北京交通大学翻硕复习资料
北京交通大学翻硕考研复习技巧汇总
北京交通大学翻硕考研复习技巧汇总本文系统介绍北京交通大学翻译硕士考研难度,北京交通大学翻译硕士就业,北京交通大学翻译硕士考研辅导,北京交通大学翻译硕士考研参考书,北京交通大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北交大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京交通大学考研机构!北京交通大学翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
1、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
2、掌握计划在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。
因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
北京交通大学翻译硕士各科目考研复习方法
北京交通大学翻译硕士各科目考研复习方法1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。
2.翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师再为考研学子们分析一下北京交通大学翻译硕士的真题情况:北京交通大学的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北京交通大学出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。
好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
然后是段落翻译,北京交通大学虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。
凯程老师也会对学生这方面的能力进行很系统的训练。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
2020年北京交通大学翻译硕士考研参考书及答题技巧
育明教育,成立于 2006 年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学 员积累的一些经验可供各位考生参考。育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高 分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。我们的辅导包括前期的报考指导,中期的 核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧 框架、创新点的讲解)。后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进 行答题技巧的辅导。在我们育明教育,前期咨询师、后期教务与辅导老师三方对您的上课负 责,所以每年我们的通过率一直都是有保证的。
2020 年北京交通大学翻译硕士考研参考书及答题技巧
参考书: 1.《实用英汉翻译教程》,申雨平,外语教学与研究出版社, 2002 2.《汉译英教程新编》,司显柱、赵海燕,东华大学出版社,2012 3.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2010 4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 5.《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
考研笔记: ■文化:
[1]能识记英美主要国家的政治、历史、地理、经济、文化、社会概况; [2]了解价格革命、文艺复兴、宗教运动、启蒙运动、工业革命、帝国主义殖民扩张与民族 解放运动、第一次世界大战、全球经济危机、第二次世界大战、美苏争霸、世界响等;
[3]能结合思想政治基础科目的“当代国际政治”内容,了解当代国际社会热点及其影响。 这个部分的话,大家可以按照《百科知识考点精编与真题解析》(光明日报出版社)或者《汉
语写作与百科知识》(天津科技翻译出版社)所汇编的范围来复习足矣。
■写作:
[1]确保英文写作中不出现语法、用法、常识错误; [2]熟练使用主从复合句及常见修辞手法(倒装、省略、比喻、委婉、含蓄陈述等),表 达完整、清晰、层次分明;
北外翻译硕士英语口笔译复习资料 英语翻译基础 英语翻译技巧
北外翻译硕士英语口笔译复习资料英语翻译基础英语翻译技巧英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。
掌握一些常用的翻译技巧,把这些翻译技巧运用到平时的翻译练习中,会使备考翻译基础这门课变得简单,也会使你平时做起翻译来事半功倍。
下面介绍一些常用的翻译方法:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时需要增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。
另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
如:(1)What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)Indeed,the reverse is true实际情况恰好相反。
北京交通大学翻译硕士专业学位研究生培养方案
北京交通大学翻译硕士专业学位研究生(笔译)培养方案(学科代码:055100,授予翻译硕士专业学位)根据国务院学位委员会学位办关于培养翻译硕士专业学位研究生的通知精神和相关意见,北京交通大学语言与传播学院(MTI教育中心)自2011年起招收翻译硕士(MTI)专业学位研究生,并制定本培养方案。
一、学科专业及研究方向本专业学位点师资力量雄厚,专职导师中有教授7名,副教授13名,其中博士15名;兼职导师中有教授3名,副教授1名。
本专业学位点的支撑学科外国语言文学一级学科点已培养了大批外国语言学与应用语言学和英语语言文学硕士,在翻译、语言学、英美文学和跨文化交际等研究领域取得了丰硕的学术成果。
在国内外学术期刊上发表论文数百篇,出版专著20部,承担与翻译相关的省部级课题、横向课题和校内课题16项,内容涉及科技、金融、教育、旅游、文学等领域, 授课教师均具有丰富的笔译或口译经验。
本专业学位点自2011年开始招收MTI专业学位研究生。
1. 主要研究方向及其内容:(1) 翻译硕士的培养主要以笔译为主,充分利用本校在铁路运输尤其是高铁等新型学科的教学和科研资源,走翻译硕士培养与上述专业相结合的道路。
(2) 重点培养学生的技术翻译实际能力和对外经济合作交流能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际技能等方面的培养, 采用课程研讨、模拟、与实习基地联合培养等多种形式,不断提高学生的语言运用能力和翻译技能使他们能够胜任不同专业领域尤其是铁路运输和高铁等领域的高级翻译工作,以满足中国铁路海外发展战略对此类翻译人才的需求。
二、培养目标本计划将根据国务院学位办有关MTI专业学位培养方案的要求,根据北京交通大学的学科优势,通过对学生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的专业技能,获得丰富的行业经验,成为符合我国建设与发展需要,符合国家翻译专业资格认证标准的应用型、复合型高级翻译人才。
三、培养方式及学习年限1、招生对象及入学考试方法招生对象为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
北京交通大学翻译硕士考研真题真题解析考研大纲大纲解析辅导班资料
育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!北京交通大学翻译硕士考研真题真题解析考研大纲大纲解析辅导班资料【百天考研冲刺】最后100天需要注意事项:第一,尽快明确重点,然后拼命背诵。
第二,尽快模拟考试,然后找到问题。
第三,尽快调整状态,然后全力冲刺。
中国日报(China daily)常用词汇表(汉英)对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对讲机talkie and walkie对外招商attract foreign investment多党合作制multi-party co-operation in exercising State power 多功能性(农业)multifunctionality多媒体multimedia多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS)多头账户long account/多种经营diversified economy/夺冠take the crown育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!E厄尔尼诺现象El Nino phenomenon恶性通货膨胀hyperinflation恶性循环vicious circle鳄鱼的眼泪crocodile tears耳旁风Like water off (on)a duck's back二板市场;创业板市场growth enterprise board;second board;hi-tech board二次创业start a new undertaking二级市场secondary market二进宫to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime,and is convicted and put into a correctional institution)二流选手scrub,second-rater二手房second-hand house二元经济dual economyF发案率incidence (of criminal cases)发烧友fancier;zealot;enthusiastic fan发展不平衡disparate development育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!发展是硬道理Development is of overridingimportance.Development is the absolute need.法律硕士juris master (jm)/法人股corporate shares法制国家a state with an adequate legal system法治国家a country under the rule of law翻两番quadruple反败为胜bring about a complete turnabout,pull out of the fire 反不正当竞争法Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means反弹道导弹条约Anti-ballistic Missile Treaty (ABM)反腐倡廉combat corruption and build a clean government 反倾销措施anti-dumping measures against …汎士通轮胎Firestone tires防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防盗门burglarproof door;antitheft door防洪工程flood-prevention project防伪标志anti-fake label房产估价师real estate evaluator房产证property ownership certificate育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!房管real estate management房权证property right certificate访谈式竞选(候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaign放高球lob放行单release permit放下架子to relinguish haughty airs;to get off one's high horse;throw off one's airs飞行药检spot check飞毛腿(导弹)Scud missile非对称数字用户环路Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)非配额产品quota-free products非商标(非专利)产品generic products非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)ACP(African,Caribbean and Pacific Group)费改税transform administrative fees into taxes分拆上市A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.分流reposition of redundant personnel分期付款installment payment分税制system of tax distribution育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!分销subunderwriting,distribution分业经营divided operation/management粉领族pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers,secretaries,models,airline hostesses,etc)风险基金VC funds风险投资venture capital;risk investment风险准备金loan loss provision,provisions of risk封闭式基金close-ended fund封杀出局force out封圣canonization of Saints疯牛病mad cow disease;bovine spongiform enceohalopathy (BSE)锋利扣杀razor-sharp smash扶贫poverty alleviation扶贫办公室Poverty Relief Office/浮动工资floating wages;fluctuating wages浮士德Faust福利彩票welfare lotteries福利分房welfare-oriented public housing distribution system 附加意外险supplemental accident insurance育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!附庸风雅,矫揉造作cutesification ,复合型人才inter-disciplinary talent复式住宅duplex apartment;compound apartment (a type ofresidential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)覆盖率coverage rate /G改制上市An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.尴尬,困境,糟糕pretty pass感到不妙I smell a rat.感谢款待的信a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary,younger in average age,better educated and professionally more competent干细胞stem cell岗位培训on-the-job training港澳台Hong Kong,Macao and Taiwan港人治港Hong Kong people administering Hong Kong港务局port office;harbor authority育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 高产优质high yield and high quality高等教育自学考试self-study higher education examination/高度自治high degree of autonomy高峰peak time高峰论坛summit (forum)高杠杆交易机构highly-leveraged institutions(HLI)高官会Senior Officials Meeting (SOM)高级商务师Certified Business Executive高架公路elevated highway;overhead road高考(university)entrance examination高科技板块high-tech sector高难度动作stunner,stunt高清晰度high definition高手master hand,expert/高新技术产业开发区high and new technology industrialdevelopment zone高原反应,高山反应altitude stress;altitude sickness格列佛游记Gulliver's Travels隔离带median育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人所得税personal income tax/个人演唱会solo concert/个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one's own potatoes 个体工商户privately or individually-owned business/各大菜系major styles of cooking各尽所能let each person do his best;from each according to his ability各就位On your marks!根本政治制度fundamental political system跟踪审计follow-up auditing更快、更高、更强Citius,Altius,Fortius/工笔traditional Chinese realistic painting/工程公司engineering company工程验收acceptance of work/工商局industrial and commercial bureau 工工薪阶层salariat;state employee;salaried person工业控制一体化integrated industrial control;industrial control of integration育明教育,给人奋斗的力量,未来的你一定会感激现在拼命的自己!一、每日作息表6:30—7:30起床洗漱吃早餐(营养早餐,肉蛋奶谷物必备)7:30—8:00背诵考研英语单词(考试不停,单词不止。
2013年北京交通大学357英语翻译基础考研真题及详解【圣才出品】
2013年北京交通大学357英语翻译基础考研真题及详解一、将下列短语译成汉语1.bailout【答案】紧急救助2.Ground Zero【答案】“爆心投影点”组织3.clean energy【答案】清洁能源4.administrative transparency【答案】政务透明5.healthcare reform package【答案】医改方案fortable Housing Project【答案】安居工程7.proactive fiscal policy【答案】积极的财政政策8.home appliances going to the countryside 【答案】家电下乡9.administrative accountability【答案】行政问责制10.disaster relief【答案】赈灾;灾难援助11.top legislative body【答案】最高立法机关12.defense expenditure【答案】国防支出13.rural left-behind population【答案】农村留守人口14.minimum living standard【答案】低保15.Pursue a realistic and pragmatic approach【答案】实事求是16.capacity for independent innovation【答案】自主创新能力17.the non-public sector of the economy【答案】非公有制经济18.the system of basic living allowances for urban and rural residents【答案】城乡居民基本生活保障制度19.the campaign to educate Party members in preserving/to retain their vanguard nature【答案】保持党员先进性教育活动20.the imbalance between urban and rural areas【答案】城乡发展不平衡二、将下列短语译成英语21.国有企业【答案】state-owned enterprise22.基本医疗体制【答案】basic medicine system23.扩大内需【答案】expand domestic demand24.政府工作报告【答案】Report on the Work of the Government25.基本医疗保险【答案】basic medical insurance26.全球变暖【答案】global warming27.社会福利制度【答案】social welfare system28.三险一金【答案】three insurances(endowment insurance,medical insurance,and unemployment insurance)and one fund(housing provident fund)29.气候变化【答案】climate change30.开幕式致辞【答案】opening speech31.党内民主【答案】inner-party democracy32.改革攻坚【答案】further reform in difficult areas 33.脱离实际、急于求成【答案】unrealistic pursuit of quick results34.诚信缺失【答案】lack of credibility35.和而不同【答案】harmony in diversity36.科学发展观【答案】Scientific Outlook on Development37.文化市场【答案】Cultural market38.文化扶贫计划【答案】Culture-aid Program39.事业编制【答案】staffing of government affiliated institutions40.国家中长期科学和技术发展规划纲要【答案】the National Program for Long-and Medium-Term Scientific and Technological Development三、将下列短文译成汉语In the United States,imports have dropped by half in the past couple of years. Domestic production is up,and consumption is down.(41)The administration uses this improvement to buttress its case for dissolving the Energy Department But the appearance of less vulnerability to supply interruptions is deceptive and dangerous.Some important changes in U.S.energy use have occurred.(42)The price of oil has been decontrolled.the strategic petroleum reserve is finally being filled,。
北京交通大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息
北京交通大学翻译硕士考研基本信息院校名称报录比推荐参考书备注北京交通大学1:81-《实用英汉翻译教程》外语教学与研究出版社申雨平等编2-《汉译英教程》东华大学3-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013年版。
4-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料5-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社笔译28(其中推免生不超过8人)复试分数线一般360分左右,15年364分。
学制2年,学费8000/年,有奖学金,复试科目:①笔试:科技文献(侧重高速铁路科技文献)和实用题材英汉互译;②面试:翻译基础知识。
育明教育咨询师认为,北交大翻译硕士翻译文章对科技方面考察较多,希望大家注意把握侧重点。
2015年北京交通大学翻译硕士考研经验(及真题题型回顾)211翻译硕士英语100分题型跟14年一样,估计以后会保持这个题型。
Part1:vocabulary&grammar20*1’=20’大概有5/6个原题,是往年的真题。
选划线单词的近义词10题,语法10题。
Part2:cloze10*1’=10’给出15个单词,不需要改变词性或单复数。
都是基础词汇,高考难度,主要考查搭配和上下文联系吧。
Part3:reading3passages,15*2’=30’难度不难,最后一篇是考研英语一09年的原题,建议大家十月份左右拿到真题后仔细研究一下出题套路Part4:summaryxidada在APEC会议开幕式致辞(节选开头部分)英文版,A4纸一页零2-3行,写一个中文200词左右的summary。
Part5:writing今年是a career success and the fulfillment of personal life are mutuallyexclusive,为了获得professionalsuccess,常常要牺牲掉a fulfillingpersonal life的某些重要方面。
北外考研翻硕试题及答案
北外考研翻硕试题及答案一、词汇翻译(共10分,每题1分)1. 一带一路2. 人工智能3. 可持续发展4. 供给侧结构性改革5. 共享经济答案:1. Belt and Road Initiative2. Artificial Intelligence3. Sustainable Development4. Supply-Side Structural Reform5. Sharing Economy二、句子翻译(共20分,每题4分)1. 随着全球化的深入发展,跨文化交流变得越来越重要。
2. 创新是推动社会进步的关键因素。
3. 气候变化是全球面临的共同挑战。
4. 教育公平是实现社会公正的基石。
5. 科技创新是推动经济发展的重要动力。
答案:1. With the deepening of globalization, cross-cultural communication is becoming increasingly important.2. Innovation is a key factor in driving social progress.3. Climate change is a common challenge faced by the world.4. Educational equity is the cornerstone of achieving socialjustice.5. Technological innovation is an important driving force for economic development.三、段落翻译(共40分,每题10分)1. 中国的改革开放政策极大地促进了经济的快速发展,提高了人民的生活水平,并为世界经济的增长作出了重要贡献。
2. 随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为人们日常生活中不可或缺的一部分,极大地改变了人们的购物方式。
2016年北京交通大学翻译硕士考研真题,参考书
16年翻译硕士考研详解与指导中华文化概论知识点串讲40.李白----《梦游天姥吟留别》。
41.宋代范仲淹----“居庙堂之高,则忧其民”。
42.韩愈:唐代,“文起八大家之衰”,“文以载道”。
43.王勃:天才少年,《滕王阁序》,“老当益壮,宁知白首之心,穷且益坚,不坠青云之志”。
44.张载:宋代理学家,“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。
”45.文天祥:人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
---《过零丁洋》46.范仲淹:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
---《岳阳楼记》47.苏轼:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
---《赤壁怀古》48.中华文化起源:黄河中下游河洛文化区(炎帝黄帝,龙山文化,仰韶文化,裴李岗文化)、长江中下游江汶文化区(河姆渡文化)、黄河下游和黄淮之间的河岱文化(伏羲氏,大坟口文化)。
49.夏商周:青铜器文化时期,文明时代开始,文字的产生,仓颉造字,真正的汶文字出现在商代,标志甲骨文。
50.世界上最早的三种文字:埃及的圣书体,苏美尔和古巴比伦人的楔形文字,中国汶文字。
51.宗法制(嫡长子继承制、庙数制、同姓不婚制等)和礼乐制(规定君臣、父子、兄弟、夫妇的等级关系)。
52.《周易》:殷周、周文王、(卦象、卦辞、乂辞)。
53.春秋战国时期:士的崛起和士文化的繁荣-----百家争鸣。
兴办私学、游说列国。
54.六家:儒家、墨家、道家、名家、法家、道德。
55.十家:儒家、墨家、道家、法家、名家、阴阳家、农家、纵横家、杂家、小说家。
56.显学:儒道。
隐学:道法阴阳。
57.齐鲁文化---儒墨、三晋文化---法家、秦文化---法家、楚文化---道家、吴越文化---阴阳家、巴蜀文化…兵家。
58.左丘明---《春秋左氏传》、孙武---《孙子兵法》、屈原----《离骚》、《九歌》,《九章》,政治家:管仲、商鞅、晏婴。
外交家:苏秦、张仪。
医学家:扁鹊。
水利学家:李冰。
59.黄老之学,无为而治,与民休息。
高译教育-北京交通大学英语翻硕百科知识小结
高译教育-北京交通大学英语翻硕百科知识小结中国文学与中国文化:一、中国文学知识点1. 我国第一部长篇讽刺小说:儒林外史2. 我国第一部介绍进化论的译作:严复译的赫胥黎的《天演论》3. 我国第一部个人创作的文言短篇小说集:聊斋志异4. 我国新文学史上第一篇短篇小说是:狂人日记5. 第一位开拓“童话园地”的作家是:叶圣陶6. 我国第一部浪漫主义神话小说:西游记7. 第一篇报告文学作品是:(夏衍)包身工8. 新中国第一位获得“人民艺术家”称号的作家:老舍其作品是:龙须沟9. 先秦时期的两大显学是:儒墨10. 儒家两大代表人物是:孔丘和孟子,分别被尊称至圣和亚圣。
11. 唐代开元、天宝年间,有两大词派:以高适,岑参为代表的边塞诗以王维,孟在为代表的其风格,前者雄浑豪,后者恬淡疏朴12. 宋词被分为豪放,婉约两派。
前者以苏轼,辛弃疾为代表,后者以柳永,周邦彦,李清照为代表。
13. “五四”新文化运动高举的两面大旗:民主、科学14. 两篇《狂人日记>>的作者分别是:俄罗斯的果戈里和中国的鲁迅15. 世界文学中有两大史诗:伊利亚特、奥德赛16. 五代:后梁、后唐、后晋、后汉和后周17. 三从四德中三从:未嫁从父、既嫁从夫、夫死从子四德:妇德妇言妇容妇功/品德辞令仪态女工18.初伏、中伏和末伏统称三伏。
夏至节的第三个庚日为初伏的第一天,第四个庚日为中伏的第一天,立秋节后的第一个庚日是末伏的第一天。
19.三纲五常:三纲:父为子纲群为臣纲夫为妻纲五常:仁义礼智信20.三姑六婆:三姑:尼姑道姑卦姑六婆:媒婆师婆(巫婆)牙婆虔婆药婆接生婆21.三皇五帝:三皇:伏羲燧人神农五帝:黄帝颛顼帝喾尧舜22.三教九流:三教:儒道释九流:儒家道家阴阳法名墨纵横杂农23.三山五岳:东海里的三座仙山:瀛洲、蓬莱、方丈;五岳:东岳泰山南岳衡山西岳华山北岳恒山中岳嵩山24.三牲:祭祀用的牛羊猪(太牢)(无牛为少牢)25.三一律:欧洲古典广义戏剧理论家所制定的戏剧创作原则,就是地点一致,时间一致,情节一致。
2014年北京交通大学翻译硕士考研考试及专业课详解
2014年北京交通大学翻译硕士考研考试及专业课详解考试参考书和专业介绍1-《实用英汉翻译教程》外语教学与研究出版社申雨平等编2-《汉译英教程》东华大学3-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013年版。
4-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料笔译18(其中推免生不超过8人)。
复试科目:①笔试:科技文献(侧重高速铁路科技文献)和实用题材英汉互译;②面试:翻译基础知识。
育明教育咨询师认为,北交大翻译硕士翻译文章对自然科技方面考察较多。
育明教育·2013考研喜报高端辅导·【状元集训营】38人考研状元集训营,20人考上北大、人大、清华、复旦。
“三跨”学员隋JiaLun(378分)36天考上北京师范大学。
36人考研冲刺集训营,16人考上北大、清华。
重点院校·【北大、北外、贸大】2013年,育明教育包揽北京大学国际关系(378分)、城环(409分)、政管(402分)共11个专业状元。
“三跨”学员马Lin(402分)以第一名考上对外经贸大学翻译硕士国际会议传译。
2013年,育明教育包揽北外汉教、翻硕、法语等6个专业状元。
主攻学科·【经济金融类】2013年,育明教育共有126人考上北大、人大、中财、贸大、五道口经济金融类研究生,众多学员成绩400+,1/15全国统一咨询热线:400-6998-626育明教育官方网址:最高分464分。
王牌专业·【行政管理】2013年,育明教育包揽北大(402分)、人大(396分)、北师大(378分)等6大名校行政管理状元。
百科知识考点第一讲中国文学知识第一章中国古代文学第一节上古时期:神话传说(1)神话是上古文学的一种重要样式,是原始先民通过幻想以一种不自觉的艺术方式对自然现象和社会生活所作的形象描述和解释,是远古先民生产力和认识水平极其低下的条件下口头创作的,具有集体性、直观性,充满情感、富于想象力。
(2)上古神话的主要内容有:A、解释自然现象的:女娲补天、女娲造人(始祖神话)、盘古开天(创世神话)(育明教育注:南京大学2011年真题)B、反映人类同自然斗争的:大禹治水(洪水神话)、后羿射日、精卫填海(反映抗争精神)(育明教育注:上海外国语大学2011年真题,名解)C、反映社会斗争的:黄帝战蚩尤(战争神话)第二节先秦时期:散文(历史散文、诸子散文)春秋战国时期,是一个社会发生急剧变化的时代,此一时期,在中国文学史上占有重要一席之地的即是先秦散文。
北外翻译硕士朝鲜语口译考研初试百科知识备考资料之名词解释
北外翻译硕士朝鲜语口译考研初试百科知识备考资料之名词解释轻轨:城市轨道交通中的“轻轨”与“地铁”相对应。
城市轨道交通中的轻轨指的是在轨距为国际标准双轨上运行的列车,列车运行利用自动化信号系统禽流感:全名鸟禽类流行性感冒,是由病毒引起的动物传染病,通常只感染鸟类,少见情况会感染猪。
禽流感病毒高度针对特定物种,但在罕有情况下会跨越物种障碍感染人。
清洁能源:是不排放污染物的能源,它包括核能和“可再生能源”。
可再生能源是指原材料可以再生的能源,如水力发电、风力发电、太阳能、生物能(沼气)、海潮能这些能源。
可再生能源不存在能源耗竭的可能,因此日益受到许多国家的重视,尤其是能源短缺的国家。
区域经济:在一定区域内经济发展的内部因素与外部条件相互作用而产生的生产综合体。
以一定地域为范围,并与经济要素及其分布密切结合的区域发展实体。
区域经济反映不同地区内经济发展的客观规律以及内涵和外延的相互关系。
人口普查:是指在国家统一规定的时间内,按照统一的方法、统一的项目、统一的调查表和统一的标准时点,对全国人口普遍地、逐户逐人地进行的一次性调查登记。
它是当今世界各国广泛采用的搜集人口资料的一种最基本的科学方法,是提供全国基本人口数据的主要来源。
钦差大臣:过去指由皇帝派遣并代表皇帝外出办理重大事件的官员。
现在用来讽刺从上级机关派到下面去的;不了解情况;也不进行调查研究就指手画脚发号施令的人。
清产核资:对企业的国有资产监督管理,规范企业清产核资工作,真实反映企业的资产及财务状况,完善企业基础管理,为科学评价和规范考核企业经营绩效及国有资产保值增值提供依据。
青藏高原:中国最大的高原,世界平均海拔最高的高原。
大部在中国西南部,包括西藏自治区和青海省的全部、四川省西部、新疆维吾尔自治区南部,以及甘肃、云南的一部分。
有“世界屋脊”和“第三极”之称。
是亚洲许多大河的发源地。
倾销:是指一国(地区)的生产商或出口商以低于其国内市场价格或低于成本价格将其商品抛售到另一国(地区)市场的行为。
2013年北京交通大学语言与传播学院211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】
2013年北京交通大学语言与传播学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and grammar (15%)Directions: There are 15 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C, and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. Write the corresponding letter on the Answer Sheet.1.In heterogeneous community, people are likely to spend more time getting assimilated,because they have less common traits.A. dissimilarB. hereticC. multitudinousD. hierarchic【答案】C【解析】heterogeneous多样化的;混杂的,由不同成分组成的。
句意:在各式各样的群体中,人们可能会花更多的时间来被同化,因为他们的共同点较少。
dissimilar不同的。
heretic异端的;异教的。
multitudinous群集的;多种成分的;形式多样的。
2. This restaurant is famous and popular because of the geniality of the proprietor who tries to make everyone happy.A. generosityB. kindlinessC. garrulityD. good cuisine【答案】B【解析】geniality亲切;温暖;舒适。
句意:这家餐厅很有名,很受欢迎,因为店主非常亲切,试图让每个人都感到快乐。
211 翻译硕士英语复习提纲 .doc
211 翻译硕士英语复习提纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:本考试包括以下部分:词汇与结构、阅读理解、外语写作等。
总分100分。
I.词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)结构要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:多项选择题及改错题。
总分30分。
考试时间为60分钟。
II. 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
总分40分。
考试时间为60分钟。
III.外语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
【环球时代】翻译硕士考研名校真题解析-翻译基础北京交通大学
江西省南昌市2015-2016学年度第一学期期末试卷(江西师大附中使用)高三理科数学分析一、整体解读试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。
试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。
1.回归教材,注重基础试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。
2.适当设置题目难度与区分度选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。
3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。
包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。
这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。
二、亮点试题分析1.【试卷原题】11.已知,,A B C 是单位圆上互不相同的三点,且满足AB AC →→=,则AB AC →→⋅的最小值为( )A .14-B .12-C .34-D .1-【考查方向】本题主要考查了平面向量的线性运算及向量的数量积等知识,是向量与三角的典型综合题。
解法较多,属于较难题,得分率较低。
【易错点】1.不能正确用OA ,OB ,OC 表示其它向量。
2.找不出OB 与OA 的夹角和OB 与OC 的夹角的倍数关系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京交通大学翻硕复习资料
汉语写作与百科知识
昆阳之战 23 年,绿林军北进攻占昆阳。为了镇压绿林军,王莽派王邑、王寻率四十多万 官军围困昆阳。昆阳城内王凤率领的绿林军只有八、九千人,他们一面坚守,一 面派刘秀等十三人突围出城,调集援军。刘秀调集三千援军,猛攻敌军大营,阵 斩王寻。城内绿林军乘势杀出,内外夹攻,以少胜多,全歼王莽主力。接着,绿 林军乘胜直捣长安,推翻了王莽政权。 曹魏屯田 曹操实行的发展农业生产的措施。屯田分民屯和军屯。民屯就是招募流亡农民, 把他们按军事编制组织起来,几十人为一屯,在屯田官吏管理下,垦荒种地。屯 田农民要把收获物的一半或一半以上交给政府,不服徭役,但不许离开土地。让 士兵一面戍守,一面屯田,叫军屯。屯田的实行,发展了农业生产,保证了军粮 供应,为曹操统一北方提供了物质基础。魏建国以后,继续推广屯田制,并使它 更加完善。 官渡之战 200 年,曹操和袁绍为了争夺中原地区,双方在官渡(今河南中牟北)决战。袁 绍拥兵十多万人,曹操兵少。曹操乘袁军轻敌,内部不和,亲自率领精兵五千偷 袭袁军后方,焚毁其全部粮草。袁绍军心动摇,纷纷溃退。曹操乘胜追击,歼灭 袁军主力七万多人。袁绍从此一蹶不振。经此一战,曹操奠定了统一北方基础。 官渡之战是我国历史上以少胜多的著名战例。 赤壁之战 曹操统一北方大部之后,企图一举统一南方。208 年,曹操率大军南下,占领荆 州,改编荆州水军,拥兵二十多万,乘胜顺流东下,进到赤壁(今湖北嘉鱼东北)。 曹军由于发生疫病,退驻江北。孙刘五万联军与之隔江对峙。孙刘联军利用曹军 远来疲惫,疫病流行,不习水战和曹操骄傲轻敌等弱点,用火攻先击败了曹操水 军,继之大破曹军。曹操率领残兵逃回北方。赤壁之战后,曹、孙、刘三大集团 鼎立的局面开始形成。 八王之乱 西晋皇族内部争夺政权的斗争。290 年,晋武帝司马炎病死,惠帝即位。惠帝妻 贾后想独揽大权,与辅政的外戚杨骏发生矛盾。291 年贾后杀死杨骏,统治阶级 内部开始发生一连串政治残杀和战争,先后有八个分封为王的皇族,为了争夺中 央政权,进行了大规模的混战,历时十六年之久。这次战乱,严重地破坏生产, 给人民带来深重灾难。 淝水之战 四世纪下半期,氐族贵族建立的前秦逐渐强大,统一了黄河流域。383 年,秦王 苻坚强征各族人民,组成九十万军队南下,企图一举消灭东晋。东晋派谢石、谢 玄率军八万迎战。晋军在洛涧(今安徽定远西南)大破秦军先头部队,进至淝水, 要求秦兵略向后移,以便渡河决战。苻坚企图乘晋军半渡时猛攻,就命令军队后 退。晋军乘秦军后退发起攻击,秦军由于军心早已涣散,在晋军的攻击下一退不 可遏止。秦军大败,苻坚率部下十多万人逃回北方。淝水之战是我国历史上以弱 胜强的著名战例。淝水之战后,南北对峙局面形成。