机电专业英语第2版电子教案Unit 11
机电专业英语第2版3Unit 3 Machine Tools 机床教材
第 5 / 42页
上一页
下一页
Text 机电专业英语徐存善主编
Turning and Boring
The lathe is commonly called the father of the entire machine tool family. For turning operations, the lathe uses a single-point cutting tool, which removes metal as it travels past the revolving workpiece. Turning operations are required to make many different cylindrical shapes, such as axes, gear blanks, pulleys, and threaded shafts. Boring operations are performed to enlarge, finish, and accurately locate holes.
第 7 / 42页
上一页
下一页
Text 机电专业英语徐存善主编
Shaping and Planing
Shaping and planing produce flat surfaces with a single-point cutting tool. In shaping, the cutting tool on a shaper reciprocates or moves back and forth while the work is fed automatically towards the tool. In planing, the workpiece is attached to a worktable that reciprocates past the cutting tool. The cutting tool is automatically fed into the workpiece a small amount on each stroke.
第11章电子信息类专业英语(第二版)课本-李白萍PPT课件
Unit Twelve DataBase
Passage A Database: A Better Way to Manage and
Organize Data
Most business people realize that next to the skills of their
Baidu Nhomakorabea
employees, data (and the information it represents) is one of a company’s most valuable assets. They recognize that the information
Unit Twelve DataBase
What Is a Database? Previously in this chapter, we’ve discussed how data elements
(characters, fields, and records) can be organized in files. In fileoriented systems, each file is independent and contains all the information necessary to process the records in that file. In a database, the data is organized in multiple related files. Because these files are related, user can access data in multiple files at one time. A database management system (DBMS) is the software that allows the user to create, maintain, and report the data and file relationships. By contrast, a file management system is software that allows the user to create, maintain, and access one file at a time.
电子信息类专业英语unit 11 Database
2023/3/13
《电子信息工程专业英语教程》
3
•Words and Expressions
2.Terminology
database DBMS
2023/3/13
《电子信息工程专业英语教程》
4
Database
• A Database is a storage of data in which horizontal rows designate records and vertical columns designate fields.
many companies have implemented databases.
(para.2)
What Is a Database? (para.3) Why Use a Database? (para.4 ~ 9) Advantages of a database system (para.10 ~ end)
• Notes (p139)
• 1. by contrast : 相反 • 2.since…. 原因状语从句 • 3. rest with: 取决于 • 4. neither…nor…. • 5. have no access privileges to… • 对。。。没有访问权利
NOTES [1] By contrast, a file management system is a
Unit-11 Beauty by Susan Sontag
综合教程5(第2版)电子教案
Learning Objectives
Rhetorical skill: classification, contrast Key language & grammar points Writing strategies: argumentative writing Theme: beauty and “against interpretation”
Part 2 (4-7) illustrates how women and men are viewed/treated differently to support the argument: the oppression of women. Part 3 (8-9) points out how society‟s gender stereotypes have affected adversely the development of women. Part 4 (10) calls on women and the whole society to get out of the trap created by the “myth of beauty” and the resulting oppression of women.
综合教程5(第2版)电子教案
Text Introduction | Culture Notes | Author | Structure
物联网专业英语(第二版)(张强华)unit (11)
New Words
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[]
[
]
[
]
n. 公社,团体,社会 n. 无效率,无能 n. 消费,消费量 n. 挑战 vt. 向. . . 挑战 adj. 不清楚的 n. 网络城市 n. 解释,阐明 n. 弹性城市,柔性城市 n. 农业,农艺,农学 vt. 更改结构,重建构造,调整,改组 n. 联机,在线式 adj. 不变的,持续的,坚决的 n. 议程
[-
[
[-来自百度文库
[
]
[
[]
[
]
] ] ]
]
vt. 提取,精炼,浓缩;融入 vbl. 嵌入,埋入 n. 按地区分配 vt. 利用 adv. 断然地,肯定地 n. 冲击,影响 vt. 对. . . 发生影响 n. 电子分享,电子参与 n. 分享,参与 v. 协作设计,合作计划 vt. 使适应,改编 n. 维(数),度(数),元 n. 神经 n. 元件,机构
collective
collaborative pollution possess unique roadmap preliminary subsequent countryside initiative
电工电子专业英语 Module A Unit 1-10
A Brief Introduction of Scientists
Alessandro Antonio Volta (1745-1827), an Italian physicist, invented the electric battery—which provided the first continuous flow of electricity—and the capacitor. Born into a noble family in Como, Italy, Volta was performing electrical experiments at age 18. His invention of the battery in 1796 revolutionized the use of electricity. The publication of his work in 1800 marked the beginning of electric circuit theory. Volta received many honors during his lifetime. The unit of voltage or potential difference, the volt, was named in his honor.
Module D Interpretation of Carrier English Unit 23 Introduction for Interpretation of Career English Unit 24 Interpretation of Specialty Courses Unit 25 Interpretation of Verbs Unit 26 Expressions of Passive Voice Unit 27 Translating Methods Unit 28 Expressions of Numbers and Quantity
机电一体化专业英语教案
《机电一体化专业英语》(English for Mechatronics)
授课教案
Teaching Plan
Major (专业):机电一体化XXXX专业(相关专业)
Lecturer(任课教师):__________________________
Mechatronics Section
Changchun Automobile Industry Institute
《机电一体化专业英语》授课计划
_ _______ 学院___ 专业班
20 -20 学年第学期授课时间:第周
ensure that…又引导出一个状语从句。全句可译为:在把花盘安装在主轴上后, 常规作法是对断面进行一次性地轻切削以确保花盘表面与车床主轴垂直。
Period
1
The following is the machine tool structures.
Explanations of the Machine Tool Terms
No.
Name
Explanation
1 Spindle speed selector 主轴速度转换开关
2 Headstock assembly 主轴箱
3 Spindle with chuck 附有夹具主轴 4
Tool post 刀架 5 pound rest 复式刀架 6 Cross slide 横向拖板 7 Carriage 滑鞍,滑座 8 Ways 导轨 9 Dead center 死顶尖 10 Tailstock quill 尾架顶尖套筒 11 Tailstock assembly 尾架 12 Hand-wheel 手轮 13 Bed 底座,床身 14 Lead screw 丝杠 15 Feed rod 进刀杠,光杠 16 Clutch
Unit 11 My Wood
综wenku.baidu.com教程6(第2版)电子教案
Learning Objectives
Rhetorical skill: allusion, image or anecdote Key language & grammar points Writing strategies: to relate personal experiences Theme: psychological consequence of owning property
综合教程6(第2版)电子教案
Text Introduction | Culture Notes | Author | Structure
In this essay, the author explores the psychological consequences of owning property. Through a fine description of the psychological changes he underwent after he had bought a wood, the author suggests that it is perhaps part of human nature to be ―stout,‖ ―avaricious,‖ ―pseudo-creative‖ and ―selfish‖ and that property is a curse that intensifies all these negative elements of man.
机械工程专业英语Unit 11
The spindle is driven through the gearbox, which is housed within the headstock.
主轴通过装在主轴箱内的齿轮箱驱动。
The function of the gearbox is to provide a number of different spindle speeds (usually 6 up to 18 speeds).
底座是能在车床床身上沿导轨滑动的铸件,它有一定位装置 能让整个尾架根据工件长度锁定在任何需要位置。
The carriage. The main function of the carriage is mounting of the cutting tools and generating longitudinal and/or cross feeds.
Unit 11 Lathe and Turning 车床和车削
1. The Lathe [车床] and Its Construction
车床及其结构
2. Lathe Cutting Tools 车床切削刀具
3. Lathe Operations 车床作业
4. Cutting Speeds and Feeds 切削速度和进给
电工电子专业英语课程标准
电工电子专业英语课程标准
课程名称:电工电子专业英语
课程类别:专业选修
适用专业:应用电子专业
学时:64
学分:4
引言
本课程为应用电子专业选修课。专业英语是在学习了基础英语,熟悉了英语语法,具有一定词汇的基础上开设的。专业英语针对专业面向培养学生阅读专业技术文件、电子设备的基本能力。通过本课程的学习,使学生能够掌握专业英语的语言特点,提高学生对专业英语的阅读以及翻译能力,培养良好的白学能力。
一、课程的性质
电工电子专业英语是电子信息工程技术专业中综合技能学习领域中的一门专业选修课,课程对学生思想素质和科学文化素质,掌握职业技能,形成综合职业能力,对以后学习发展具有重要作用。
二、设计思路
就学生而言专业英语这门选修课及其文化、对英语学习有积极的情感,才能保持英语学习的动力并取得成绩。消极的情感不仅会影响英语学习的效果,而且会影响学生的长远发展。因此,培养学生的学习兴趣是重中之重。良好的学习兴趣能培养出学生的自学能力,此外学习英语还要掌握大量的词汇量,一定的词汇量是学生发
展语言能力的必要基础,词汇量过低不但无助于减轻学生的负担,反而使学生由于可利用单词太少而难以形成一定的语言运用能力。本课程将在强调学生词汇量的基础上,培养学生的阅读能力和写作能力,让多读、多写贯穿整个教学过程,突出对学生综合语言能力的培养。
三、课程目标
(一)知识目标:
1.了解专业英语的语言特点。
2.提高学生专业英语阅读及翻译水平。
3.使学生掌握一定量的原文专业词汇。
(二)能力日标:
1.综合应用能力,综合分析、解决问题的能力。
2.培养自学能力,实现人生的可持续发展。
机电专业英语第2版21Unit 21机电一体化
机电专业英语
徐存善主编
flexible ['fleksibl] adj. 灵活的;柔韧的;易弯曲的 agile ['ædʒail] adj. 敏捷的;机敏的;活泼的 property ['prɔpəti] n. 性质,性能;财产;所有权 hierarchy ['haiə,rɑ:ki] n. 层次结构 polyarchy ['pɔli,ɑ:ki] n. 多元化结构 heterarchy ['hetə,rɑ:ki] n. 变态分层结构
or 1ess often as “control and automation engineering”,as
shown in Fig. 21-1 [4] .
第
5 / 42页
上一页
下一页
Text
机电专业英语
徐存善主编
Fig. 21-1 the various fields making up mechatronics
上一页 下一页
第
12 / 42页
Text
Language points
机电专业英语
徐存善主编
4. Mechatronics may alternatively be referred to as “electromechanical systems” or 1ess often as “control and automation engineering”,as shown in Fig. 21.1. 译文:机电一体化也可以称作 “机电系统”,极少数的时候也可称 作“控制与自动化工程”,如图21.1所示。 说明:“as shown in Fig. 21.1” omits the link verb “is”. “as” introduces an adverbial claue of manner. “be referred to as” means “be called” (被称为 ……) e.g. 1) The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing trouble. 称女人为弱者而不会惹上麻烦的日子,已经一去不复返了。 2) Naturally occurring rock oil is referred to as crude oil or petroleum . 天然形成之石油,我们称作原油或石油。
电子信息科学专业英语Special English Unit11
where that frequency is not reused, providing for good
separation and low interference.
11-1 The Mobile Telephone System
1. First-Generation Mobile Phones: Analog Voice Advanced Mobile Phone System (AMPS)
聚集
hours.
11-1 The Mobile Telephone System
1. First-Generation Mobile Phones: Analog Voice Advanced Mobile Phone System (AMPS)
At the center of each cell is a base station to which all the telephones in the cell transmit. The base station consists of a computer and transmitter/receiver connected to an antenna.
临时的
microcells, using portable towers with satellite links at
卫星链路
《新职业英语》机电英语”Unit1-8课文翻译Reading A
《新职业英语》“机电英语”Unit1-8课文翻译
第1单元reading A:蓝天模具——创造辉煌蓝天模具公司是中国最著名的挤压式模具生产厂家之一。我们拥有TA 模具公司和TC 模具公司两家分公司、四个级别的模具和上百种产品组。
TA 模具公司建于1993 年,占地面积达30英亩,位于久负盛名的“模具之乡”和“塑料王国”之称的城市——浙江省宁波市。2007 年,为了扩大企业进军世界市场,我们又新建一个TC 模具公司。
作为经验丰富的专业的模具生产商,我们已创立了一套独特而完整的挤压式集成系统模具制造理论。我们在模具设计、热塑精密缓动控制、PVC 低发泡技术、WPC 原料配方、挤压成型操作技术等方面都处于领先地位。
我们研发的众多模具产品被广泛地用于建筑材料业、装饰业、包装等行业,包括日常生活用品。
我们致力于在各个领域创造辉煌。为了达成这样的目标,我们与客户紧密合作,共同努力,以最具有竞争力的价格、最优的品质满足客户要求。
能够为客户提供专家支持与建议,并为客户选择或开发符合自身要求的高效的模具产品提供解决方案,我们感到很自豪。我们的技术团队能够为您业务的各个阶段提供服务,并为客户提供现场操作培训,以使客户能够更有效地使用产品。除此之外,我们不满足于现状,从未停止过前进的脚步,不断追求提高产品服务与质量。
由于我们有丰富的经验、先进的设备和高效的生产体系,我们的产品已出口40 多个国家和地区,包括欧洲、美洲、东南亚和中亚等。我们将尽力为全球的客户提供中国最好的挤压式模具和全方位的技术支持。
我们愿和您携手共创灿烂美好的明天!
《计算机专业英语》电子教案第11章
练习题
问题一
列举计算机系统设计的三个基本原则,并提供例子说明。
问题二
描述计算机系统构建的四个主要阶段,并解释每个阶段的重要性。
问题三
简要说明网络管理的四个关键方面及其作用。
总结和讨论
1 知识回顾
总结本章所学的计算机系统设计原则、系统构建和网络管理的关键知识点。
2 深入探讨
讨论计算机系统设计和网络管理领域的最新趋势和发展。
介绍计算机系统设计的基本原则,包括模块化、可重用性和可维护性等概念。
2
11.2 系统构建
讲解计算机系统构建的步骤,包括需求分析、系统设计、编码和测试等阶段。
3
11.3 网络管理
介绍网络管理的基本概念,包括设备配置、监控和安全管理等重要内容。
学习重点
• 掌握计算机系统设计的基本原则和最佳实践方法。 • 了解计算机系统构建的过程和相关工具。 • 熟悉网络管理的基本概念和技术。
应用所学知识,设计和构建高效可靠的计算机系统,并管理网络设备。
关键词解析
1 设计原则
研究计算机系统设计的基本原则和最佳实践方法。
2 系统构建
学习计算机系统的构建过程和相关工具,确保系统的高效性和可靠性。
3 网络管理
了解网络设备的配置、监控、故障排除和安全管理等方面的知识。
章节内容
机电专业英语第2版10Unit 10讲解
第 11 / 38页
上一页
下一页
Language powenku.baidu.comnts
机电专业英语 徐存善主编
3.When machining of the same pattern appears at many portions of a program,a program for the pattern is created.This is called the subprogram.
译文:区分各个组块的号称为顺序号,区分每个程序的号称为程序 号。
2.A block starts with a sequence number to identify the block and ends with an end-of-block
code. 译文:一个程序块以一个顺序号开始并以一个程序块结束码结束。
command calling a subprogram is encountered in the main program, control is passed to the subprogram.When a command specifying a return
to the main program is encountered in a subprogram, control is returned to the main program. See Fig. 10-2.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 11CAD and Applications
I. Lead in
Information related to the text
Do you know what the Computer Aided Design (CAD) is? Do you know the history of CAD? What are the advantages of the CAD? Maybe you have used the CAD yet, but do you know how you can use it? Can you give an example? In the unit, you will study the development of CAD and how it is widely used. Now, let’s study new words and phrases together.
II. Word Study
1. appropriate [ə'prəuprieit] a. 适当的v. 占用;拨出
1)Use the lists below to select the appropriate delimiter.
请用下面的列表选择相应的定界符。
2)A focus and concern on climate change is entirely appropriate.
对于气候变化的聚焦和关注是完全恰当的。
3)This is the "all appropriate measures" school of policy analysis.
这是政策分析中的“所有适当措施”学派。
2. interactive [,intə'ræktiv] a. 交互式的,相互作用的
1)Reading is a complex and interactive process.
阅读是一个复杂和互动的过程。
2)A dialog between a user and an interactive data processing system.
一种用户与交互式数据处理系统间的对话(过程)。
3)EVEN when one person is doing all the talking, a conversation is an interactive process. 即使只是一个人在滔滔不绝,谈话也是一项双边交流的过程。
3. standard ['stændəd] n. 标准,规格a. 标准的
1)The standard answer is that we need better leaders.
标准答案就是,我们需要更好的领导。
2)For such a series it is usual to design a standard margin .
对于这种系列图幅,通常是设计一种标准图廓。
3)We see that this is the standard of perfection attained under nature.
我们可以看到这就是自然界中所得到的完善化的标准。
4. sophisticate [sə'fistikeit] n. 久经世故的人v. 曲解;使复杂,使精致
1)If you are wrong, admit it rather than sophisticate.
错了就要承认,不要强词夺理。
2)Alter with the intention to deceive; Sophisticate rose water with geraniol.
因试图欺骗而改变;用奉承话诡辩。
5. ambiguous [æm'bigjuəs] a. 模棱两可的,不明确的,含糊的
1)He is so careful as not to say anything ambiguous.
他总是小心谨慎,从不说任何引起歧义的话。
2)A sentence of a grammar is ambiguous if there exists two syntax trees for it.
如果一文法的句子存在两个语法树,那么该句子是二义性的。
3)This ambiguous bit of jargon usually refers to situations, such as when interest rates fall to zero, where orthodox monetary policy can no longer affect demand.
这个模糊不清的术语通常指的是这种情况,例如当利率降到零,传统的货币政策将不再能影响需求。
6. representation [,reprizen'tei ən] n. 表示法,表达,代表
1)Our firm has adequate representation in Europe.
本公司在欧洲有足够的代理权。
2)A representation in mathematical terms of a process , device, or concept.
用数学上的术语对过程、器件或概念的一种表示。
3)Most of the definitions and concepts in graph theory are suggested by the graphical representation.
图论中的大多数定义和概念是根据图形的表示提出来的。
III. Language points
1. This coincidentally happened at about the same time that NC and APT (Automatically Programmed Tool) first appeared.
译文:CAD与初次出现的NC和APT(自动编程工具)碰巧同时问世。
说明:coincidentally为副词作状语,at about the same time为介词短语,可译为“几乎同时”。e.g.
1) This category started at about the same time as Best Map Location.
这个评选的开始时间大概和最佳地图场所差不多。
2) Not coincidentally, cities began to take shape at about the same time.
城市也大约在同时开始现出雏形,而这并非巧合。
2. An interesting note is that an X-Y plotter has the same basic structure as an NC drilling machine except that a pen is substituted for the tool on NC spindle.
译文:一个有趣的现象:除了绘图笔被NC机床上的主轴刀具替代之外,X-Y绘图仪与NC钻床具有相同的基本结构。
说明:“the same…as” means “similar”(与……相同),as为介词,引