国际贸易术语解释通则

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• If the parties do not intend to deliver the goods across the ship’s rail, CIP term should be used instead.
• 若当事方无意越过船舷交货则应使用CIP术语。
INCOTERMS 2000
CPT = “Carriage Paid To” + named place (importer country) 运费付至
• 如当事各方无意越过船舷交货,则应使用CPT术语。
INCOTERMS 2000
CIF = “Cost, Insurance & Freight” + named port of destination成本、保险加运费
• CIF means that the Seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment (exporter country)
• 卖方必须支付将货物运至指定的目的港所需的运费和费用。但交货后 货物灭失或损坏的风险,以及由于各种事件造成的任何额外费用,即 由卖方转移到买方。
• CFR requires the Seller to clear the goods for export. • CFR术语要求卖方办理出口清关手续。
• 若卖方在其所在地交货,则卖方应负责装货,若卖方在任何其 他地点交货,卖方不负责卸货。
• FCA may be used irrespective of the mode of transport. • 该术语可用于各种运输方式 。
INCOTERMS 2000
FAS = “Free Alongside Ship” + named port of shipment 船边交货
• 是指在装运港货物越过船舷卖方即完成交货 。
• The Seller must pay the cost & freight necessary to bring the goods to the named port of destination (importer country), BUT the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the Seller to the Buyer.
bring the goods to the named destination (importer country). • 卖方还必须支付将货物运至目的地的运费。 • CPT requires the Seller to clear the goods for export. • CPT术语要求卖方办理出口清关手续。 • CPT may be used irrespective of the mode of transport. • 该术语可适用于各种运输方式 。
required the Buyer to clear the goods for export.) • FAS术语要求卖方办理出口清关手续。(这一点与以前版本的内容相反
,以前版本要求买方安排办理出口手续。)
• If the parties wish the Buyer to clear the goods for export, this must be made clear by adding explicit wording to this effect into the contract of sale.
INCOTERMS 2000
CIP = “Carriage & Insurance Paid to” + named place (importer country) 运费和保险费付至
• 卖方必须支付将货物运至指定的目的港所需的运费和费用,但交货后货物灭失 或损坏的风险及由于各种事件造成的任何额外费用即由卖方转移到买方。
• CIF requires the Seller to procure Marine Insurance against the Buyer’s risk of loss of or damage to the goods during carriage.
• 但是,若双方希望在起运时卖方负责装载货物并承当装载货物 的全部费用和风险时,则须在销售合同中明确写明。
INCOTERMS 2000
FCA = Free Carrier + named place (exporter country) 货交承运人
• FCA means that the Seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the Buyer at the named place.
• 是指当卖方在其所在地或其他指定的地点(如工场、工厂或仓 库)将货物交给买方处置时,即完成交货,卖方不办理出口清 关手续或将货物装上任何运输工具。
• If the parties wish the Seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all the costs of such loading, this must be made clear by adding explicit wording to this effect into the contract of sale.
• 如当事方希望买方办理出口手续,需要在销售合同中明确写明。 • FAS can be used only for sea- or inland waterway transport. • 该术语仅适用于海运或内河运输。
INCOTERMS 2000
FOB = “Free On Board” + named port of shipment 船上交货
INCOTERMS 2000
EXW = “Ex Works” + named place (exporter country) 工厂交货
• EXW means that the Seller delivers when he places the goods at the disposal of the Buyer at the Seller’s premises or another named place (works, factory, warehouse etc.) NOT cleared for export and NOT loaded on any collecting vehicle.
• CFR can be used only for sea- or inland waterway transport. • 该术语仅适用于海运或内河运输。
• If the parties do not intend to deliver the goods across the ship’s rail, CPT term should be used instead.
• 是指在装运港当货物越过船舷时卖方即完成交货。
• The Seller must pay the cost & freight necessary to bring the goods to the named port of destination (importer country), BUT the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the Seller to the Buyer.
• CPT means that the Seller delivers the goods to the carrier nominated by Seller himself (exporter country).
• 是指卖方向其指定的承运人交货 。 • In addition, the Seller must pay the cost of carriage necessary to
rail, FCA term should be used instead. • 如当事各方无意越过船舷交货,则应使用FCA术语。
INCOTERMS 2000
CFR = “Cost & Freight” + named port of destination 成本加运费
• CFR means that the Seller delivers when the goods pass the ship’s rail in the port of shipment (exporter country).
• FOB means that the Seller delivers when the goods pass the ship’s rail at the named port of shipment (exporter country).
• 是当货物在指定的装运港越过船舷,卖方即完成交货。 • FOB requires the Seller to clear the goods for export. • FOB术语要求卖方办理货物出口清关手续。 • FOB can be used only for sea- or inland waterway transport. • 该术语仅适用于海运或内河运输。 • If the parties do not intend to deliver the goods across the ship’s
• 需要说明的是,交货地点的选择对于在ivery occurs at the Seller’s premises, the Seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the Seller is not responsible for unloading.
• 是指卖方只要将货物在指定的地点交给买方指定的承运人,并 办理了出口清关手续,即完成交货。
• NOTE: The chosen place of delivery has an impact on the obligations of the loading and unloading the goods at that place!
• 在CIF条件下,卖方还必须办理买方货物在运输途中灭失或损坏风险的海运保险
• CIF requires the Seller to clear the goods for export. • CIF术语要求卖方办理货物出口清关手续。
• CIF can be used only for sea- or inland waterway transport. • 该术语仅适用于海运和内河运输。
• FAS means that the Seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment (exporter country).
• 是指卖方在指定的装运港将货物交到船边,即完成交货。 • FAS requires the Seller to clear the goods for export. (INCOTERMS 1990
相关文档
最新文档