研究生英语下册第一单元
研究生英语1—9单元课文+翻译
Unit 1
Ghosts for Tea
' Ten pence for a view over the bay' . said the old man with the telescope.
'Lovely clear morning. Have a look at the old lighthouse and the remains of the great shipwreck of 1935.'
Ten pence was sheer robbery, but the view was certainly magnificent.
Cliffs stretched into the distance, sparkling waves whipped by the wind were unrolling on to the beach,and a few yachts,with creamy-white sails, were curving and dodging gracefully on the sea . Just below,a flock of seagulls were screaming at one another as they twisted and glided over the water. A mile out to sea, the old lighthouse stood on a stone platform on the rocks, which were being greedily licked by the waves. In no way indeed did I grudge my money. As I directed the telescope towards the lighthouse, the man beside me tapped my wrist.
研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译
研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译
Unit 1 The Hidden Side of Happiness
3 This and other promising findings about the life-changing effects of crises are the province of the new science of post-traumatic growth. This fledgling field has already proved the truth of what once passed as bromide: What doesn't kill you can actually make you stronger. Post-traumatic stress is far from the only possible outcome. In the wake of even the most terrifying experiences, only a small proportion of adults become chronically troubled. More commonly, people rebound-or even eventually thrive.
诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。
研究生英语综合教程下册1-4单元翻译+答案
研究生英语综合教程(下)教材翻译参考译文
Unit 1
A
愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。
幸福隐藏的另一面
凯思琳•麦克高恩
1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。(此文来自袁勇兵博客)”
2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达.那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追
求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。
这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。
研究生英语综合教程(下)Unit1课件PPT
Increasing reading speed while maintaining comprehension through practice with different texts and
by using techniques like skimming and scanning.
Graduate English Comprehensive Course
(Part 2) Uni
目录
CONTENTS
• Course Introduction • Text Analysis • Language skill improvement • Cultural knowledge expansion • Classroom interaction and discussion • After class homework and requirements
Emphasizing discussion and interaction
The course will encourage students to actively participate in class discussion and interaction, to develop their critical thinking and communication skills.
1 Key to Unit 1 研究生英语综合教程下第一单元课件,熊海虹主编
Reading Focus – Vocabulary in Action 4. I’m sure we could offer you some short-term employment __________________________ (短期的工作). 5. So, how is it that we all, or at least many of us, have such a distorted and negative self-perception ________________________________________ (歪曲的、 否定的自我观念)? 6. Helen Hunt stars as a character undergoing life-changing events (改变了生活的事件) in Then _____________________ She Found Me. 7. She has written a book that is beautiful because of the honesty and the raw emotion that is portrayed in _____________________________ (无所不包的细节). all-encompassing details 8. Having a decent job contributes to a good self-image _____________________ (一个好的自我形象).
研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译
研究生英语综合教程下册1-5课文及翻译
Unit 1 The Hidden Side of Happiness
1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it." 飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。”
2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。
研究生英语1-7单元课文翻译
Unit 1 对F的赞美
1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。
2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。
3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。”很多诸如此类的抱怨。
4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。
5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
研究生公共英语(下)课本翻译
Unit 1: Science vs. the Humanities
科学是一门知识,是解决工业、农业、战争和医疗方面技术问题的非常有用的工具。要了解科学在于解决个人和国家面临的物质和精神方面可以达到什么广度和深度,就必须了解科学的真实含义是什么。
科学一词来自拉丁语Scire,它的意思是“知道”。所以,从广义上讲,科学不过是指我们所知道的事情,是人类知识的总和。但是,把科学定义为人类的全部知识是不切实际的,因为很明显,有各种不同门类的知识。这些知识根据其获得的方法以及它所适合的经验范围而有所不同。我们所了解的有关艺术、文学、法律、宗教和专门技术知识等都不同程度地分属于各种独立的知识财富,与我们通常所说的科学没有什么联系。
Science is a kind of knowledge which is a very useful tool in solving the technical problems of industry, agriculture, warfare, and medicine. To understand the width and depth to which science can be applied to the material and spiritual problems that confront individuals and nations requires an understanding of what science really is.
The word science comes to us from a Latin word, Scire, which means “to know”. Then, in a broad sense, science is simply what we know, the total of all human knowledge. But the definition of science as all human knowledge would not be a workable one, for it is obvious that there are different types of knowledge. The kinds differ according to how the knowledge was obtained, and also according to what frame of experience it fits. What we know of the arts, literature, law, religion, and technical know-how, are more or less separate funds of knowledge. They have little to do with what we commonly call science.
21世纪工程硕士研究生英语-综合教程(下册)Unit1课文翻译
UNIT 1 The Winner’s Guide to Success
Motivational experts reveal what drives them
成功者的成功之路
励志专家揭示其前进的动力
How do successful people think? What drives them? To find out, I interviewed some of the people most successful in motivating others: top motivational speakers and bestselling authors of “how-to-succeed” books. Here are seven keys to success that they share.
成功人士是怎麽想的?什么在驱动着他们?为了探究原由,我访谈了一些最能成功激励大众的人士:顶尖的励志演说者和“如何成功”类畅销书的作者们。他们提出了7个关键点。Take full responsibility. In a society in which people blame everyone from their parents to the government for their failure to get ahead, motivational superstars refuse to buy into the victim mentality. Their credo is “if it’s to be, it’s up to me.”
当代研究生英语读写教程下册练习及答案(全)
当代研究⽣英语读写教程下册练习及答案(全)
\
UNIT 1
1.During each of these passages, how we feel about our way of living will undergo subtle changes in four areas of
perception. One is the interior sense of self in relation to others.
在这些变化和转折中,我们对⽣活⽅式的看法要经历四个感知⽅⾯的微妙变化:第⼀,在内⼼中对⾃⼰和他⼈的看法;
1. A second is the proportion of safeness to danger we feel in our lives. A third is our perception of time—do we have
plenty of it,or are we beginning to feel that time is running out?
第⼆,在⽣活的各种威胁⾯前所具有的安全感;第三是我们对时间的认识,是感到来⽇⽅长,还是开始感到时⽇⽆多?
/doc/200593d969eae009581beca2.html st, there will be some shift at the gut level in our sense of aliveness or stagnation. These are the hazy sensations
that compose the background tone of living and shape the decisions on which we take action.
研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译
研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译研究生英语综合教程下册1-10单元课文翻译
研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节
unit1a
愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有
意义。幸福隐藏的另一面
凯思琳?麦克高恩
1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上
这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的
方面转型。他们可能将都会这样说道:“我期望这事没有出现,但因为它我显得更轻
松了。(此文源自袁勇兵博客)”
2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正
的心理学_l的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,
人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出积极
回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都诸如此类
有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后
压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会
受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来―甚至最终会成功发达.
那些抵挡居住苦痛压制的人就是有关美好悖论的生动例子:为了尽可能地过著最出色
的生活,我们所须要的不仅仅就是惬意的体会。我们这个时代的人对美好的崇尚已经增大
至只崇尚福气:一生没苦恼,没痛苦和疑惑。
研究生英语(下),综合教程课后答案,何莲珍主编
忧无虑,深得上帝垂爱,至少算个幸运儿,少数人才享有的尊荣富贵,我垂手得之。就像百岁人瑞总有人讨教,我的秘诀也总有人探询。 2. And so Franklin Roosevelt found that he had, in effect, to recruit an entirely new and temporary government to be piled on top of the old one, the new government to get the tanks and airplanes built, the uniforms made, the men and women assembled and trained and shipped abroad, and the battles fought and won. 2. 富兰克林·罗斯福因此意识到他必须招募新班人马,组建临时机构来补强不能胜任的旧政府。新成立的政府机构专门负责建造坦克飞机,定制军服,招募培训战士。这些战士将被派往前线,去赢得一场场的战争。
Unit2
一.段落选词填空 Under what conditions do commercial 、、、、、、
(1.revenues2.receipts3.economic4.rewards5.athletes6.sponsor7.spectators
8.maintain9.availability10.stadiums11.anticipated12.publicity)
研究生英语下册第一单元
1、PASSAGES OF GROWTH (成长的经历)
Gail Sheehy 盖尔·希伊
A person’s life at any given time incorporates both external and internal aspects. The external system is composed of our memberships in the culture: our job, social class, family and social roles, how we present ourselves to and participate in the world. The interior realm concerns the meanings this participation has for each of us. In what ways are our values, goals, and aspirations being invigorated or violated by our present life system? How many parts of our personality can we lie out, and what parts are we suppressing? How do we feel about our way of living in the world at any given time?
一个人在一特定时期内的生活是由内心生活和外部生活两个方面结合而成的。外系统主要成员由文化、工作、社会阶层、家庭、社会角色构成及我们是如何参予这环境、如何表现自己。内系统则关心的是这样的参予是针对我们每个人的。怎么样的方式(目前所处的生活系统)是我们的价值观、目标、渴望受鼓舞或被侵犯受?多少部分我们的个性能够接受,还是那部分是我们受抑制的?在每一特定时期,我们又是如何感觉我们的生活方式?
研究生英语综合教程UNIT1课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版
UNIT1
1. Recently, one of us had the opportunity to speak with a medical student about a research rotation that the student was planning to do. She would be working with Dr. Z, who had given her the project of writing a paper for which he had designed the protocol, collected the data, and compiled the results. The student was to do a literature search and write the first draft of the manuscript. For this she would become first author on the final publication. When concerns were raised about the proposed project, Dr. Z was shocked. "l thought I was doing her a favor," he said innocently, "and besides, I hate writing!"
2. Dr. Z is perhaps a bit naive. Certainly, most researchers would know that the student's work would not merit first authorship. They would know that "gift" authorship is not an acceptable research practice. However, an earlier experience in our work makes us wonder. Several years ago, in conjunction with the grant from the Fund for the Improvement of Pott Secondary Education (FIPSE), a team of philosophers and scientists at Dartmouth College 2 ran a University Seminar series for faculty on the topic "Ethical Issues in scientific Research."
当代研究生英语下册第一单元课文翻译
UNIT1
A person’s life at any given time incorporates both external and internal aspects. The external system is composed of our memberships in the culture: our job, social class, family and social roles, how we present ourselves to and participate in the world. The interior realm concerns the meanings this participation has for each of us. In what ways are our values, goals, and aspirations being invigorated or violated by our present life system? How many parts of our personality can we live out, and what parts are we suppressing? How do we feel about our way of living in the world at any given time?
一个人在每一特定时期内的生活都是由外部生活和内心生活这两个方面结合而成的。外部生活是指我们在文明社会中的实际生活(对文明社会中实际活动的参与),其中包括我们的工作、社会地位、家庭生活、(担当的)社会角色、我们如何向社会展现自己,以及如何参与到社会中去等。内心生活是指我们所参与的种种外部活动对我们个人产生的影响。例如,我们目前的生活体系是符合我们的价值观、目标和理想呢,还是与之相违背? 我们的个性能在多大程度上得到发挥,还是受到某种程度的压抑? 在每一特定时期,我们对自己的生活方式又有何种感受?
研究生英语下册综合教程-课文翻译
Unit 1 The Hidden Side of Happiness
1Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better. Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."
1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。”
2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest. In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、PASSAGES OF GROWTH (成长的经历)
Gail Sheehy 盖尔·希伊
A person’s life at any given time incorporates both external and internal aspects. The external system is composed of our memberships in the culture: our job, social class, family and social roles, how we present ourselves to and participate in the world. The interior realm concerns the meanings this participation has for each of us. In what ways are our values, goals, and aspirations being invigorated or violated by our present life system? How many parts of our personality can we lie out, and what parts are we suppressing? How do we feel about our way of living in the world at any given time?
一个人在一特定时期内的生活是由内心生活和外部生活两个方面结合而成的。外系统主要成员由文化、工作、社会阶层、家庭、社会角色构成及我们是如何参予这环境、如何表现自己。内系统则关心的是这样的参予是针对我们每个人的。怎么样的方式(目前所处的生活系统)是我们的价值观、目标、渴望受鼓舞或被侵犯受?多少部分我们的个性能够接受,还是那部分是我们受抑制的?在每一特定时期,我们又是如何感觉我们的生活方式?
The inner realm is where the crucial shifts in bedrock begin to throw a person off balance, signaling the necessity to change and move on to a new footing in the next stage of development. These crucial shifts occur throughout life, yet people consistently refuse to recognize that they possess an internal life system. Ask anyone who seems down, ―why are you feeling low?‖ Most will displace the inner message onto a marker event: ―I’ve been down since we moved, since I changed jobs, since my wife went back to graduate school and turned into a damn social worker in sackcloth,‖ and so on. Probably less than ten percent would say: ‖There is some unknown disturbance within me, and even t hough it’s painful, I feel I have to stay with it and ride it out.‖ Even fewer people would be able to explain that the turbulence they feel may have no external cause. And yet it may not resolve itself for several years.
内心的变化很重要是由于个人外部生活的变化引起个人感觉的变化,这样的现象需要改变和调整到一个的立足点来进行下一个阶段的发展。这一至关重要转换会贯穿一生,然而人们并不认为是他们内心在起作用。试问那个似乎看起来很沮丧的人,―为什么你这么消沉?‖大多数人只会认定是那些对自己生活具有重大影响的事情来取代内因素,比如:―我消沉是因刚搬家,因为改变了工作,因为妻子又回学校继书研究生,还要干什么不相干的社会工作,还因为其他一些乱七八槽的事‖等等。可能少于10%将会这么说:―这里存在不明确烦恼影响着我,即使那使我很不快,我感觉必须努力排除这些不利的因素。‖很少人能够解释他们的混乱可能不是由外部生活系统所引起的。然而几年下来也不可能解决这类的问题。
During each of these passages, how we feel about our way of living will undergo subtle changes in four areas of perception. One is the interior sense of self in relation to others. A second is the proportion of safeness to danger we feel in our lives. A third is our perception of time do we have plenty of it, or are we beginning to feel that time is running out? Last, there will be some shift at the gut level in our sense of aliveness or stagnation, these are the hazy sensations that compose the background tone of living and shape the decisions on which we take action.
在发展的每一阶段,如何感觉我们的生活方式来理解其4个阶段经历微妙的变化。其一是与此相关联的内心感受和他人的看法。其二是我们感觉到生活中安全和危险各自的比例。其三就是我们对时间的感知,时间是不是很多,或我们开始感觉时间过的飞速?最后就是自身自然因素的改变是否让自己觉的更有活力或力不从心,这些是模糊的感觉但其是构成生活的音色和促成我们采取行动的因子。