知困自强文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

知困自强文言文翻译
第一篇:知困自强文言文翻译
文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。

现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

以下是小编整理的知困自强文言文翻译,欢迎阅读!
知困:知道自己有理解不了的地方。

自强:自我勉励。

附原文:虽有嘉肴
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。

是故学然后知不足,教然后知困。

知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。

故曰:教学相长也。

《兑命》曰:“学学半。

”其此之谓乎?(节选自《礼记学记》)
译文:
即使有美味的菜,(如果)不品尝(它),就不知道它味道甘美;即使有最好的道理,(如果)不学习(它),就不知道它的好处。

所以学习这样以后(注:然后,这样以后。

然,这样。

后,以后)知道自己的不足之处,教别人这样以后知道自己理解不了的地方。

知道自己的不足之处,这样以后能够反省自己;知道自己理解不了的地方,这样以后能够自我勉励。

所以说:教和学互相促进,教别人,也能增长自己的学问。

《兑命》说:“教人是学习的一半。

”大概说的就是这个道理吧。

赏析:
本文运用类比的手法引出要阐明的观点,指出教和学是互相促进、相辅相成的,即“教学相长”,告诉了我们实践出真知的道理以及工作学习和实践的重要性。

第二篇:张根字知常文言文翻译
张根字知常是考试常考的文章,下面就由小编为大家整理张根字
知常文言文翻译,欢迎大家查看!
文言文阅读(19分)
张根字知常,饶州德兴人。

少入太学,甫冠,第进士。

调临江司理参军、遂昌令。

当改京秩,以四亲在堂,冀以父母之恩封大父母,而貤①妻封及母,遂致仕,得通直郎,如其志。

时年三十一。

乡人之贤者彭汝砺序其事,自以为不及。

屏处十年,曾布﹑曾肇﹑邹浩及本道使者上其行义,徽宗召诣阙。

为帝言:“人主一日万几,所恃者是心耳。

一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。

愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。

”遂请罢钱塘制造局。

帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。

未几,通判杭州,提举江西常平。

洪州失官锡,系治兵吏千计。

根曰:“此有司失于几察之过也。

今罗取无罪之人,责以不可得之物,何以召和气?”乃罢其狱。

大观中,命为转运副使,改淮南转运使,加直龙图阁。

又以水灾多,乞蠲租赋,散洛口米﹑常平青苗米,振贷流民。

诏褒谕之。

徙两浙,辞不行,乃具疏付驿递奏。

大略谓:“今州郡无兼月之储,太仓无终岁之积,军需匮乏,边备缺然。

东南水旱、盗贼间作,西﹑北二国窥伺日久,安得不豫为之计?”因条列茶盐、常平等利病之数,遂言:“为今之计,当节其大者,而莫大于土木之功。

今群臣赐一第,或费百万。

臣所部二十州,一岁上供财三十万缗耳,曾不足给一第之用。

以宠元勋盛德,犹虑不称,况出于闾阎干泽者哉。

虽赵普、韩琦佐命定策所未有,愿陛下靳之。

其次如田园、邸店,虽不若赐第之多,亦愿日削而月损之。

如金帛好赐之类,亦不可不节也。

”书奏,权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。

寻以花石纲拘占漕舟,官买一竹至费五十缗,而多入诸臣之家。

因力陈其弊,益忤权幸,乃擿根所书奏牍注切草略,为傲慢不恭,责监信州酒。

既又言根非诋常平之法,以摇绍述之政,再贬濠州团练副使,安置郴州。

寻以讨淮贼功,得自便。

以朝散大夫终于家,年六十。

(选自《宋史列传一百一十五》)
注:①貤:通“移”。

转移;转赠。

4.对下列各句中加点的词语的解释,错误的一项是()(3分)A.屏处十年屏:隐居
B.安得不豫为之计豫:参与
C.乃罢其狱狱:案件
D.犹虑不称虑:担忧
5.下列各组句子中,全都表明张根劝谏皇上为政节俭的一组是()(3分)
①遂请罢钱塘制造局②此有司失于几察之过也
③愿陛下靳之④亦愿日削而月损之
⑤官买一竹至费五十缗⑥因力陈其弊
A.①③④ B.②③④ C.①④⑤ D.④⑤⑥
6.下列对文中有关内容的分析与概括,错误的一项是()(3分)A.张根很有才华,刚满二十岁,就考取进士功名。

曾布等多名官员上书表扬他的操行和道义,为此,徽宗把他召入皇宫。

张根借机向皇帝提出建议。

B.大观年间,张根被任命为转运副使,改为淮南转运使,加任直龙图阁。

他鉴于当时水灾频发,请求减免租赋,发放洛口米粮、常平青苗米,救济流民。

C.张根调任两浙,辞职不赴任,于是写下奏疏通过驿站上奏朝廷。

奏疏中力陈贪官横行和自然灾害环生导致的国库空虚,敌国窥伺、盗贼频起的严重局面。

D.张根的多次上书,触怒权贵佞臣,他们罗织罪名,先将张根贬为监信州酒。

不久又以张根诋毁常平之法等为借口,再次将他贬为濠州团练副使。

7.把文中加横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)
(1)一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。

(5分)
(2)权幸侧目,谋所以中伤之者,言交上,帝察根诚,不之罪也。

(5分)
参考答案:
4.B(事先)
5.A(②是对“洪州失官锡”的看法⑤是当时官员的贪赃情况⑥是张根批评官场的贪腐风气)
6.C(“力陈贪官横行”无中生有)
7.(1)一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。

(“累、被动句式、耗、不肖、振”各一分)
(2)权贵宠臣很是愤恨,谋求能够中伤他的事件,轮流进上谗言言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。

(“侧目、所以、交、罪、宾语前置”各一分)
译文:张根字知常,饶州德兴人。

年幼时入太学,刚满二十岁,考上进士。

调任临江司理参军、遂昌令。

应当改任京官,因为四亲在堂,希望把给父母的恩封转给祖父母,把妻子的恩封转给母亲,于是离职,得任通直郎,成全他的志向。

当时年仅三十一。

乡里有个贤者叫彭汝砺把这件事写出来,自以为不如他。

闲居十年,曾布、曾肇、邹浩及本道使者上书说明他的义行,徽宗召他到宫。

他对皇帝说:“陛下日理万机,所依靠的是心而已。

一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。

希望陛下清心寡欲,来消除祸乱的源头。

”于是请求罢去钱塘制造局。

皇帝高兴地赞美他,任命他为亲贤宅教授。

不久,出任杭州通判,提举江西常平。

洪州官府中失官印,把上千兵吏关起来审治。

张根说“:这是有关部门不仔细查管的过错。

现在羁押无罪之人,而索要不可得之物,怎能带来和气呢?”于是停止这个案件。

大观年间,张根被任命为转运副使,改为淮南转运使,加任直龙图阁。

他又因为水灾多,乞求蠲免租赋,发放洛口米、常平青苗米,赈贷流民。

诏令褒扬他。

徙官两浙,谢绝不听,于是写下条疏交驿站传奏。

大概说:“现在州郡没有两个月的储积,太仓没有一年的积蓄,军需匮乏,边备不
周。

东南水旱,盗贼常常发生,西、北二国窥伺日久,怎么能不预先计谋?”于是条列茶盐、常平等利处与弊端,于是说:“从现实考虑,应该节制的大项目,最首要的是土木之功,现在赐给大臣一栋房子,有时耗费百万。

我所管辖的二十个州,一年上供才三十万缗而已,甚至不足以供足造一栋住宅的费用。

拿住宅来尊宠元勋盛德之臣,犹恐不够,何况赐给那些阿谀邀恩者呢。

即使有赵普、韩琦佐命定策之大功,希望陛下也要吝惜赏赐。

其次如田园、邸店,虽然不如赏赐宅第那么多,也希望日削月损。

像金帛之类,也不可不节制啊。

”书表奏上,权贵宠臣很是愤恨,谋求能够中伤他的事件,轮流进上谗言,皇帝察辨张根的忠诚,没有加罪于他。

不久因为花石纲强行占有漕舟,官府买一根竹子耗费至五十缗,却大多落入诸位大臣之家。

于是力陈弊端,更加忤逆权贵,于是摘录张根所书奏牍、注切、草略,认为傲慢不恭,责令他为监信州酒。

不久又认为张根诋毁常平之法,摇动继承新法的政策,再贬为濠州团练副使,安置在郴州。

不久因讨伐淮贼有功,获准自便居住。

以朝散大夫身份死于家中,终年六十岁。

第三篇:真相知文言文翻译
真相知文言文讲的是什么内容呢,大家读过这篇文言文了吗?下面一起去阅读一下真相知文言文翻译吧!
原文
鞠咏为进士,以文学受知于王公化基。

及王公知杭州,咏擢第,释褐为大理评事,知杭州仁和县。

将之官,先以书及所作诗寄王公,以谢平昔奖进,今复为吏,得以文字相乐之意。

王公不答。

及至任,略不加礼,课其职事甚急。

鞠大失所望。

于是不复冀其相知,而专修吏干矣。

其后,王公入为参知政事,首以咏荐。

人或问其故,答曰:“鞠咏之才,不患不达。

所忧者气峻而骄,我故抑之,以成其德耳。

”鞠闻之,始以王公为真相知也。

译文
鞠咏考中进士,他以文才得到王化基的赏识。

王化基做了杭州知府后。

鞠咏被提拔,被朝廷提封为大理评事,任为杭州仁和县的知县。

鞠咏赴任前,先写了一封信和一首诗寄给了王化基,以感谢王公过去对他的栽培奖进,(又说)这次在王公手下为官,能够以诗文往来同乐等内容。

王化基却没有给鞠咏回信。

鞠咏到任后,(王化基)并没有给予任何特别的礼遇,而考察督促鞠咏的政事却非常严格。

鞠咏大失所望,从此不再奢望得到王公的额外关照,而是专心治理县事。

后来王化基入朝被任为参知政事。

他到职后首先推荐鞠咏。

有人问他原因。

王化基说:"鞠咏有才干,不怕被埋没。

我所为他担心的是气盛和骄傲,所以我才有意压制一下他这种情绪,来使他的品行更高尚。

"鞠咏听到这些话很感动,从此更把王化基当做良师益友了。

注释
(1)鞠咏:字咏之,北宋开封府人。

宋仁宗时任监察御史,有正直之誉。

(2)王公化基:王化基,字咏图,北宋名臣,为人宽厚,喜怒不行于色,有清声。

(3)知:做一个地方的行政长官。

(4)擢第:在科举考试中被录取。

擢,提拔。

(5)释褐:古代读书人正式做官叫“释褐”或“解褐”。

褐,粗布衣服。

(6)大理评事:大理寺是宋代的最高法院,“评事”是属官,参与审评刑狱之事。

(7)课:考核。

(8)吏干:当官员的才干。

(9)参知政事:宋朝的副宰相。

(10)峻:高傲
(11)骄:急躁
(12)冀:希望
真相知文言文练习题
1.对下列加括号词语的解释错误的是:()
A.先以(书)及所作诗寄王公《信》
B.课其职事甚(急)《急迫》
C.于是不复(冀)其相知《希望》
D.鞠咏之才,不(患)不达
《灾祸》
2.下列加括号的含义相同的两组是:()()
A.以文学受(知)于王公化基。

|及王公(知)杭州。

B.人或问其(故)。

|马无(故)亡而入胡。

C.我(故)抑之,以成其德耳。

|明知(故)犯。

D.将(之)官。

|鞠闻之。

3.用现代汉语将句子翻译。

及志任,略不加礼,课其职事甚急
————————————————
4.王化基对鞠咏“故抑之”的原因是什么?(用自己的话回答)
————————————————————————————
1、对下列加括号词语的解释错误的是:(D)
A、先以(书)及所作诗寄王公书:信。

B、课其职事甚(急)急:急迫。

C、于是不复(冀)其相知冀:希望。

D、鞠咏之才,不(患)不达患:灾祸。

【解析】
患:担心。

2、下列加括号的含义相同的两组是:(B C)
A.以文学受(知)于王公化基。

及王公(知)杭州。

B.人或问其(故)。

马无(故)亡而入胡。

C.我(故)抑之,以成其德耳。

明知(故)犯。

D.将(之)官。

鞠闻之。

【解析】
A、知:(受)赏识。

执掌,管理;做某地知州或知县。

B、故:都是“原因”“缘故”的意思。

C、故:都是“故意”“有意”的意思。

D、之:动词,到。

到官,即“到任”。

代词,这件事。

3、用现代汉语将句子翻译。

及之任,略不加礼,课其职事甚急。

译文:
等到鞠咏就任后,王化基对他不但一点儿没有特殊的礼遇,还非常严厉督查(考核)他的政务。

4、王化基对鞠咏“故抑之”的原因是什么?(用自己的话回答)
担心他恃才傲物。

第四篇:患难见知交的文言文翻译
人们在患难的时候总是能见到真情的。

下面是小编为大家整理的关于患难见知交的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

原文
赵洞门为御史大夫,车马辐辏(còu),望尘者接踵于道。

及罢归,出国门,送者才三数人。

寻召还,前去者复来如初。

时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。

赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。

”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁(mò)于客邸(dǐ)。

两孙孤立,薗次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。

一时感叹赵为知人。

翻译
赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。

等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。

不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。

当时只有吴薗次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度。

赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。

”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。

他的两个孙子无依无靠,吴薗次哀伤地救济他们,把小的那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。

一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他
人。

注释
(1)赵洞门:人名。

(2)辐辏:原指车轮的辐条集中于毂上。

此处形容如同车辐一样聚集到中心上。

(3)望尘者:拜访的人。

(4)接踵:后面的人的脚尖接着前面的人的脚跟,形容人多,接连不断。

(5)于:在。

(6)及:等到。

(7)罢归:免职。

(8)欣戚:这里指富贵或失势。

(9)改观:改变态度。

(10)友沂:赵洞门儿子的名字。

(11)殁:死。

(12)客邸:外地旅舍,客店。

(13)振:通“赈”,救济。

(14)字:嫁。

(15)寻:不久。

(16)咸:全,都。

(17)目送:随其人之去而以目注视,在此表看重之意。

第五篇:宋白知举文言文翻译
文言文翻译是非常常见的考试题型,下面就是小编为您收集整理的宋白知举文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
宋白知举原文
宋太祖怒责宋白太祖时,宋白知举,多受金银,取舍不公。

恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。

上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。

翻译:
宋太祖时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时偏袒他人。

他怕红榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想假脱是皇上的旨意来为自己开脱。

皇上愤怒地对他说:“我让你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人适不适合呢?如果红榜贴出后遭到别人的非议,我将你斩首向天下人谢罪!”宋白极其恐慌,更改红榜,让它符合人心之后再公布.注释:
悉:都知举:主持考试取舍:录取或落选具:陈述白:下对上告诉决:决定致:招致谢:谢罪出:公布斫:砍群议沸腾:(引起)众怒决:决定
课后习题
一、翻译
1、欲托上旨以自重
2、白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。

答案:
1、想要借皇上的旨意为自己开脱。

2、宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。

二、下列句子中"以"的用法相同的两句是( A、C )
A.乃先具其姓名以白上
B.大人以先生修德守约
C.当斫汝头以谢众
D.岂可以示天下。

相关文档
最新文档