be fine, okay? 赫斯太太在家你不会有事的My beeper number's on speed dial on the telephone. 我的号码已经设成电话上的快速拨号了 Second button. Mom's on the first button. 你的是第2个按钮妈妈的是第1个Right. Yeah. So, you're okay? 对好所以你好好的咯"Positutely." "当然了"All right. Give me a kiss. All right. 好啦亲我一个好啦Dad. 爸爸Alex, this is a very safe and secure neighborhood. 亚历克斯这附近真的很安全We have great police, 我们的警察也都很棒as you learned yesterday. 就像你昨天看到的那样Nothing bad is gonna happen to you. Okay? 不会有坏事降临到你头上的好吗Dad. 爸爸- Yeah? - Got your tickets? -怎么啦 -你拿好票了吗- Yep. - Got your wallet? -拿了 -钱包呢Yeah. It's in my pocket. 带了在我口袋里呢Where's your pocket? 那你的口袋呢Yeah. 对噢- Thank you. - Bye, dad. -谢谢 -爸爸拜拜She's leaving. 她走了3025 is all clear. Red sedan heading south. 3025没人了红色小轿车往南边去了Turning right. Hold. 右转保持通话- Hi. - Hi. -嗨 -嗨You are just in time, Mr. Pruitt. 你刚好来得及普鲁伊特先生Wait, wait. Wait, wait. Oh, no. 等等等等不是吧Yes. 太棒了Abort. Abort. 中止任务中止任务Evacuate the area. I'm on my own. 撤离这个区域我自己来Let's go! 走Move! Move! 让开让开Cover it! 打掩护Cool. 干得漂亮Okay. Come on. 好了来Nothing. 什么都没有Let's check upstairs. 我们上楼看看So, uh, where's the burglar? 所以小偷在哪儿呢There is no burglar. 没有什么小偷Just a kid home sick from school makin' false alarms. 只是一个小孩请病假在家报假警罢了 How embarrassing. 这可太尴尬了Son, this is the second time in two days that you've called the police. 孩子这已经是你两天里第二次报警了It's a very serious matter when a person calls the police.人们只有在十万火急的情况下才会报警I saw a burglar yesterday, and I saw a burglar today. 我昨天看到了一个小偷今天也看到了 Alex, listen to the chief. 亚历克斯好好听警官说的There was no one in that house. 那间屋子里没有人What about Johnny Allen's dog? 那强尼·艾伦的狗呢I talked to Johnny last night. 我昨晚和强尼聊过天了His dog was kidnapped on Monday morning. 他说他的狗在周一早上被绑走了Did he see it happen? 他有亲眼看到那一切吗Alex, apologize to the chief and go up to your room. 亚历克斯向警官道歉回你的房间去 Excuse me for being a good citizen. 我为我做了一个好公民而感到十分抱歉Alex! 亚历克斯I-I'm very sorry. This will not happen again. 我我真的很抱歉这种事不会再发生了Will it, honey? Really, I promise you. 会吗宝贝真的我向你保证Well, we wouldn't want to discourage him from calling us 话是这么说我们也不想让他从此不报警in the event that something real ever does happen. 就是万一真的发生了什么的时候Loser. 垃圾- Shut up. - Make me. -闭嘴 -你咬我啊Now that you've pranked the cops twice, 你已经戏弄过警方两次了it goes on your permanent record. 它会被永久记录在你的个人档案里的For the rest of your life, if you call for help, 在你的后半生里你要是打电话求救it won't come. 没有人会来帮你的了Dad missed his plane. 爸爸错过航班了He was late for a meeting with his boss. 他和老板开会迟到了We have to fork over much-needed family cash 我们不得不把我们急需的家庭现金to the Stephans... 赔给斯蒂芬一家And to an evil octogenarian 还有一个糟老太太so they can have their doors repaired. 这样他们就能把门修好了And even worse-- 更糟糕的是the world laughs, Alex. 全世界都在嘲笑我们亚历克斯You've stained the family name. 你玷污了我们家族的姓氏First the Stephans, 先是斯蒂芬家then Mrs. Hess. 再是赫斯太太家I agree, Doris. The next stop is the alcotts' house. 我同意多丽斯下一站是阿尔科特家 What kind of a burglar goes into a house 什么样的大盗会闯进别人家and doesn't take anything? 却什么也不拿呢Do you know what I think? 你知道我是怎么想的吗I think they're looking for somethin' special. 我猜他们在找某件特殊的东西And they're lookin' in everybody's house 'cause 他们到每个人的房子里找一遍they don't know who has it. 因为他们不知道在谁手上The question is... what is it? 问题是到底是什么呢If nobody's gonna do anything about this, 如果没人打算插手I'll just have to do it myself. 我就得自己干了I am so sorry. 我很抱歉- I'm clearly not awake. - It's all right. -我犯迷糊了 -没事Have a nice day. 祝你今天愉快I'll try. 我尽力Watch this, Doris. 看着多丽斯Look, Doris. 看啊多丽斯Oh. I forgot about the stairs. 我忘记有楼梯了Got him, Doris. Got him. 抓住他多丽斯抓住他Oh, yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 好太好了太好了You are so busted. 你被逮个正着I have it-- the toy car. 我有这个玩具车It's videotaping me. 它在拍我What? 什么Come back on that last message. 刚刚的话再说一遍Come on. Go, go, go, go, go! 快啊冲冲冲Don't spin! Don't spin! 别打转别打转You there. 说的就是你Now, you was friendly to me. I don't have to kill you. 你以前对我还不错我没必要杀你- You got money doesn't belong to you. - Now, you back off. -你拿了不属于你的钱 -你退后 - This ain't none of your business. - All right. Drop the saddlebags. -这不关你的事 -好了放下挂包Hello. This is Karen. 你好我是凯伦Hi. How's it goin'? 你好你怎么样Uh-huh. Yeah, I'm runnin' late for the office again. 我上班又要迟到了I-i think blue chips are overvalued. 我觉得绩优股估价过高了Technology stocks would be good. 科技股还不错Technology stocks. 科技股Listen, hon. I'm in the shower. Can I call you back? 听着亲爱的我在洗澡晚点打给你吧 Come on, come on, come on, come on. 快点快点快点快点See ya! 再见The car's outside. I got a woman in the house. Get over here! 车在外面房子里有个女人快过来Come on! Get up! 快点起来Shoot! 该死Everybody's in a hurry. 大家都匆匆忙忙It's a video camera. Someone's onto us. 这是个摄像机有人盯上我们了Do you think it really matters? Chip's in the car. 你觉得这重要吗芯片在车上- We're at the airport in 45 minutes. - Where's Alice? -我们45分钟后就到机场了 -爱丽丝在哪 What happened? 怎么了There is a woman in the house. I'll go back in and deal with her. 有个女人在房子里我要回去对付她Get the chip. 把芯片拿出来Yes! 太好了I got it. 我来Ma'am, may I have a word with you? 女士我能跟你说句话吗Don't come in. I'm naked. 别进来我光着呢What's on your mind, monkey butt? 你在想什么呢红屁股Come on. Come on. 快啊快啊What's that funky smell? 这是什么臭味- I lost it! - What? -我把车跟丢了 -什么Come on. Go, go, go! 快点冲冲冲- It's going out of range! - I got it. -超出遥控范围了 -我追上了I see it. 我看见它了Look out. 小心Jernigan, which direction? 杰尼根哪个方向It got past me. It's heading south on Adams. 它从我旁边过去了在亚当姆斯路上往南走But I'm right behind the little-- 我就跟着这个小it's off the street, going through backyards, heading west. 它离开街道了穿过后院往西去了 Alice, what's your position? 爱丽丝你在哪里Fourth house, moving to the alley. 第四栋房子正在往巷子去I see it! It's going through the hedge. 我看见了它正穿过树篱Jernigan, position? You're there. 杰尼根位置就是那里- I got it! - I got it! -我抓到了 -我抓到了Unger, what's your position? 昂格尔你在哪Heading to Washington street. 马上到华盛顿大街I didn't copy. Where? 我没听清在哪I said I'm heading to wa-- 我说我马上到华stop, you nitwit! 停车蠢货I don't see anything. 我什么都没看见I'll look around. 我会四处看看的I don't have it yet. 我还没看到We're out of time. Give it up. 我们没时间了放弃吧They got the tape. Why'd they still chase the toy car? 他们拿到录像带了为什么还要追玩具车It's not that expensive. 这又不贵I'm sure they don't have enough time to play with it. 我确定他们没时间玩这个Look, Doris. 看多丽斯Look, Doris. 美国空军征兵Computer chip, huh? Where'd you find it? 电脑芯片你在哪找到的I found it in a remote control car 我之前为赫斯太太铲雪的时候找到的that I got for shoveling snow for Mrs. Hess. 一辆遥控车上找到的She lives across the street from us. 她就住在街对面It says U.S. air force on it, 芯片上写着美国空军but you have to look under a magnifying glass in order to see it. 但你得用放大镜才看得见 Kid, a lot of toys have "air force" written on it. 孩子很多玩具上都写着"空军"This is a recruiting office, son. 这里是征兵办公室孩子We don't handle matters like this. 我们不处理这种事Can I give you the number on the chip 我能把芯片上的号码给你and you can call the right guys? 这样你就能打给合适的人吗。
第一季 1 Muddy puddles 中英文台词
Muddy Puddles 泥坑Narrator: It is raining today。
So,Peppa and George cannot play outside。
旁白:今天下雨了。
所以佩奇和乔治不能在外面玩。
Peppa:Daddy,it's stopped raining. Can we go out to play?爸爸:爸爸,现在雨停了。
我们能出去玩吗?Daddy: Alright, run along you two.爸爸: 好的,你们两个去玩吧。
Narrator: Peppa loves jumping in muddy puddles。
旁白:佩奇最喜欢在泥坑里玩。
Peppa:I love muddy puddles。
佩奇:我最喜欢在泥坑里玩了。
Mummy:Peppa。
If you jumping in muddy puddles,you must wear your boots.妈妈:佩奇,如果你要在泥坑里跳,你必须得穿上靴子才行。
Peppa:Sorry,Mummy.佩奇:对不起,妈妈Narrator:George likes to jump in muddy puddles,too。
旁白:乔治也喜欢在泥坑里跳.Peppa:George. If you jump in muddy puddles,you must wear your boots。
佩奇:我说乔治,如果你要在泥坑里跳,你必须得穿上靴子才行。
Narrator:Peppa likes to look after her little brother,George.旁白:佩奇喜欢照顾她的弟弟乔治。
Peppa:George,let’s find some more puddles。
佩奇:好了佩奇,我们再去找几个泥坑跳吧。
Narrator: Peppa and George are having a lot of fun。
小鬼当家1 字幕 中英双语
小鬼当家1我的行李呢?Where's my suitcase?谁偷了吹风机?Who stole the hair dryer?哎,小姐Miss. Young lady!对不起,小姐们Excuse me. Girls!小家伙,嗨Hey, little fella. Hey!对不起,小姐们Excuse me, girls. Girls!哎,胖子!Hey, big fella!帮我整理客厅的床Help me make the beds in the living room.下来这里!Come on down here!小家伙!Hey, son!胖子!小家伙!Big fella. Hey, little guy! Little guy!彼得的哥哥和他的全家现在都在这儿Pete's brother and his family are here.翠丝要去蒙特娄度假Tnsh is going to Montreal.蒙特娄?噢,她家人在那里Montreal? Oh, her family's there.- 我们也放假了- 你们什么时候走?- Then we're off. - When?- 明天就走- 你是不是还没有准备好?法兰克叔叔不让我看电影…Uncle Frank won't let me watch the movie...可是他让大孩子看...but the big kids can.为什么我就不能看呢?Why can't I?我正在讲电话I'm on the phone.你们什么时候回来?When do you come back? Not till then?这部电影又不是限制级,他真讨厌It's not even rated R. He's just being a jerk.凯文,要是法兰克叔叔说不能看…Kevin, if Uncle Frank says no...那一定是烂片...then it must be really bad.不,我们要把狗送去狗舍里…嘿,下去!No, we put the dog in the kennel... Hey, get off!凯文,出去!Kevin, out of the room.挂了电话再来赶我出去啊,干嘛不这样?Hang up the phone and make me, why don't you?死孩子This kid.你有没有买电流转换器之类的东西?Did you pick up a voltage adaptor thing?没有,我没闲时间买那个No, I didn't have time.- 那我到法国用什么刮胡子?- 那就留山羊胡啊- Then how do I shave in France? - Grow a goatee.爸,他们什么事都不让我做Dad, nobody'll let me do anything.I've got something, pick up those MicroMachines that are all over.你莱丝莉婶婶上次就踩到了摔了一跤,脖子差点断掉Aunt Leslie almost broke her neck他又玩热熔胶枪了He was playing with the glue gun again.我们谈过这个了吧We talked about that.我有把房子烧掉过吗?没有Did I burn down the joint? I don't think so.我只是用鱼钩做了一个装饰品I made ornaments out of fish hooks.- 是用我的新鱼钩做的吧?- 我又不能用旧鱼钩做- My new fish hooks? - I can't make them out of old ones...有干的蚯蚓肠子粘在上面...with dry worm guts stuck on them.- 彼得- 走吧,凯文,出去吧- Peter - Come on Kevin Out彼得,你有电流转换器吗?Do you guys have a voltage adaptor?这里有一个Here's a voltage adapter!你越来越重了,快去收拾你的行李吧God, you're getting heavy! Go pack your suitcase.收拾我的行李?Pack my suitcase?- 洗发精在哪里?- 我又不住这里- Where's the shampoo? - I don't live here.这房子里有这么多人住,居然连瓶洗发精都没有This many people here and no shampoo.- 你父母在家吗?- 他们不住在这里- Are your folks home? - They don't live here.- 崔西,是你叫的披萨吗?- 是巴兹叫的- Tracy, did you order the pizza? - Buzz did.对不起,小姐,你的父母在这里吗?Excuse me Are your parents here?我父母住在巴黎,对不起My parents live in Paris.- 你好!- 你好!- Hi! - Hi!- 你父母在家吗?- 在啊- Are your parents home? - Yeah.- 他们住在这吗?- 不- Do they live here? - No.全是孩子,没有父母Why should they? All kids, no parents.这是孤儿院还是什么地方Probably a fancy orphanage.我不知道怎么收拾行李,我这一辈子还从来没有收拾过行李呢I don't know how to pack a suitcase. I've never done it once.- 厉害啊- 梅根也是这么说的- Tough. - That's what Megan said.我说什么?What did I say?你说他厉害You told him "Tough."这家伙嘀咕了行李嘀咕了半天,我能说什么?The dope was whining about a suitcase. What was I supposed to say?握着他的手说恭喜他吗?恭喜他是白痴吗?"Congratulations, you're an idiot"?- 我才不是白痴!- 噢,是吗?- I'm not an idiot! - Really?你根本不会照顾自己!什么事都要别人帮你做You're helpless! We have to do everything for you.- 她说得没错,凯文- 得了吧,讨厌,人家比你小那么多- She's right, Kev. - Excuse me, puke-breath. I'm small.还不会收拾行李呢- 希望你别放乱七八糟的东西在行李里- 闭嘴,琳妮- I hope you didn't just pack crap. - Shut up, Linnie.那我应该带什么东西You know what I should pack?巴兹叫你多带些卫生纸和水Buzz told you, cheek-face. Toilet paper and water.你干嘛这么担心?What are you so worried about?你知道,不管怎么样,妈会帮你收拾东西的You know Mom's gonna pack your stuff, anyway.你就是法语中说的那种“无能之辈”You're what the French call les incompetents.什么?What?投弹啦!躲开!Bombs away!看来你得和富勒睡一张沙发床了P.S. You have to sleep on the hide-a-bed with Fuller.他睡前只要喝点东西就会尿床If he has something to drink, he'll wet the bed.这房子里这么多人,真烦死人了!This house is so full of people it makes me sick!等我长大了就结婚,我要自己一个人住!When I grow up and get married, I'm living alone!听见没有?Did you hear me?我要自己住!I'm living alone!我要自己住!I'm living alone!谁来喂你的蜘蛛啊?Who's gonna feed your spider?He just ate a load of mice guts. He'll be good for a couple weeks.法国妞是不是真的不刮腋毛?Is it true French babes don't shave their pits?有些妞是不刮Some don't.法国有裸体海滩But they got nude beaches.冬季没有Not in the winter.你不会敲门啊?浑蛋Don't you know how to knock, phlegm-wad?我在你的房里睡觉好吗?我不要和富勒一起睡Can I sleep here? I don't want to sleep with Fuller.他喝点水就尿床If he drinks, he'll wet the bed.就算你长在我的屁股上,我也不会让你睡在我的房间里I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass.看外面,是老家伙马利Check it out. Old man Marley.他是谁?Who's he?听说过南弯雪锹杀手吗?You ever heard of the South Bend Shovel Slayer?就是他That's him.在一九五八年,他用铲雪锹把他家人和半数以上的邻居…In ' he murdered his whole family and half the people on his block...打死了With a snow shovel自从那次事件以后,他就一直隐居在这里Been hiding out in this neighborhood ever since.他是杀人犯,警察干嘛不抓他?If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him?证据不足,无法定罪Not enough evidence to convict.警察从没有找到过尸体They never found the bodies.可是这里每个人都知道是他干的Everyone around here knows he did it.我看他还会杀人It'll just be a matter of time...只不过是迟早的问题before he does it again那他现在干嘛?What's he doing?他每天夜里都在街上…he walks up and down the streets every night...走来走去...salting the sidewalks.他也许是在做好事吧Maybe he's just trying to be nice.不可能No way.看那垃圾桶是不是装满了盐?See that garbage can full of salt?被杀了的人就放在那里面That's where he keeps his victims.然后盐就把尸体变成了木乃伊The salt turns the bodies into mummies.木乃伊Mummies!别让他看见!Look out!小尼罗披萨二十分钟内送达,不然免费!小朋友你们好吗?How you kids doing?很好吧?Good?今天这儿有好多玩的,对不对?Lot of action around here today, huh?去度假吗?Going on vacation?你们去哪儿?Where you going?听到我说的吗?You hear me, or what?要去旅行吗?Going on a trip?你们去哪啊,孩子?Where you going, kid?一共是一百二十二块五Okay, that's $..这不是我叫的,小子,我不住这Not from me, kid. I don't live here.噢,你是来过节的吧?You just around for the holidays?算是吧You could say that.- 披萨送来了!- 是的- Pizza's here! - There you go.一共一百二十二块五That's $..这是我弟弟的家,他会给你钱的It's my brother's house. He'll get it.哎,听我说…Hey, listen...- 你是麦卡利斯特先生吗?- 我是- Are you Mr. McCallister? - Yeah.是住这的麦卡利斯特先生吗?好,披萨一共一百二十二块五Good, because somebody owes me $..我想跟你谈谈I'd like a word with you sir要抓我还是怎样?Am I under arrest or something?现在是圣诞节期间,一般入室抢劫多在节日期间发生There's always a lot of burglaries around the holidays.所以我们要对周围进行检查,看看大家是不是采取了适当的防范措施We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.我们有装自动照明计时器,每个门也都装有门锁We have automatic timers for our lights, locks for our doors.这些都是每户人家可以做得到的,对吧?That's about as well as anybody can do.- 你喝了蛋酒之类的东西吗?- 走吧- Did you get some eggnog? - Come on.- 吃东西去- 快点- Let's eat. - Come on.- 蛋酒?- 吃披萨啦- Eggnog? - Pizza!- 你是要走了吗?- 吃披萨啦!- Are you gonna be leaving...? - Pizza!自己拿餐巾纸,自己倒饮料啊Grab a napkin and pour your own drinks.- 圣诞老人也要过海关检查吗?- 我们几点要上床睡觉?- Does Santa go through customs? - What time do we have to go to bed?要早点睡,明早八点出发Early. We're leaving at a.m. On the button.喝牛奶啊,走之前,我们要喝完所有的牛奶I hope you're all drinking milk. I want to get rid of it.- 卖披萨的要一百二十二块五加小费- 光是披萨?- Pizza boy needs $., plus tip. - For pizza?Ten pizzas times bucks.- 好了,你身上有带钱- 我带的是旅行支票- You've got money. - Traveler's checks.算了,法兰克,我们有现金Forget it, Frank. We have cash.你的那种旅行支票在法国可能不能用You probably got the checks that don't work in France.有起司披萨吗?Did anyone order me a plain cheese?有,不过你要是要的话…Yeah. But if you want any...等人家吐出来吧,因为已经没有了...somebody's gonna have to barf it up because it's gone.富勒,慢慢来,别猛灌Fuller! Go easy on the Pepsi.凯文,快拿个盘子来接着!Kev! Kev, get a plate.- 护照!- 小心点!- Passports! - Watch it!快把护照拿走No, no. Get these passports out of here.你没事吧?快过来Are you okay, honey? Come here.你没事吧?Are you all right?你发什么神经啊你?What is the matter with you?是他先惹我的,他故意吃了我的披萨He started it! He ate my pizza on purpose.他知道我讨厌香肠和橄榄口味…He knows I hate sausage and olives...看你干的好事!你这个小浑蛋!Look what you did, you little jerk!凯文,给我上楼Get upstairs now.为什么?Why?凯文,你真是个衰鬼You're such a disease.- 闭上你的嘴巴- 凯文,上楼去!- Shut up! - Kevin, upstairs!- 说晚安,凯文- 晚安,凯文- Say good night, Kevin. - "Good night, Kevin."为什么我待遇这么差Why do I get treated like scum?噢,对不起,对不起,家里乱糟糟的I'm sorry. This house is just crazy.家里又多了些孩子We've got all these extra kids running around.我哥哥也从俄亥俄州过来了,真是乱上加乱My brother's in from Ohio. It's nuts.怎么不多送些起司披萨来?How come you didn't bring more cheese pizzas?这么多小费,谢谢Nice tip. Thanks.亲朋好友都来过节啦?Having a reunion?不是的,我先生的哥哥被调到巴黎工作,孩子们还留在这里上学My husband's brother transferred to Paris. His kids are still here.我猜他肯定是想他家人了,所以叫我们全都去巴黎过节He missed the family, so he invited us to Paris...我们就可以全在一起了...so we'll be together.你们要去巴黎吗?You're taking a trip to Paris?是的,明天就动身Yes we leave tomorrow morning.太好了,真是太好了Excellent. Excellent.真是抱歉,这孩子闹别扭If you'll excuse me, this one's a little out of sorts.不用招呼我,我今天已经跟你丈夫聊过了Don't worry about me. I spoke to your husband.也不用担心你家了,有我们呢And don't worry about your home. It's in good hands.这房子里有十五个人,就是你老惹麻烦Fifteen people in this howse, and only you have to make trouble我是个受气包I'm getting dumped on.你是个淘气包,好了,上楼去吧You're the only one acting up. Now get upstairs.我不是已经在楼上了吗,白痴I am upstairs, dummy!还上三楼呀?The third floor?- 上去吧- 上面太恐怖了- Go. - It's scary up there.富勒马上就会上去的Fuller'll be up in a little while.我不要和他一起睡,你知道的,他尿床I don't want to sleep with Fuller. He wets the bed.他会把我浇湿,我知道他会He'll pee all over me. I know it.好,我让他睡别的地方We'll put him somewhere else.对不起I'm sorry.时间不早了,快上楼睡吧It's too late. Get upstairs.家里的每个人都讨厌我!Everyone in this family hates me!那你应该叫圣诞老人帮你换个新家Then ask Santa for a new family.我才不要什么新家呢!我什么家都不要!家太让人讨厌了I don't want a new family. I don't want any family. Families suck!就待在上面吧!今天晚上我再也不要看见你了Stay up there. I don't want to see you again tonight.我以后一辈子也不想再看见你了I don't want to see you for the rest of my life.还有其他人我也都不想再看到I don't want to see anybody else either.你最好不是认真的I hope you don't mean that.要是明天早上醒来家没了,你会伤心的You'd feel pretty sad if you woke up and didn't have a family.不,我才不会No, I wouldn't.那你再讲一次啊,说不定真会发生呢Then say it again. Maybe it'll happen.我想永远再也不要看见,你们这些讨厌鬼!I hope I never see any of you jerks again!我希望他们全都消失I wish they would all just disappear.- 人在哪?- 谁知道?她说了八点整的- Where are they? - I don't know. She said sharp.彼得!Peter!睡过头了!We slept in!嗨,我是米奇墨菲,住在对面Hi, I'm Mitch Murphy. I live across the street.你们要出远门吗?You guys going out of town?我们要去佛罗里达We're going to Florida.其实我们得先去密苏里接我奶奶Well, first we're going to Missouri to pick up my grandma.麦卡利斯特先生全家是要去法国You know the McCallisters are going to France?那里冷吗?Do you know if it's cold?- 这些车费油吗?- 小子,不知道,闪开!- Do these vans get good mileage? - Kid, I don't know. Hit the road!先点一下人头,然后叫他们全上车Do a head count. Get everyone in the vans.护照和飞机票在哪里?Where are the passports?在微波炉里烘干I put them in the microwave to dry.这车能跑多快?是自排的吗?How fast does this go? Does it have automatic transmission?有四轮驱动吗?Does it have -wheel drive?我说过了,小子,别烦我,快闪!Look, I told you before, kid. Don't bother me. Now, beat it!在车前面排好队!Line up in front of the van.- 排好了,别说话!- 天啊!- Line up and shut up! - Wow!安静点!Shut up!我要点人数了I need a head count.一、二、三、四…One, two, three...十一、九二、十二Eleven, , ...巴兹,少耍白痴了Buzz, don't be a moron.六、七、八…Six, seven, eight...九、十、十一...nine, , .好了,一半人上那辆车,另一半上这辆车Okay, half in this van, half in this one. Let's go.旅途愉快!从法国带点东西回来给我Have a good trip. Bring me back something French.我们绝对赶不上飞机了,剩下不到四十五分钟了There's no way we'll make this plane. It leaves in minutes.多往好处想,法兰克Think positive!想有什么用,还是实际点You be positive. I'll be realistic.你家的电线修好了Excuse me, your power is fixed...但是你家的电话线绕得乱七八糟的,要好几天才能整理好...but the phones are a mess. It'll take a couple of days to fix...- 特别是在过节期间- 谢谢...especially around the holidays. - Thanks.海瑟,点过人数没有?Did you count heads?嗯…十一个,包括我Eleven, including me.五个男孩,六个女孩,家长有四个,二个司机Five boys, six girls, two drivers...还有梨树上的一只鹌鹑...and a partridge in a pear tree.飞机等一下!Hold the plane!- 我们错过班机了吗?- 没有,刚好赶上- Did we miss it? - You just made it.经济舱座位随便坐Single seats only in coach. Take whatever's free.我要坐窗边!I get a window seat!- 孩子们到经济舱,我们坐这- 四号A座,B座- Kids are in coach, we're first class. - Seats Four A and B.四号A座,B座,把大衣给我吧Four A and B. I'll take your coats.- 请系好安全带- 给我来杯香槟- Fasten your seat belts. - Champagne, please.- 是免费的吧?- 是的,先生- It's free, isn't it? - Oh, yes.我们还好赶上了We made it.真不敢相信Do you believe it?最好没有忘了什么东西Hope we didn't forget anything.妈?Mom?- 这是真的,真水晶做的- 所以呢?- That's real. It's real crystal. - Yeah, so?- 快放进你的皮包里- 这样不行,法兰克- Put them in your purse. - Frank, I can't do that.快放进你的皮包里Just... Put them in your purse!好的,倒满,倒满Yeah. Fill it up. Fill it up.请倒满Fill it up, please.谢谢Thank you.孩子们坐经济舱,我们坐头等舱,你不会觉得不好意思吗?Don't you feel like a heel, flying first class with the kids in coach?孩子们很好啊No. The kids are fine.我小的时候唯一一次的旅行,坐的还是家庭旅行车,当然不是去法国The only time I ever flew as a kid was in the station wagon, not to France.我们那时候常去罗拉婶婶和亚瑟叔叔家玩We had to go to Aunt Laura and Uncle Arthur's.孩子们都很好,他们在享受生活,都很愉快Kids are okay. They're having the time of their lives.有人吗?Hello?妈Mom?爸?Dad?你们都去哪里了?Where are you guys?巴兹?Buzz?梅根?Megan?喂!Hello?罗德?Rod?法兰克叔叔?Uncle Frank?法兰克叔叔,是开玩笑吗?Uncle Frank, is this a joke?梅根?琳妮?Megan? Linnie?你们在玩吧?Is this a joke?是我乱想It's only my imagination.就是我乱想的Only my imagination.车子还在这里,他们没有去机场啊The cars are still here. They didn't go to the airport!我让全家人消失了!I made my family disappear.“你完全无法照顾自己”You're completely helpless.凯文…You know, Kevin...你就是法语中说的那种“无能之辈”...you're what the French call les incompetents.“凯文,我要把你喂给我的大蜘蛛”Kevin, I'm going to feed you to my tarantula.“凯文,你真是个衰鬼”Kevin, you are such a disease.“这房子里有十五个人,就是你老惹麻烦”There are people, and you're the only one who has to make trouble.“瞧你干的好事,你这个小浑蛋!”Look what you did, you little jerk!我让全家人消失了!I made my family disappear.我自由了I'm free!哇!Wow!都不穿衣服,真恶心!No clothes on anybody. Sickening!酷!鞭炮!Cool! Firecrackers!留着以后玩I'll save these for later.巴兹,我在翻你的东西Buzz, I'm going through all your private stuff.还不快出来收拾我!You better come out and pound me!巴兹的女朋友,好恶Buzz, your girlfriend! Woof!《邪恶天使》谁呀?Who is it?是我,小蛇It's me. Snakes.东西到手了I got the stuff.放在台阶上,然后滚蛋Leave it on the doorstep and get the hell out of here.可以,强尼,但钱呢?All right, Johnny, but what about my money?要钱吗?What money?老大说有我的一份A.C. Said you had some dough for me.是吗?该给多少?Is that a fact? How much do I owe you?老大说过,十分之一A.C. Said ten percent.可惜老大说的不算了Too bad A.C. Ain't in charge no more.我边吃零食边看烂电影Guys, I'm eating junk and watching rubbish!还不快出来阻止我!You better come out and stop me!他洗完澡后会打电话给你的He'll call you when he gets out.嘿,告诉你要给你什么I'll tell you what I'm gonna give you.小蛇,我数十下…I'm gonna give you to the count of ten...你这个杂种…...to get your ugly, yellow...赶快滚蛋...no-good keister off my property...不然就请你吃子弹...before I pump your guts full of lead.好好,强尼,对不起All right, I'm sorry.我马上走I'm going.一、二、十!One, two...ten.不用找了,畜生!Keep the change, you filthy animal.妈!Mom!怎么了?What's the matter?亲爱的?Honey?我有种怪怪的感觉I have a terrible feeling.是什么呢?About what?好像有什么事我们没做That we didn't do something.你有这感觉是因为我们走得太急了You feel that way because we left in a hurry.我们该做的都做了We took care of everything.我关咖啡壶了吗?Did I turn off the coffee?没有No.是我关的I did.你有没有锁门?Did you lock up?锁了Yeah.车库门关了吗?Did you close the garage?这个我没关That's it.我把车库门忘了,就这一件事I forgot to close the garage. That's it.不,不是这件事No, that's not it.我们还会忘记什么事呢?What else could we be forgetting?是凯文!Kevin!机长能做的都做了,你家的电话就是不通The captain's doing all he can. Your phones are out of order.飞机一落地我们就打电话,我想不会有什么事的We'll call when we land. I'm sure it's okay.真可怕,太可怕了Horrible Horrible!太可怕了Just horrible.我们怎么会这样呢?怎么会忘记他了呢?How could we do this? We forgot him.我们没忘记他,就是没点对人数We didn't forget him, we just miscounted.我算是怎样的母亲啊?What kind of mother am I?你听了也许会好过点,我连我的眼镜都忘记带了If it makes you feel any better, I forgot my reading glasses.光这一条街上就有五户人家出去度假Five families gone on one block alone.都是他们亲口跟我说的They all told me from their own mouths.真是天赐良机It's almost too easy.我们看看Check it out:所有家里没人的房子All the houses with nobody home...都装了灯光自动计时器...have automatic timers on their lights.但是我把所有的数字都搞到手了,看这个…But I got it all figured out. Watch this.六百七十四号灯马上…Number will be going on right about...就要亮!...now.等等,等等Wait, wait, wait.六百七十二号…Number现在亮!...right now.等等,等等Wait a minute.六百七十一号…亮!...now.就是这一家,马文,是个金库And that's the one, Marvin. That's the silver tuna.真的搞大了It's very G.大吧,啊?Very G, huh? It's loaded.屋里有好多高级货It's got lots of top-flight goods.- 有音响,录影机- 玩具- Stereos, VCRs... - Toys?可能有些精品珠宝首饰Probably looking at some very fine jewelry.或许还有现钞Possible cash horde.有价证券什么的Odd marketable securities.谁知道呢,反正是个金库Who knows? It's a gem.拿好你的铁橇Grab your crowbar.铁橇真好用Crowbars up.♪You're a rotter, Mr. Grinch ♪♪You're the king Of sinful sots ♪♪Your heart's a dead tomato ♪♪Blotched with moldy purple spots, Mr. Grinch ♪走哪边?Which way?我们绕到后面到地下室去We'll go around back, down the basement.- 你不是说他们都走了吗?- 他们是今天早上走的- You said they were gone. - They were gonna leave today.快离开这吧Let's get out of here.我们得用一下电话We have to use the phone, please.对不起,事情很急,我们真的非常需要打这个电话It's an emergency. We really have to make a call.拜托你!我们的弟弟单独一个人在家里Please! Our brother's home alone.把电话给我!Give us the phone!对不起!谢谢I'm sorry. Thank you.我打电话给警察,你去订一下回家的飞机票I'm calling the police. Book us a flight home.拿些零钱,打电话给你认识的人Get change out of here. Call everybody you know.这是我的通讯录,打电话给住在我们街上的人Here's my address book. You and Frank call everyone on our street.可能有人能帮我们Maybe somebody can help us.喂?她等一下回你电话Hello? Hello? Oh, she'll have to call you back.真可笑This is ridiculous.只有胆小鬼才躲在床底下Only a wimp would be hiding under a bed.我可不是胆小鬼,我现在是一家之主了And I can't be a wimp. I'm the man of the house.我不会再害怕了Hey, I'm not afraid anymore!我说了,我不会害怕了!I said, I'm not afraid anymore!都听见了吗?我再也不害怕了Do you hear me? I'm not afraid anymore.警察局Village police department.我现在在巴黎,我儿子现在独自在家I'm calling from Paris. I have a son who's home alone.所以我想请你们派个人去我家看看I'd like somebody to go there. Tell him that we're coming home to get him.我帮你转到家庭危机解救中心Okay, let me connect you with Family Crisis Intervention.别挂Hold on.拉瑞,接一下电话,有位神经质女士Larry, can you pick up? There's some hyper lady on hold.- 几号线?罗丝- 二号- What line, Rose? - Two.家庭危机解救中心,我是鲍沙警官Family Crisis Intervention, Sergeant Balzac.我现在在巴黎,我儿子独自在家I'm calling from Paris. I have a son who's home alone.这孩子家里有没有酒鬼对他使用过暴力?Has the child been involved in violence with a drunk family member?没有!No!他在家发生过意外吗?Has he been involved in a household accident?我不知道,希望他没有I don't know. I hope not.这孩子吃了有毒的东西吗?还是有什么硬东西卡在喉咙里了?Has the child ingested any poison or is an object lodged in his throat?就是他单独一人在家里!我想请个人到我家里…No, he's home alone! I'd like somebody to go over to the house...看一下他有没有事,就是去看他一下!...and see if he's all right.你想让我们到你家去,就是看一下你的孩子?You want us to go to your house, just to check on him.没错!Yes!那我帮你转接到警察局Let me connect you to the police.刚刚就是他们把我转接到你这里的They just transferred me.- 罗丝?- 干嘛?- Rose! - Yeah.- 神经质在二线- 等等- Hyper on - hang on- 等一下- 请等一下,别挂电话- Hold on, please. - No, please don't hang up. Please!谁打通了?Any luck?- 我们一个人也没找到- 莱丝莉?- I couldn't get anybody. - Leslie?都是电话录音Nothing but a bunch of answering machines.谁来接电话吧!快接电话!Somebody pick up. Pick up!嗨,女士,又是你Oh, hi, ma'am. It's you again.我现在在巴黎,我儿子现在独自在家Look, I'm calling from Paris. I have a son who's home alone, and l...我们派一个警官到你家去看一下你儿子吧We'll send a policeman over to your house to check on your son.家里没有人,房子看起来很安全There's nobody home. The house looks secure.让他们再数数孩子Tell them to count their kids again.你不能换掉一个乘客或者…You can't bump somebody or ask or...?我真的不能那么做There's no way I can do that.你能不能问问看?Isn't there a way if you ask somebody?这是一件紧急事件…If you said it's an emergency...可是我不能要求别人I cannot ask them.他们要派警官到家里She's sending a policeman over to the house.很好,可是机位全都满了Well, that's a relief. Everything here is booked.没有去芝加哥的航班了吗?Nothing to Chicago?芝加哥,纽约,那什维尔,凡是想得到的,都满了There's nothing to Chicago, New York, Nashville.- 私人飞机呢?- 对不起,我们没有这个业务- What about a private plane? - Sorry. We don't do that.他们现在能做的就是为我们订星期五早上的机位The only thing is a booking for us on Friday morning.星期五?还有两天Friday morn... That's two days away.孩子们都累了,你也累坏了The kids are exhausted and so are you.我们待在机场实在没有什么事能做了There's nothing we can do here.我们先去罗伯家,在那里我们再给警察局打电话I say we go over to Rob's, and that way we can call the police again.凯文自己一个人在家,我不会离开机场的,除非坐上飞机I'm not leaving here unless it's on an airplane.夫人,我们就是要尽一切可能帮助乘客Madame, we are doing everything we can.如果你留在机场候补,或许能碰上空位If you want to stay at the airport, maybe we can get you on standby.是有这种可能的It is a possibility that a seat will open up.- 这下行了吧- 好吧,我等着- Is that okay? - Yes. I'll wait.我会想你的I'll miss you, honey.别把你自己搞丢了Don't you get lost.拜拜Goodbye.洗澡,擦香皂,全身上下都洗洗I took a shower, washing every body part with actual soap.手指缝…Including all my major crevices...脚指缝,还有胜脐...between my toes and in my belly button...虽然从来没洗过,不过感觉还不错...which I never did before but enjoyed.像大人那样用洗发精还有润发乳洗头I washed my hair with adult formula shampoo and used creme rinse.好像没有牙刷了,一会儿出去买一枝I can't find my toothbrush, so I'll pick one up today.没什么事了,还满像样子的嘛Other than that, I'm in good shape.好耶!巴兹存的零用钱All right! Buzz's life savings.我还以为墨菲全家都去佛罗里达了I thought the Murphys went to Florida.你可真是天下名偷,马文You're one of the great cat burglars of the world.。
马丁·路德·金语录
马丁·路德·金语录1. "The time is always right to do what is right."中文翻译:做正确的事永远是正确的时间。
2. "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere."中文翻译:任何地方的不公正都是对正义的威胁。
3. "Faith is taking the first step even when you don't see the whole staircase."中文翻译:信仰就是在你看不到整个楼梯的时候迈出第一步。
4. "Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that."中文翻译:黑暗不能驱逐黑暗,只有光明能做到。
仇恨不能驱逐仇恨,只有爱能做到。
5. "The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy."中文翻译:一个人最终的衡量标准不在于他在舒适和便利的时刻,而是在挑战和争议的时刻。
6. "Our lives begin to end the day we become silent about things that matter."中文翻译:我们的生活从我们对重要事情保持沉默的那一天开始走向终结。
7. "The time is always right to do what is right."中文翻译:做正确的事永远是正确的时间。
小鬼当家的5句经典语录
小鬼当家的5句经典语录全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:小鬼当家是一部经典的电影,让人印象深刻的不仅仅是影片中的情节,更是其中那些经典的台词。
下面就让我们来回顾一下小鬼当家中的5句经典语录。
第一句经典语录:“没有人比我更懂得怎么样管理一家人。
”这句话出自于小鬼当家中的主人公Tom,他凭借着自己的智慧和勇气,成功地领导了一群淘气的小孩子,让他们变得更加懂事和乖巧。
这句话反映出了Tom在家庭中扮演的重要角色,也展示了他的领导才能和智慧。
第二句经典语录:“家是一种关系,不是一种地方。
” 这句话出自于小鬼当家中的一个配角Charlie,他在片中对主人公Tom说的这句话,表达了他对家庭关系的理解。
在这个现代社会中,家庭关系的重要性愈发凸显,无论身在何处,只要有爱和包容,就能找到家的感觉。
第三句经典语录:“当你重订了你的底线,你就不再是你自己了。
” 这句话出自于小鬼当家中的一个孩子,他在片中对自己的父母说出了这句话。
这句话传达了一个深刻的道理,即一个人的底线和原则是其人格和价值观的核心,如果将其随意变动,就会失去自我。
第四句经典语录:“成为一个好父母,不是件容易的事情。
”这句话出自于小鬼当家中的一个老人,他在片中对Tom说出了这句话。
这句话提醒人们做父母的责任重大,需要有足够的耐心和智慧,才能培养出健康快乐的下一代。
第五句经典语录:“在你最困难的时候,总会有人出现。
” 这句话出自于小鬼当家中的一个孩子,他在片中对Tom说出了这句话。
这句话表达了一个积极的态度,即无论遇到多少困难,只要坚持独立和努力,总会有人给予帮助和支持,帮助你渡过难关。
小鬼当家是一部充满温暖和感动的电影,其中的这些经典语录不仅让人感到震撼,更启发了人们对于家庭和人生的思考。
希望我们都能像Tom一样,用爱和智慧管理好自己的家庭,创造一个美好的未来。
第二篇示例:小鬼当家是一部家喻户晓的动画片,讲述了一位小男孩代替生病的母亲成为家里的管家,四处搞笑闹事却也收获了许多温馨感动的故事。
小鬼当家的5句经典语录
小鬼当家的5句经典语录
1.面对困境,勇往直前
在小鬼当家这部电影中,主角凯文面对家庭危机,勇敢地站了出来。
他不仅克服了恐惧,还用自己的智慧成功地保护了自己和家里的财物。
这句经典语录告诉我们,面对困境时,要勇敢地去面对,勇往直前,相信自己有能力解决问题。
2.智慧胜过武力
在小鬼当家的一幕场景中,凯文用智慧打败了闯入家中的盗贼。
这告诉我们,在现实生活中,智慧和策略往往比单纯的武力更重要。
运用智慧,我们可以化解危机,化险为夷。
3.家庭至上
整部电影围绕着家庭这个主题展开,展现了家庭成员之间的深厚感情。
这句经典语录表达了家庭至上的价值观,提醒我们要珍惜家人,时刻把家庭利益放在首位。
4.团结就是力量
在电影的最后,凯文和他的家人团结一心,共同应对危机。
这句经典语录告诉我们,团结就是力量,只有团结一致,才能战胜一切困难。
5.成长需要勇敢和毅力
电影中,凯文从一个懵懂的孩子成长为一个有担当的少年。
这句经典语录表达了成长过程中需要勇敢和毅力的重要性。
只有勇敢面对挑战,不懈努力,我们才能茁壮成长。
总结:小鬼当家这部电影给我们传递了许多正能量,通过这五句经典语录,我们不仅可以感受到家庭的温暖,还能学到面对困境时勇敢、智慧和团结的重要性。
让我们一起铭记这些经典语录,将它们融入到我们的生活中,成为一个更好的人。
经典台词_经典对白
经典台词_经典对白1. 《泰坦尼克号》Rose: Jack, I want you to draw me like one of your French girls, wearing this only.Jack: Alright, open your eyes… and hold on tight. It's going to be a wild ride.2. 《教父》Don Vito Corleone: I'm gonna make him an offer he can't refuse.3. 《死亡诗社》John Keating: Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.4. 《肖申克的救赎》Andy Dufresne: Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.5. 《V字仇杀队》V: People should not be afraid of their governments. Governments should be afraid of their people.6. 《美丽心灵》John Nash: In mathematics, you don't understand things. You just get used to them.7. 《指环王》Gandalf: All we have to decide is what to do with the time that is given to us.8. 《狮子王》Mufasa: Remember who you are.9. 《疯狂动物城》Judy Hopps: In Zootopia, anyone can be anything.10. 《阿甘正传》Forrest Gump: My momma always said, "Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."11.《小鬼当家》Kevin McCallister: This is my house. I have to defend it.12. 《星球大战》Yoda: Do or do not. There is no try.13. 《蝙蝠侠:黑暗骑士》The Joker: Why so serious?14. 《当幸福来敲门》Chris Gardner: Hey. Don't ever let somebody tell you... You can't do something. Not even me. Alright?15. 《被嫌弃的松子的一生》松子: 我要找一个能让我哭的地方。
疯狂原始人TheCroods中英文对照字幕完整版
疯狂原始人每一轮太阳的升起都会开启新的一天一个全新的开端With every sun comes a new day. A new beginning.一份希望相信今天会比昨天更美好 A hope that things will be better today than they were yesterday.但对我来说不是这样我叫小伊But not for me. My name is Eep. 这是我的家人咕噜一家And this is my family, the Croods.要是你看到我们身上披的动物皮毛和我们倾斜的额头If you weren't clued in already by the animal skins还是一头雾水的话我就直说了我们是山洞人and sloping foreheads, we're cavemen.我们大多时间都住在山洞里一片漆黑NMost days we spend in our cave, in the dark.夜复一夜日复一日Night after night, day after day.再怎么样也是家嘛Yep, home sweet home.实在不得已外出时我们要在这个残酷的敌对世界中拼命觅食When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world.而我负责拼命保护我的家人And I struggled to survive my family. 我们是这里最后剩下来的原始人了本来是有邻居的NWe were the last ones around. There used to be neighbors.高特一家惨死在一只猛犸脚下NThe Gorts, smashed by amammoth.霍克一家被一条沙蛇吞下了肚NThe Horks, swallowed by a sand snake.厄夫一家被蚊子叮死了NThe Erfs, mosquito bite.斯洛格一家普普通通的感冒NThrogs, common cold.还有咕噜一家也就是我们NAnd the Croods, that's us.咕噜一家之所以活了下来全因为我爸爸NThe Croods made it, because of my dad.他很强壮而且他守规矩NHe was strong, and he followed the rules.那些画在山洞墙壁上的规矩NThe ones painted on the cave walls. 任何新鲜事物都是不好的好奇心是不好的NAnything new is bad, curiosity is bad.夜晚外出是不好的基本上任何有意思的都是不好的NGoing out at night is bad. Basically, anything fun is bad.欢迎来到我的世界NWelcome to my world.但这个故事是关于所有那些如何在瞬间发生翻天巨变NBut this is a story about how all that changed in an instant.因为我们不知道我们的世界...NBecause what we didn't know was that our world...就要终结了Nwas about to come to an end.而山洞墙壁上的规矩里可没写到这些NAnd there were no ruleson our cave walls to prepare us for that.你应该等我暗号的小伊?NYou are supposed to wait for my signal. Eep?乓NBoo.哦! 不!NOw! No!我们都在洞里闷了一辈子了NWe've been in that cave forever.三天可不算一辈子NThree days is not forever.在咱们家就算NIt is with this family.小伊你能下来吗? 你一惊一乍的NEep, would you come down here? You're being so dramatic.别珊迪回这儿来NNo, Sandy, come back here.记着暗号等暗号的才是好姑娘乌嘎NRemember the signal. Good girls wait for the signal. Ugga.我一抓到珊迪就回去然后你再给暗号NAs soon as I get Sandy, I'll go back in, and you can give the signal.不我是说你现在已经出来了NNo, I mean, you're already out now.老爸我等着你的暗号呢NI'm waiting for the signal, Dad.无所谓了坦克出来就是了NNever mind, Thunk. Just come out. 但你要是不给暗号我怎么知道你是不是我爸?NBut if you don't give the signal, how do I know you're my dad?暗号不是为了让你确认是我NThe signal isn't so you know it's me.是为了证明我还没被什么动物吃掉NIt's so you know I wasn't eaten by an animal.那为什么还把暗号弄成动物叫? 这样不会眉毛胡子一把抓吗?NThen why is the signal an animal noise? Doesn't that just confuse things?我不管我还等着我的暗号呢NI don't know. I'm still waiting for the signal.妈我们该走了NMom, we're ready to leave.妈?NMom?还活着呢NStill alive.还早着呢NIt's still early.而你还是那么胖NAnd you're still fat.早餐编队!NBreakfast formation!我要看到货真价实的山洞人行动我们速战速决NI want to see some real caveman action out there. We do this fast.我们大张旗鼓我们举家合作NWe do this loud. We do this as a family.永远不忘恐惧心!NAnd never not be afraid!0,0:04:40.00,0:04:42.50,Default,NTP,0000,0000,0010,!Effect,疯狂原始人{\r}耶早饭NYay, breakfast.谁上?NWho's up?我们投掷决定她在空中的时候喊正反NWe'll flip for it. Call her in the air.正!NHeads!反坦克上到位NTails. Thunk is in. Positions.好坦克...NOkay. Thunk...上NGo.上啊坦克NCome on, Thunk.干得漂亮带回山洞NWay to go. Take it to the cave.快放娃娃去追!NRelease the baby!追上他们珊迪! 上!NGet them, Sandy! Go!追上他们老妈!NGet them, Mom!老婆子不行了小伊为我复仇!NOld lady down! Eep, avenge me! 感激不尽NThanks.小伊!NEep!注意了!NHeads up!嘿老爸咱们能现在吃吗?NHey Dad, can we eat now?等一回家就吃NJust wait till we get home.小伊刹车了NEep, put on the brakes.小伊!NEep!- 有谁饿了? - 好样儿的! 老爸N- Who is hungry? - All right! Good one, Dad.给你坦克喝吧NHere you go, Thunk. Drink up.- 抱歉老爸- 看来今晚得吃快餐了N- Sorry, Dad. - Looks like fast food tonight.没关系我上周吃过了NThat's all right. I ate last week.两关节报警!NTwo knuckle warning!来咕噜们来来NCome on, Croods. Go, go.来来黑暗带来死亡众所周知NCome on, come on. Darkness brings death. We know this.满月了今晚要洗澡NThe moon is full. Bath night.- 快逃命吧! - 你也得洗老妈N- Run for your life! - You too, Mom.我不想弄掉我的保护层NI don't want to lose my protective layer. 老妈你身上有蚂蚁了NMom, you've got ants.看见没? 珊迪就不闹NSee? Sandy doesn't fuss.她还在外面?NIs she still out there?你知道她讨厌山洞的瓜哥NYou know she hates the cave, Grug. 请明天再回来NPlease come back tomorrow.她怎么可以不喜欢山洞? 这么舒服NHow could she not like the cave? It's so cozy.这儿有点暗瓜哥NIt is a little dark, Grug.也没那么暗吧NIt's not that dark.小伊!NEep!小伊?NEep?回来吧我得关洞口了NCome on, I have to close the cave.小伊!NEep!好吧好吧NOkay, okay.回来吧NCome on.小伊! 快下来!NEep! Come down!- 刚才太险了- 我注意着呢我没事N- That was too close. - I was watching. I was fine.- 你在那上面干嘛呢小伊? - 我不知道N- What were you doing up there, Eep? - I don't know.- 你在找什么呢? - 没找什么N- What were you looking for? - Nothing.- 那你上去干嘛? - 我不知道N- Then why did you go up there? - I don't know.你为什么不知道?NWhy don't you know?别去寻觅什么东西了NStop looking for things.恐惧让我们活命小伊永远不忘恐惧心NFear keeps us alive, Eep. Never not be afraid.这都有什么意义?NWhat is the point of all this?你说什么?NWhat was that?我们为什么在这儿? 我们做这些又是为了什么?NWhy are we here? What are we doing this for?没人说生存很有趣NNo one said survival was fun.没什么是有趣的NNothing is fun.- 你下来吗? - 瓜哥N- Would you come down here? - Grug.- 小伊- 瓜哥N- Eep. - Grug.- 好- 下来!N- Yes. - Off!- 是我知道好吧我只是想... - 下来N- Yes, I know. Okay, I'm trying to... - Off.我只是想不通为什么她需要她自己的岩架就是这样NI just don't see why she needs her own ledge, that's all.- 就是有关这个- 她在努力弄明白一些事情...N- That's what this is about. - She's working through some things...而且她需要自己的空间Nand she needs her own space.什么事情? 要花多久?NWhat things? How long is this going to take?真的假的? 她已经不听我的话了嘿!NReally? She already doesn't listen to me. Hey!看见没? 她在听呢NSee? She's listening.要是她想生存必须守我们的规矩NIf she wants to survive, she has to follow our rules.讲个故事怎么样? 小伊最喜欢了NHow about a story? Eep loves those.这主意不错... 讲个故事如何?NThat's a good ide... How about a story, huh?好啊给我们讲个故事NYeah, tell us a story.好的我能借一下那个吗? 谢了NOkay. Can I borrow that? Thank you.小伊你曾经的最爱NEep, your old favorite.我多少年没玩过那玩意儿了NI haven't played with that thing in years.今晚我们讲脆脆熊的故事NTonight we'll hear the story of Krispy Bear.很久很久以前这只小熊还活着NA long time ago, this little bear was alive.她还活着是因为她听她父亲的话...NShe was alive because she listened to her father...并且一生循规蹈矩在黑暗与恐惧中度过Nand lived her life in routine and darkness and terror.所以她很幸福NSo she was happy.但是脆脆有个致命问题NBut Krispy had one terrible problem.她充满了... 好奇心NShe was filled with... curiosity.- 瓜哥- 好好N- Grug. - Yes. yes.有一天她在一棵树里的时候...NAnd one day, while she was in a tree...这只好奇的小熊想爬到树顶Nthe curious little bear wanted to climb to the top.她一爬到树顶...NAnd no sooner than she climbed to the top...看到了新的事物就死了!Nshe saw something new and died!- 就这样? - 没错!N- Just like that? - Yes!她临终时的恐惧仍定格在她的脸上NHer last moments of terror still frozen on her face.每天的结局都如出一辙NSame ending as every day.我懂了老爸我永远不会尝试新鲜事物NI get it, Dad. I will never do anything new or different.好样的坦克NGood man, Thunk.好了每个人磨磨牙堆成一堆睡了NAll right, everyone sharpen your teeth, and let's pile up.喘不上气了NAir.你居然会说话NYou talk.我是个人和你一样NI'm a person, like you.也许有点不一样NSort of like you.好吧好吧NOkay, okay.嘿嘿嘿!NHey, hey, hey!你能不能别...NWould you mind not...痒死了NThat tickles.嘿嘿嘿!NHey, hey, hey!安静!NQuiet!我不该出来的NI'm not supposed to be out here.小伊不见了NEep is gone.什么? 瓜哥!NWhat? Grug!待在洞里NStay in the cave.哇哦你真的很壮NWow. You are really strong.嘿! 不行! 那是我的NHey! No! It's mine.- 求你了! 等等- 不行!N- Please! Wait. - No!- 快灭了! 我能搞定! - 不行! 是我抓到它的!N- It's dying! I can fix it! - No! I caught it!求你了! 求你了NPlease! Please.我厌恶黑暗NI hate the dark.来来来NCome on, come on, come on.你说什么它就照做?NIt does what you tell it?是啊差不多NYeah. Sort of.太阳?NThe sun?不不不是火NNo, no, no. Fire.嗨火NHi, fire.它没有生命的NIt's not alive.但你刚才说它就要死了NBut you said it was dying.抱歉NSorry.它从你那里来?NIt comes from where you come from?不不我弄出来的NNo. No, I make it.- 给我弄一些- 好吧N- Make some for me. - Okay.快!NMake!它不是从我体内出来的NIt doesn't come out of me.快! 快弄!NMake! Make it!你很擅长这个NYou do this a lot.你死了吗?NAre you dead?你要是死了火能归我吗?NCan I have your fire if you're dead?醒!NClear!嘿那些冰冰凉的!NHey, those are cold!你觉得该走了? 听音壳启动NYou think? Listening shells, activate.我赞同NI concur.虎妞咱们得赶快走NTiger girl, we need to leave immediately.我都不认识你NI don't even know you.我叫盖NI'm Guy.盖?NGuy?这个是皮带猴负责做饭聊天指路NAnd this is Belt. Cook, conversationalist, navigator.还有帮我提着裤子NAlso, keeps my pants up."提着裤子"是什么?NWhat are "pants up"?你是谁?NWho are you?小伊NEep.我来讲讲清楚小伊世界要终结了NLet me clarify, Eep. Theworld is ending.什么?NWhat?我把它叫做"剧终"NI'm calling it "The End."你怎么知道的?NHow do you know?我看见过正朝这边来NI have seen it. It's coming this way.一开始天摇地动然后大地撕裂万物坠入NFirst, the ground is going to shake. Then it breaks open. Everything falls in.火焰岩浆NFire. Lava.我不想那么夸张但是...NI don't mean to sound too dramatic, but... 相信我我们现在脚下的一切都将化为乌有NBelieve me, everything we are standing on will be gone.我们得去高地我知道一座山那边走NWe got to get to high ground. I know a mountain, that way.这是我们唯一的机会NIt's our only chance.跟我来NCome with me.我不能NI can't.好吧NOkay.给你NHere.要是你活下来叫我NIf you survive, call me.谢谢你NThank you.人呢?NHello?嘿!NHey!老爸!NDad!你受伤了吗? 什么东西抓你走的?NAre you hurt? What took you? 没有什么东西我自己离开的NNothing. I left on my own.你什么?NYou what?老爸听我解释NDad, let me explain.你从不让我说话NYou never let me talk.你被关禁闭了NYou're grounded.嘿!NHey!小伊!NEep!妈妈NMom.瓜哥! 发生什么了?NGrug! What happened?你知道吗我现在气得都没法跟她讲话NYou know what, I am so mad right now that I can't talk to her.小伊?NEep?你们不会相信的我发现了新东西NYou will never believe it. I found something new.新东西!NNew!新东西是个大问题!NNew is a big problem!等等等等!NWait, wait!小伊待在家庭御战圈内NEep. Stay inside the family kill circle. - 没什么不好的- "新"总是不好的N- It wasn't bad. - "New" is always bad.不他人很好NNo. He was nice.什么? 你说什么? 他?NWhat? Excuse me? He?我以为他是头疣猪结果是个男孩NI thought he was a warthog, but then he turned into a boy.奇怪NStrange.通常事实恰恰相反NUsually it's the reverse.小伊有头公猪小伊有头公...NEep's got a boy hog. Eep's got a boy...是有个男孩NThere was a boy.看着我要叫他过来NWatch. I'm going to call him.你们到底怎么了啊?NWhat is wrong with you?它很危险NIt was dangerous.它很漂亮!NIt was beautiful!你想知道什么叫危险? 看这儿!NYou want to see dangerous? Here!我的鼻子!NMy sniffer!好了够了!NOkay, that's it!我们要回山洞了...NWe're going back to the cave...而你要一直待在山洞里直到你要...Nand you're going to stay in there until you're older than...比她还老!Nher!什么!NWhat!你不能永远关着我!NYou can't keep me inside forever! 他说过会这样的NHe said this would happen.快到山洞里!NGet to the cave!快!NGo!小心!NLook out!停下!NStop!大家都没事吧?NIs everyone okay?没事NYes.瓜哥我们的山洞...NGrug, the cave...没了Nit's gone.不NNo.你们快来看NYou really need to see this.我们该去那!NWe should go there!不谁也不许去NNo. No one is going anywhere.那个男孩还说了什么?NWhat else did that boy say?瓜哥?NGrug?快跑! 跑!NJust go! Just go!快!NGo!一二三四五...NOne, two, three, four, five...六NSix.我们这是在哪?NWhere are we?不知道我也不确定NI don't know. I'm not sure.在下面NDown.一个比较低的地方NIn a lower place.但有件事板上钉钉了我们不能原路返回了NBut one thing is for sure, we can't go back the way we came.珊迪? 你发现什么了?NSandy? What is it?不不不等一下回来珊迪!NNo, no, no. Wait. Come back, Sandy!我们不能像这样暴露自己NWe can't be out in the open like this.我们需要一个山洞NWe need a cave.现在踩着我的步伐走NNow, step where I step.好安静NOkay. Stay quiet.希望那些大个的动物还不知道我们在这NHopefully, nothing big knows we're here yet.停NWait.走吧NOkay.停NWait.走吧NOkay.停!NWait!停NWait.走吧NOkay.停NWait.停NWait.爸...NSo, Dad...我想问我们要找一个跟之前一模一样的山洞吗?Njust to be clear, are we looking for the exact same cave?如果是我的话... 我只是提个意见...NIf it was me... I'm just throwing this out there...如果由我来选山洞的话...Nif it was me choosing the cave...我会选一个小点的NI would go with a smaller cave.停NWait.爸?NDad?交给我NI'll take care of this.上老爸收拾它们! 给它们好看!NAll right, Dad, get them! Go get them!打得好...NNow you got them right...老天他们还真...NMan, they're really...我喜欢这个NI'm loving this.爸我明白了NDad, I got it.你别再往它们的拳头上撞就行了NJust stop running into their fists.瓜哥你要是玩完了我们就走吧NGrug, when you're done, we should get going.这还差不多你们打不过我的!NThat's right. You can't get past this! 爬树! 快爬! 快!NClimb! Climb! Climb!山洞!NCave!进去! 快!NGo! Go!进去! 快! 赶紧进去NCome on! Hurry up. Let's go.看! 这个山洞有舌头真酷!NLook! This cave has a tongue. Awesome!好NOkay.一二三四五六NThat's one, two, three, four, five, six. 七...NAnd seven...如果我们把夺命矮胖猫算上的话Nif we're counting Chunky the Death Cat.它怕黑NIt's scared of the dark.等等我们也怕黑NWait, we're scared of the dark.围成御敌圈!NKill circle!小伊!NEep!小伊!NEep!- 野人! - "野人"?N- Cavies! - "Cavies"?山洞人! 退后! 他们跟动物没什么两样NCavemen! Stand back! They're practically animals.- 你看见他们突出的倾斜脑门了吗? - 看见了N- You see their bony, sloping foreheads? - Yeah.还有硕大的原始人牙齿?NThe huge primitive teeth?看见了NYeah.还有过多的体毛NThe excessive body hair.那个还有个尾巴NThat one has got a tail.是啊NYeah.闭上眼睛我现在不得不杀了他们NAll right. Close your eyes. I'm going to have to take their lives.不! 没有必要他们是我的家人NNo! It won't help. They're my family.什么?NWhat?太阳在他手里!NThe sun is in his hands!不不这是"火"NNo, no. It's "fire."它是哪来的?NWhere did it come from?他弄出来的NHe made it.给我也弄点NMake some for me!他身上没有NIt doesn't come out of him.快弄点出来快!NMake. Make it!你跟你女儿还真像啊NYou're a lot like your daughter.这下好了他被玩坏了NGreat, now he's broken.一个太阳宝宝NIt's a baby sun.嘿退后我们还不知道它想要什么NHey, stay back. We don't know what it wants.现在我们都坐在这等着太阳出现NNow, we'll all sit here and wait for the sun to come back.明天我们会找到一个新山洞...NAnd tomorrow we'll find a new cave...假装今天什么都没发生Nand pretend today never happened.这不是很趣吗小伊?NIsn't this fun, Eep?小伊别碰他NEep, don't touch him.谁知道他去过哪NGoodness knows where he's been.爸珊迪在伤害火NDad, Sandy is hurting fire.珊迪不火不是用来玩的NSandy, no. Fire is not a plaything.多可爱的小宝贝啊NWhat a cute little guy.嘿退后NHey. Stay back.不不别动停下!NNo, no, no, wait!它喜欢我NIt likes me.嘿! 它在咬我!NHey! It's biting me!坦克! 试试躲进高高的干草里!NThunk! Try hiding from it in the tall, dry grass!不停下拜托了我才九岁啊NNo, stop. Please, I'm only nine.他们在咬我!NThey're biting me!越来越多的火宝宝NMore fire babies.嗨NHi.你爸他想杀了我NSo, your dad, he is trying to kill me.是但我不会让他杀了你的NYeah. But I won't let him.挺住儿子回来!NHold on, son. Come back!不停下! 让我走!NNo, stop! Let me go!走开! 走! 走!NGet out! Out! Out!尝尝这个宝宝们!NEat up, babies!不别碰我!NNo, stop touching me!去死吧!NDie!我赢了!NI win!如果你熟悉他们的话他们就没那么可怕了NThey're not so scary once you get to know them.你们是什么人啊?NWho are you people?抱歉NI'm sorry.我们是咕噜家族!NWe're the Croods!那你是谁?NAnd you are?盖NGuy.你好盖NHi, Guy.哇哦!NWow!看起来像魔法NIt looks like magic.闻起来像食物NAnd smells like food.不别吃那是新的NNo, don't eat it, it's new.还活着!NStill alive!来吧继续吃NCome on, keep eating.嘿盖在哪?NHey, where is Guy?不!NNo!要去哪啊?NGoing somewhere?山上? 高地? 世界末日还记得我跟你说过的话吗?NThe mountain? High ground? End of the world, remember?世界末日已经来了我们的山洞都被毁了NThat already happened. It destroyed our cave.不那只是末日的开始NNo. That was just the beginning of the end. 末日的末日就要来了NThe end of the end is still coming.小伊放下他NEep. Drop it.我们不能让他走!NWe can't let him go!要是我们在日落之前找不到山洞怎么办?NWhat if we don't find a cave before sunset?要是一连几天都找不到怎么办?NWhat if it takes a few days?那些鸟又回来了怎么办?NWhat if the birds come back?我们需要他的火笨蛋!NWe need his fire, dummy!好我们找到山洞之前你跟我们呆在一起NFine. You're staying with us until we find a cave.什么? 不我不要别把我扯进来!NWhat? No, I'm not. Don't make me a part of this!你们想呆在这随你们的便让我走NStay here if you want, but let me go.我有梦想...NI've got a dream...有任务有活着的理由!Na mission, a reason to live!现在没有了NNot anymore.我有个点子NI've got an idea.咱们去那座山吧NLet's go to that mountain.太远了NIt's too far.老爸只想找一个山洞NDad really has his heart set on a cave.那个山上就有山洞啊NThere are caves on that mountain.你去过那吗?NHave you been there?那是个山NIt's a mountain.山都很安全山上有很多山洞的NMountains are safe. Mountains have caves.还有水有树枝NAnd water. And sticks.妈? 你听见了吗? 我能拥有自己的树枝了!NMom? Did you hear that? I can get my own stick!对树枝和山洞山洞和树枝NYes. Sticks and caves. Caves and sticks.数不清的树枝咱们走吧NCrazy sticks. Let's go.安静!NQuiet!那个东西真奇怪NThat thing is weird.不不别激动珊迪NNo, no, no. It's okay, Sandy.那是皮带猴NThat's just Belt.我决定了NI've made a decision.我们去那座山NWe're going to that mountain.别问我为什么是我的直觉NDon't ask me why. Just a hunch.跟着感觉走NJust feels right.我不确定瓜哥我们从来没走过那么远的路NI don't know, Grug. We've never really walked that far.我觉得我的脚走不了那么远的路NI don't think my feet can do that.我是活不到那了NI'll never live long enough to get there.咱们走起吧NLet's do it.来吧设想一下NCome on, just think.我们一大家子背起行囊踏上漫长的跨国之旅?NOur whole family packed together on a long, slow, trip across country?不分昼夜彼此相依NDays and nights with just each other.我们讲故事说玩笑NWe'll tell stories. We'll laugh.我们这一家子会更亲密的NWe'll become closer as a family.把她弄下来!NGet her off!你要是没准备好挑战她就别直视她的眼睛NIf you're not ready to challenge her, then don't look her in the eye.你能不能把你那大粗胳膊放在自己那边NCould you keep your big giant arms on your side of the trail?多有趣啊? 我们一家人第一次一起远行NIsn't this fun? We're taking our first trip together.别再撞我了小心我把你的舌头拔掉!NStop shoving, or I will pullout your tongue!你想让我管管这一家子吗? 想吗?NDo you want me to turn this family around? Do you?要是想的话我能很快让他们安静下来!NBecause I will turn this family around so fast!爸我得去撒尿!NDad, I gotta go!- 别这样你能忍住的- 我觉得忍不住了N- Come on, you can hold it. - I don't think so.珊迪把那个东西吐出来NSandy, take that out of your mouth.- 我好感动啊... - GranN- I'm touching... - Gran.爸我还是得撒尿!NDad, I still gotta go!好吧去挑个有坑的地方速战速决NFine. Just go behind one of those lumpy things and make it fast.- 有东西咬我! - 你该咬N- Something bit me! - I don't blame it.爸我能不能扛他一会?NDad, can I take a turn carrying him?不能NNo.- 现在能了吗? - 不能N- How about now? - No.- 现在呢? - 不能N- Now? - No.现在呢?NNow?我可以一整天都回答你NI can do this all day long.不能不能不能还是不能NNo, no, no and still no.我不能做个饿死鬼NI'm not dying on an empty stomach.瓜哥我们都很累了!NGrug, we're all pretty tired!我们到那再吃NWe'll eat when we get there.走太久了!NIt's taking too long!我要吃点儿点心NI'm grabbing a snack.别吃他他会割伤你的NDon't do that. He will cut you.他不是食物他是宠物我的宠物NThat's not food, he's a pet. My pet.什么是宠物?NWhat's a pet?就是不能吃的动物NAn animal you don't eat.我们叫他们"孩子"NWe call those "children."人不该养宠物奇怪又不正常NNo man should have a pet. It's weird and wrong.- 那是食物! - 不要拜托!N- It's food! - No, please!不是那个是那个!NNot that. That!食物解决一切问题NFood fixes everything.拿出你的捕猎气势NShow me your hunting face.不是你你还被禁足呢NNot you. You're still grounded.快点坦克NCome on, Thunk.我脚疼NMy feet hurt.- 你很焦虑啊- 我不焦虑N- You look tense. - I'm not tense.这个女孩生气是因为没能做他们在做的事NAngry girl wants to be doing what they're doing.我没准备好NI wasn't ready.挺住坦克我来了!NHang on, Thunk, I'm coming!你为什么让我去?NWhy are you doing this?他们干嘛呢?NWhat are they doing?打猎啊NHunting.把它弄下来! 你离我远点NGet it off! You stay away from me.不说真的他们干嘛呢?NNo, seriously, what are they doing?你有一堆蛋再下一个不就得了NYou've got a ton of eggs. Just make another egg.你要折腾死我了NNow you're just rubbing it in.来吧谁想来点蝎子?NThere, who's hungry for scorpion?蛋和鸟呢?NWhat happened to the egg and the bird?跟丢了NWe lost him.但是那个鸟把我踩进土里的时候...NBut when the bird stepped on me and pushed me into the ground...有个蝎子夹住了我...Nthe scorpion grabbed a hold of me...然后顺其自然的我们就吃他了Nand one thing led to another and here we are eating him.所以这是双赢NSo, win-win.不够不够! 我还要吃NNot enough. Not enough! I need more.我还要吃NI need more.看看她她不会把我吃了吧不会吧?NLook at that. She's not goingto eat me, right?你太瘦了NYou're too skinny.如果她想挑个人吃的话那人会是...NIf she was going to eat anyone it would be...妈!NMom!她不松口了!NShe's locked her jaw!拿根棍! 拿根棍!NGet a stick! Get a stick!走开!NStay away!你个变态老禽兽!NYou sick old monster!快! 把棍子塞进她嘴里!NHurry! Put the stick in her mouth!把住她用石头NHold her still. Use a rock.乌嘎打她的腿不就得了?NUgga, would you just hit her legs?你干嘛滚走?NWhy are you rolling away?我只是想吃点东西NI just want something to eat.晚餐你就吃虫子吧要多少有多少!NYou have bug for dinner. Plenty of bug!拜托NPlease.你可以帮我打猎NI'll let you help me hunt.真的吗?NReally?不用留晚饭给我我快成晚餐了NDon't wait on me. They're all over me.把我的事迹传下去NTell my story.好了NOkay.你管这叫什么?NWhat do you call this?陷阱NA trap.它有什么用?NWhat does it do?这个嘛...NWell...你寂寞多久了?NHow long have you been alone?那我们要怎么做?NSo, what do we do?你的演技怎么样?NHow's your acting?你演得很不错嘛NYou're good at this.抱歉NNo. Sorry.好吧NOkay.- 哦这个是你的- 抱歉N- Yeah, that's yours. - Excuse me.你的另一只手...NYour other hand...- 这是我的胳膊- 好我拿走N- That's my arm. - Okay, I'm moving it.绕过去NGoing under.它没有走到你的陷阱里NIt didn't step in your trapything.是啊我发现了!NYeah, I noticed!小伊哪去了?NWhere's Eep?她真棒NShe's awesome.小伊!NEep!老爸不要!NDad, no!味道绝佳呀NIt's an avalanche of flavor.看来我们不会剩饭了NLooks like we won't be having any leftovers."剩饭"是什么?NWhat are "left overs"?就是食物吃不完了只能剩下些NYou know, when you have so much food to eat, you have some left over.我们从来没有吃不完的时候NWe never have that much food.瓜哥讲个故事怎么样?NGrug, how about a story?好主意有人想听故事吗?NThat's a good idea. How about a story? 故事给我们讲故事吧!NYeah, story, tell us a story!很久以前有一只小老虎...NOnce upon a time, there was a little tiger...她和家人一起住在山洞里Nwho lived in a cave with her family.她们家有很多规矩...NThere were a lot of rules...但最重要的一条是不准晚上离开山洞Nbut the big, simple one was to never leave the cave at night.山洞的门非常重所以你们觉得记住这条规矩难吗NAnd the door was so heavy, you'd think it would be easy to remember.太容易记了!NSo easy to remember!我知道NI know.但有天晚上大家都睡着了...NBut, while everyone was asleep...她溜了出去Nshe went out anyway.- 不! - 就是这样!N- No! - Yes!她刚一出去山洞就被毁掉了...NAnd no sooner than she did, their cave was destroyed...然后全家不得不开始了漫长苦楚的旅程...Nand everyone had to go on this long, sucky walk...途中结识了一个怪胎...Nwith some weirdo they met...最后都死掉了!Nand die!讲完了NThe end.没有出人意料的结局NI did not see that coming. Twist ending.我的故事从来不会这样结束NMy stories never end like that.太棒了! 今晚能听两个故事!NYes! Two stories in one night!好吧但我的故事没有瓜哥的好听NOkay. But it won't be as good as Grug's.很久以前有只美丽的小老虎NOnce upon a time, there was a beautiful tiger.她和家人一起住在山洞里NShe lived in a cave with the rest of her family.她的爸爸妈妈告诉她"你想去哪里都可以...NHer father and mother told her, "You may go anywhere you want..."但不准去悬崖因为你会掉下去"N"but never go near the cliff, for you could fall."然后死掉真是个好故事NAnd die. Good story.。
伍迪艾伦台词经典大全_经典台词
伍迪艾伦台词经典大全因为伍迪艾伦是个很经典的导演,所以他说的台词也变得很经典了吧。
是小编为你精心整理的伍迪艾伦台词经典,希望你喜欢。
伍迪艾伦台词经典1) 主观性是客观的。
2) 参军,可以看世界,认识有趣的人——然后干掉他们。
3) 不仅上帝不存在,而且周末连一个水管工都找不到。
4) 我并不怕死,我只是希望死亡来的时候,我正好不在场。
5) 如果我的电影不赚钱,我知道我一定做对了某件事。
6) 生活充满了悲惨、孤独和苦难,而且这一切都结束得太快了。
7) 如果一切都是幻觉,什么都不存在,那可如何是好?那样的话,我肯定为我的地毯付多了钱。
8) 人们对我最大的两个误解是:他们仅仅因为我戴眼镜,就认为我是知识分子;他们总以为我是艺术家,因为我的电影总是赔钱。
这两个误解曾盛行一时。
9) 我们看上去像结婚很久那样地陌生,像根本没有结婚那样地有教养。
10) 我并不明白,成为一个万人簇拥的导演,其中的乐趣何在。
当然,作为群体的一员享受人与人之间的互动是美好的,但我不会和演员吃饭,不会说很多话,也不会社交,这就是我的处世方式。
如果换作别人和海伦?亨特、查理兹?塞隆或是西恩?潘,也许会和他们吃饭,并成为朋友,频繁地社交等等,但我不是这样的人。
我这么说并不是在批判那些人。
我的社交方式并不比他们高明,这只是性格使然。
关于伍迪艾伦台词经典1) 我在早年悟出了一个道理,那就是如果你一心一意只关心如何把作品做好,而不被任何情绪和评论所左右,那么一切都会水到渠成。
这些年积攒了这么多作品,想要说的话都在那里面了,但愿一直都能遇到有共鸣的人。
永远都不要考虑钱的问题,这些年来我经常遇到为了争取五天或十天的拍摄而把全部薪水还给电影公司的情况,也遇到过工作一整年颗粒无收的情况。
但我发现只要心无旁骛,专注于工作,最终还是会有钱的。
2) 总的来说,我老婆不太成熟。
我在家洗澡时,她总是来把我的船弄沉。
3) 我和我老婆唯一一次同时获得高潮是在法官签署离婚文件时。
辛普森一家经典对白(中英对照)
101 "Simpsons Roasting on an Open Fire" 1.He sings like an angel.找不到怎么形容一个人唱歌好听吗?试试这个吧! 2.Bart恶搞圣诞medley唱道:Robin lai d an egg,听上去像是说Robin下了一个蛋,实际上lay an egg意为失败,尤指在向公众演示时没能引起兴趣等。
To lay an egg means to fail to make people enjoy or be interes ted in something. 例句:Our first two sketches got big laughs, but the next two laid an egg. 我们头两个小品逗乐了观众,后两个却反应平平。
3.So I guess life goes on.生活仍将继续。
遇到不开心或不幸之事时对自己说life goes on或life must go on,希望自己不要沉溺于过往。
4.Lisa got straight A's.意为Lisa得了全A。
5.For heaven' s sake, for Pete's sale,for goodness'sake, for crying out loud都表示I am annoyed or supri sed by this! 6.D'oh!这个经典了,每当Homer伤到自己,或认识到自己做了傻事,或有坏事临头时他都会说D'oh! 7.ain't想必大家一定见过无数次,Ain't is a contr action (缩写)originally for "am not" and "are not", but now typically meaning "is not", "am not", "are not", "has not", or "have not". Recently it has also been used as a contrac tion of "did not", as in I ain't know that. 8.Can't you take a hint? take a hi nt意为to understand or do something that is communicated indirectly. 例句:I can ta ke a hint - if you don't want to talk about it, that's OK with me. "Weren't you goin g to check your messages?" she asked. I took the hint and left. 9.Homer布置好彩灯后对Marge说Turn on the juice.这里juice当然不是果汁,而是电,juice也可指汽油,石油等,如My car is running out of juice.我的车快没油了。
辛普森一家中的经典语录
辛普森一家中的经典语录1.好吧,已经凌晨一点了,最好节约点宝贵时间回去陪陪孩子们。
2.你知道吗?孩子,一个核反应堆就像一个女人,你必须读说明书,还要按合适的按钮。
3.孩子们,你们尽力了但败得很惨,教训就是:永远不要尝试。
4.我过了一辈子最棒的一天,而这一天是我不去教堂应得的。
5.我通常不是一个虔诚的人,但如果你真在那,请救救我,超人。
6.儿子,如果极其想要一个东西,你必须为它付出努力。
现在安静!!电视上宣布彩票号码了!7.噢,英语!谁需要?我从不去英国。
8.我一直在想世界上有没有神。
现在我知道有了——那就是我。
9.如果什么事是很难办到的,那它就不值得去做。
10.噢,爸爸,你做过很多伟大的事情,但是,你已经很老了,老人上没用的。
11.老人才不需要友情。
他们需要的是被隔离起来,那样他们才有时间思考他们需要什么。
12.参加体育此赛输赢无关紧要,关键是你怎么才能喝醉。
13.甩掉陪审团的义务很容易,窍门就是说你对所有种族都有偏见。
14.干嘛要找心理医生?我们都知道儿子已经没前途了。
15.当我看着孩子们天真的笑容,我就知道他们要拿东西来戳我了。
16.丽莎,如果你不喜欢你现在干的事不要退出。
你只要每天过去然后尽可能地偷懒就行了。
这就是美国人的方式。
17.为什么那些只会发生在傻子身上的事一直发生在我身上呢?18.巴仔,有了1万美金,我们就是百万富翁了!我们可以买所有有用的东西比如爱!19.玛吉,撒谎需要两个人,就是一个人撒谎,一个人听着。
20.请别吃我!我还有妻子和孩子们,吃他们吧!21.巴特,有1万美元,我们就是大富翁了,我们能卖所有有用东西,比如爱!22.我什么时候才能认识到,生命的意义不在瓶底,而是在电视上。
23.OK,大脑,你不喜欢我,我也不喜欢你。
可今天你给我争口气,否则回去我用啤酒杀了你。
24.飞机出故障了,我们必须把最重的人扔出去。
25.孩子们,你们尽力了但是没有达到目标。
这件事教会了我们:永远不要尽力。
佐贺的超级阿嬷好词佳句
佐贺的超级阿嬷好词佳句1. 哪位比较了解佐贺的超级阿嬷中的好词好句1.人到死都要怀抱梦想!没实现也不要紧,毕竟只是梦想嘛。
2.别人跌倒一笑置之,自己跌倒更要一笑置之。
因为人都是可笑的。
活着很有意思。
与其讲究外表,不如内在下功夫。
让人察觉不到的体贴才是真正的体贴、真正的关切。
吝啬最差劲!节俭是天才!3.这世上没有人能够面面俱到,讨所有人的喜欢。
都是人们自己想去竭力讨所有人喜欢,让所有人都满意。
这是勉为其难的。
根本就不必在意其他人。
心里想着"和旁人无关",只想着自己的事情就好。
只要不给旁人添麻烦,那就是最好不过的了。
4.别把辛苦看成辛苦,坚信明天会一片光明,就一定会有好运的。
最后,人生是既有如意的时候,也有不如意的时候。
这是一种平衡。
5.晚上不提伤心事难过的事留到白天再说也就不算什么了。
6.外婆说:贫穷有两种,一种是穷得消沉,一种是穷得开朗。
德永,别担心!我们家是穷得开朗!也许现在我们没有钱,日子过得苦,但我认为贫穷是获得幸福的准备活动。
只要能道声"再会",就是幸福。
如果能说"改天见"就更加幸福;要是能说"好久不见",就更加,更加幸福了。
7.吝啬最差劲!节俭是天才!8.难过的时候,试着笑一笑。
如果人能试着自我嘲笑一下的话,你自己的生活能够更加舒展轻松,当别人失败失意的时候,你也会懂得如何温柔对待。
9.时钟反着走,人们会觉得钟坏了而扔掉。
人也不要老回顾过去,要一直向前走。
10.改变的不是世道,真正改变的,是人自己。
事情是好是坏,完全看人怎么去想。
11.人能四处走走,遇见形形色色的人、事、物,总比闷在家里要好。
别老是借口夏天热、冬天冷,多到外面看看去。
或许会遇上许许多多新的、旧的回忆。
12.别抱怨"冷啊"、"热啊"的!夏天时要感谢冬天,冬天时要感谢夏天。
13.只要能道声"再会。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
小鬼当家经典台词大全
经典台词:
每当我有机会被爱时,我总是逃避,我无法再信任别人也许他们只是太忙,也许他们没有忘记你,只是忘了想起你
别许下无法实现的承诺。
若你不再用心的话,那和心碎又有什么分别。
假如只把心留给自己,也许会像我的溜冰鞋一样。
当你想用它的时候,都已经不能用了。
你该利用机会,别再错过机会。
每个人都在争斗,都希望功成名就。
你岁数大了,是不是不应该害怕了?
人一天天变老,但总是会害怕的
我蛮难过的,我真的很爱我的家人
我喜欢鸟儿。
人们在街上与我擦肩而过,他们经过我但没看到我,他们不当我是都市的一份子。
尽管内心深处总是爱着他们,但却不知怎样去表现,于是就伤害了他们也伤害了自己
这跟年纪大小好像没有关系
剧情简介:
《小鬼当家》又名《宝贝智多星》,是导演克里斯·哥伦布1990年执导的喜剧系类电影,麦考利·卡尔金主演。
本片讲述了凯文是一个大家庭中第二年幼的成员,当他的家人飞往巴黎欢度圣诞时,他却意外地被遗下独自留在家中,而更复杂的是,凯文家不幸成为了一对贼匪的目标,小鬼凯文努力抵挡这两个匪徒,不惜翻天覆地,引发连场刺激惹笑的场面。
8岁的凯文因为举家外出度圣诞假时慌乱之中不慎将他留在家中,使他一夜之间成为一家之主。
凯文乐得没有大人干涉,在家中尽情发挥,将家园装饰成为他心目中的个人游乐天地。
两个刚越狱出来的窃贼乘圣诞无人之际入室盗窃,凯文利用游戏陷阱与之进行一番周旋,好好“招待”了这两个不速之客。