最新-实用英语口译背诵教程Unit2018EnvironmentalProtectioninChina1 精品

合集下载

环保英语口译词汇

环保英语口译词汇

环保英语口译词汇,环境保护英文词汇,包括环保词汇和污染英语词汇全球环保类热门话题英语词汇: 21世纪议程:Agenda 21 世界环境日(6月5日):World Environment Day (June 5th each year) 世界环境日主题:World Environment Day Themes 冰川消融,后果堪忧!(2007年)Melting Ice–a Hot T opic! 莫使旱地变荒漠!(2006年)Deserts and Desertification–Don't Desert Drylands! 营造绿色城市,呵护地球家园!(2005年)Green Cities – Plan for the Planet! 海洋存亡,匹夫有责!(2004年)Wanted! Seas and Oceans – Dead or Alive! 水——二十亿人生命之所系!(2003年)Water - Two Billion People are Dying for It! 让地球充满生机!(2002年)Give Earth a Chance! 世间万物,生命之网!(2001年)Connect with the World Wide Web of life! 环境千年-行动起来吧!(2000年)The Environment Millennium - Time to Act! 拯救地球就是拯救未来!(1999年)Our Earth - Our Future - Just Save It! 为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998年) For Life on Earth - Save Our Seas! 为了地球上的生命!(1997)For Life on Earth 我们的地球、居住地、家园:(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home 国际生物多样性日(12月29日):International Biodiversity Day (29 December) 世界水日(3月22日):World Water Day (22 March) 世界气象日(3月23日):World Meteorological Day (23 March) 世界海洋日(6月8日):World Oceans Day (8 June) 植树节(3月12日):Arbor Day (12 March) 面临的环境保护问题及污染问题英文词汇:废水:waste/polluted water 废气:waste/polluted gas 废渣:residue 工业固体废物:industrial solid wastes 白色污染:white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) 有机污染物:organic pollutants 森林砍伐率:rate of deforestation 水土流失:water and soil erosion 土壤盐碱化:soil alkalization 濒危野生动物:endangered wildlife 环境恶化:environmental degradation 城市化失控:uncontrolled urbanization 温室效应:greenhouse effect 全球变暖:global warming 环保问题拯救措施及污染治理相关英语口译词汇:中国环保基本政策:the basic policies of China's environmental protection 预防为主、防治结合的政策:policy policy of of of of of of prevention prevention prevention in in in the the the first first first place place place and and and integrating integrating prevention with control 治理环境污染:curb environmental pollution; bring the pollution under control 可降解一次性塑料袋:throwaway bio-degradable plastics bags 垃圾填埋场:refuse landfill 垃圾焚化场:refuse incinerator 防止过度利用森林:protest forests from overexploitation 水土保持:conservation of water and soil 水资源保护区:water resource conservation zone 造林工程:afforestation project 珍稀濒危物种繁育基地:rare and endangered species breeding center 绿化祖国:turn the country green 全民义务植树日:National Tree-Planting Day 森林覆盖率:forest coverage 防风林:wind breaks 防沙林:sand breaks 速生林:fast-growing trees 降低资源消耗率:slow down the rate of resource degradation 开发可再生资源:develop renewable resources 环保产品:environment-friendly products call upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用工业中水利用pollution fines 污染罚款urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置地区经济regional economic 港口经营多元化diversification in port operation 责任和义务perform our duties and fulfill our obligations 地区行业盛会a well-known regional event of the industry 发起港initiating ports forest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁build the bridge for cooperation 内容翔实substantial in content 能源大省major province of energy 日程紧凑tight in schedule 严重缺水城市a city of severe water shortage 有关单位units concerned 与…比有差距compared with ,there is still some way to go 预祝…圆满成功wish a complete success 开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products 欢聚一堂merrily gather 活跃的经济带vigorous economic region 基础雄厚solid foundation 留下最美好的印象may you have a most pleasant impression 盛世the grand occasion 祝愿在停留愉快wish a pleasant stay 综合性商港comprehensive commercial seaport 春意盎然spring is very much in the air 把…列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号confer honorable awards on 为…而奋斗strive for 从大局出发proceed from the whole situation 财政政策financial policy 共同繁荣common prosperity 贸易投资自由化trade and investment liberalization 日新月异progress with each passing day 知识经济knowledge economy 环境千年-行动起来吧!(2000)The Environment Millennium - Time to Act!拯救地球就是拯救未来!(1999)Our Earth - Our Future - Just Save It!为了地球上的生命-拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!为了地球上的生命(1997)For Life on Earth我们的地球、居住地、家园(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home国际生物多样性日 International Biodiversity Day (29 December)国际生物多样性日世界水日 World Water Day (22 March)世界水日世界气象日 World Meteorological Day(23 March)世界气象日世界海洋日 World Oceans Day (8 June )世界海洋日联合国环境与发展大会(环发大会)United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)环发大会首脑会议 Summit Session of UNCED环发大会首脑会议联合国环境规划署 United Nations Environment Programs (UNEP)联合国环境规划署年全球环境展望报告 GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000 2000年全球环境展望报告入选―全球500佳奖ǁbe elected to the rank of Global 500 Roll of Honor联合国人类居住中心 UN Center for Human Settlements (UNCHS)联合国人类居住中心改善人类居住环境最佳范例奖 Best Practices in Human Settlements Improvement改善人类居住环境最佳范例奖人与生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)人与生物圈方案世纪议程 China’s Agenda 21中国21世纪议程中国生物多样性保护行动计划China Biological Diversity Protection Action Plan中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan中国跨世纪绿色工程规划国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration (SEPA)国家环境保护总局中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protection中国环保基本方针坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection坚持环境保护基本国策推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development推行可持续发展战略贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the ―three synchronizesǁprinciple)促进经济体制和经济增长方式的转变promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth实现经济效益、社会效益和环境效益的统一 bring about harmony of economic returns and 实现经济效益、社会效益和环境效益的统一contribution to society and environmental protection中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protection中国环保基本政策预防为主、防治结合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention 预防为主、防治结合的政策with control污染者负担的政策 ―the-polluters-payǁpolicy污染者负担的政策强化环境管理的政策 policy of tightening up environmental management强化环境管理的政策一控双达标政策 policy of ―One Order, Two Goalsǁ:一控双达标政策―一控ǁ:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.;―双达标ǁ: 1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000.2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.对新项目实行环境影响评估对新项目实行环境影响评估conduct environmental impact assessments (EIA) on start-up projects提高全民环保意识 raise environmental awareness amongst the general public提高全民环保意识查处违反环保法规案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on 查处违反环保法规案件environmental protection环保执法检查 environmental protection law enforcement inspection环保执法检查限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time限期治理中国已加入的国际公约 international conventions into which China has accessed中国已加入的国际公约控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer生物多样性公约 Convention on Biological Diversity生物多样性公约防治荒漠化国际公约 Convention to Combat Desertification防治荒漠化国际公约气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change气候变化框架公约生态示范区 eco-demonstration region; environment-friendly region生态示范区国家级生态示范区(珠海)国家级生态示范区(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region 国家级园林城市国家级园林城市 Nationally Designated Garden City对水质和空气质量的影响对水质和空气质量的影响 impact on the quality of the water and the air治理环境污染治理环境污染 curb environmental pollution; bring the pollution under control 海藻海藻 mostly in polluted waters)工业固体废物工业固体废物 industrial solid wastes白色污染白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) 可降解一次性塑料袋可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags放射性废料积存放射性废料积存 accumulation of radioactive waste有机污染物有机污染物 organic pollutants氰化物、氰化物、 砷、汞排放砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged铅、镉、六价铬铅、镉、六价铬 lead, cadmium, sexivalent chromium城市垃圾无害化处理率城市垃圾无害化处理率 decontamination rate of urban refuse垃圾填埋场垃圾填埋场 refuse landfill垃圾焚化厂垃圾焚化厂 refuse incinerator防止过度利用森林防止过度利用森林 protect forests from overexploitation森林砍伐率森林砍伐率 rate of deforestation水土流失水土流失 water and soil erosion土壤盐碱化土壤盐碱化 soil alkalization农药残留农药残留 pesticide residue水土保持水土保持 conservation of water and soil生态农业生态农业 environment-friendly agriculture; eco-agriculture水资源保护区水资源保护区 water resource conservation zone海水淡化海水淡化 sea water desalinization保护珊瑚礁、红树林和渔业资源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource 绿化祖国绿化祖国 turn the country green全民义务植树日全民义务植树日 National Tree-Planting Day造林工程造林工程 afforestation project绿化面积绿化面积 afforested areas; greening space森林覆盖率森林覆盖率 forest coverage防风林防风林 wind breaks (防沙林(防沙林 sand breaks )速生林速生林 fast-growing trees降低资源消耗率降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation开发可再生资源开发可再生资源 develop renewable resources环保产品环保产品 environment-friendly products自然保护区自然保护区 nature reserve野生动植物野生动植物 wild fauna and flora保护生存环境保护生存环境 conserve natural habitats濒危野生动物濒危野生动物 endangered wildlife珍稀濒危物种繁育基地珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center 自然生态系统自然生态系统 natural ecosystems防止沙漠化(治沙、抗沙)防止沙漠化(治沙、抗沙) desertification环境负荷环境负荷 carrying capacity of environment三废综合利用三废综合利用 multipurpose use of three types of wastes先天与后天,遗传与环境先天与后天,遗传与环境 nature-nurture美化环境美化环境 landscaping design for environmental purposes防止沿海地带不可逆转恶化防止沿海地带不可逆转恶化 protect coastal zones from irreversible degradation 环境恶化环境恶化 environmental degradation城市化失控城市化失控 uncontrolled urbanization温饱型农业温饱型农业 subsistence agriculture贫困的恶性循环贫困的恶性循环 vicious cycle of poverty大气监测系统大气监测系统 atmospheric monitoring system空气污染浓度空气污染浓度 air pollution concentration酸雨、越境空气污染酸雨、越境空气污染 acid rain and transboundary air pollution二氧化硫排放二氧化硫排放 sulfur dioxide (SO2) emissions悬浮颗粒物悬浮颗粒物 suspended particles工业粉尘排放工业粉尘排放 industrial dust discharged烟尘排放烟尘排放 soot emissions二氧化氮二氧化氮 nitrate dioxide (NO2)矿物燃料(煤、石油、天然气) fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清洁能源清洁能源 clean energy汽车尾气排放汽车尾气排放 motor vehicle exhaust尾气净化器尾气净化器 exhaust purifier无铅汽油无铅汽油 lead-free gasoline天然气汽车天然气汽车 gas-fueled vehicles电动汽车电动汽车 cell-driven vehicles; battery cars氯氟烃氯氟烃 CFCs温室效应温室效应 greenhouse effect厄尔尼诺南徊厄尔尼诺南徊 ENSO (El Nino Southern Oscillation)噪音噪音 noise (分贝(分贝 db; decibel )化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标) COD ;chemical oxygen demand 生物需氧量生物需氧量 BOD; biological oxygen demand工业废水处理率工业废水处理率 treatment rate of industrial effluents城市污水处理率城市污水处理率 treatment rate of domestic sewage集中处理厂集中处理厂 centralized treatment plant红潮红潮 red tide (rapid propagation of sea algae联合国环境与发展大会(环发大会)United Nations Conference on Environment and Development (UNCED ) 环发大会首脑会议环发大会首脑会议Summit Session of UNCED 联合国环境规划署联合国环境规划署United Nations Environment Programs (UNEP ) 国际生物多样性日国际生物多样性日 I nternational Biodiversity Day (29 December )世界水日世界水日World Water Day (22 March )世界气象日世界气象日World Meteorological Day (23 March )世界海洋日世界海洋日World Oceans Day (8 June )人与生物圈方案人与生物圈方案Man and Biosphere (MAB)Programme (UNESCO)中国生物多样性保护行动计划China Biological Diversity Protection Action Plan 中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan 中国跨世纪绿色工程规划生物多样性公约生物多样性公约Convention on Biological Diversity 防治荒漠化国际公约防治荒漠化国际公约Convention to Combat Desertification 气候变化框架公约气候变化框架公约United Nations Framework Convention on Climate Change 国家环境保护总局国家环境保护总局State Environmental Protection Administration (SEPA)坚持环境保护基本国策坚持环境保护基本国策adhere to the basic state policy of environmental protection 污染者负担的政策污染者负担的政策"the-polluters-pay" policy 强化环境管理的政策强化环境管理的政策policy of tightening up environmental management 环保执法检查环保执法检查environmental protection law enforcement inspection 限期治理限期治理undertake treatment within a prescribed limit of time 生态示范区生态示范区eco-demonstration region; environment-friendly region 国家级生态示范区(珠海)国家级生态示范区(珠海)Nationally Designated Eco-Demonstration Region 国家级园林城市国家级园林城市Nationally Designated Garden City 工业固体废物工业固体废物industrial solid wastes 白色污染白色污染white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)可降解一次性塑料袋可降解一次性塑料袋throwaway bio-degradable plastic bags 放射性废料积存放射性废料积存accumulation of radioactive waste 有机污染物有机污染物organic pollutants 三废综合利用三废综合利用multipurpose use of three types of wastes(waste water, waste gas, solid waste)城市垃圾无害化处理率城市垃圾无害化处理率decontamination rate of urban refuse 垃圾填埋场垃圾填埋场refuse landfill 垃圾焚化厂垃圾焚化厂refuse incinerator 防止过度利用森林防止过度利用森林protect forests from overexploitation 森林砍伐率森林砍伐率deforestation rate 水土流失水土流失water and soil erosion 土壤盐碱化土壤盐碱化soil alkalization 生态农业生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture 水资源保护区水资源保护区water resource conservation zone 海水淡化海水淡化sea water desalinization 造林工程造林工程afforestation project 绿化面积绿化面积afforested areas; greening space 森林覆盖率 forest coverage 森林覆盖率防风林 wind breaks 防风林防沙林 sand breaks 防沙林速生林 fast-growing trees 速生林降低资源消耗率降低资源消耗率slow down the rate of resource degradation 开发可再生资源开发可再生资源develop renewable resources 环保产品环保产品environment-friendly products 自然保护区自然保护区nature reserve 野生动植物野生动植物wild fauna and flora 保护生存环境保护生存环境conserve natural habitats 濒危野生动物濒危野生动物endangered wildlife 珍稀濒危物种繁育基地珍稀濒危物种繁育基地rare and endangered species breeding center 美化环境美化环境landscaping design for environmental purposes 环境恶化环境恶化environmental degradation 温饱型农业温饱型农业subsistence agriculture 空气污染浓度空气污染浓度air pollution concentration 酸雨、越境空气污染酸雨、越境空气污染acid rain and transboundary air pollution 工业粉尘排放工业粉尘排放industrial dust discharge 烟尘排放烟尘排放soot emissions 矿物燃料(煤、石油、天然气)fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清洁能源清洁能源clean energy 汽车尾气排放汽车尾气排放motor vehicle exhaust 尾气净化器尾气净化器exhaust purifier 无铅汽油无铅汽油lead-free gasoline 天然气汽车天然气汽车gas-fueled vehicles 电动汽车电动汽车cell-driven vehicles; battery cars 小排量汽车小排量汽车small-displacement (engine)vehicles 温室效应温室效应greenhouse effect 工业废水处理率工业废水处理率treatment rate of industrial effluents 城市污水处理率城市污水处理率treatment rate of domestic sewage 集中处理厂集中处理厂centralized treatment plant 。

实用英语口译unit12 中国环保

实用英语口译unit12 中国环保
The ten major environmental problems (P216-217) 1 global warming 2.ozone layer destruction 3.loss of Biological Diversity 4. the spread of acid rain 5.sharp reduction of forest 6. land desertification 7. shortage of resources 8.water body pollution 9. air pollution 10. solid waste pollution
important
• 这也是英国政府的首要任务之一。上周制 定的二氧化碳排放• • •
Tibetan glaciers 西藏冰川 melt v. 融化 mitigation n. 减轻,缓和 desertification 沙漠化 pre-industrial 工业革命前的 rice yield 水稻产量
• upcoming adj. 即将到来的 (oncoming adj./n. 迎面而来,接近 the ~ generation;the ~ of spring) • without question 毫无疑问 • at the very top of 在最顶端的,重中之重 (she was at the top of her profession.) • carbon emissions target 碳排放目标 • be of importance = important
• The effects of climate change today are visible, including in China: the Tibetan glaciers are melting with important effects on the flow of water in most of the great rivers in Asia.

2018年5月CATII二级英语笔译真题 英译中 试译

2018年5月CATII二级英语笔译真题 英译中 试译

2018年5月二级笔译真题试译1 Near Cambodia's Temple Ruins, a Devotion to Learning走近柬埔寨神庙,感受学习热潮Millions of tourists come here every year to visit the ancient ruins of Angkor Wat, an influx that has helped transform what once resembled a small, laid-back village into a thriving and cosmopolitan town with thumping nightlife and more than 10,000 hotel rooms.每年,数百万游客到访吴哥窟的古老历史遗迹,大量游客的涌入使得曾经悠闲的小村庄转变为一个商业繁荣的国际化城镇,有丰富的夜生活,还有10000多间的酒店房间。

But the explosion of the tourism industry here has also done something less predictable. Siem Reap, which had no universities a decade ago, is now Cambodia’s second -largest hub for higher education, after the capital, Phnom Penh.但是,这里旅游业的爆发也产生了一些意想不到的变化。

十年前,暹xi ān 粒l ì市没有大学,如今已成为柬埔寨第二大高等教育中心,仅次于首都金边市。

The sons and daughters of impoverished rice farmers flock here to work as tour guides, receptionists, bartenders and waitresses. When their shifts are over, they study finance, English and accounting.贫穷的稻农们的儿女们聚集在这里做导游、接待、调酒师和服务员。

2018届英语翻译(词汇)

2018届英语翻译(词汇)

2018届英语翻译(词汇)11.船长决定弃船,因为船在迅速下沉。

(abandon)2.他那么全神贯注地读着小说,连外面下雨了都不知道。

(absorb)3.我们应当增加教育预算来提高大学的学术水准。

(academic)4.独立学习可以让你自由调整自己的学习以适应自己的生活方式。

(adapt)5.她准备打电话给父母时来了一条语音信息。

(about)6.人们普遍认为学习环境可以影响一个人的学习习惯。

(accept)7.他认为有一种更高效的方式能达到这个目标。

(achieve)8.因为这糟糕的天气,我们不得不取消计划。

(account)9.如果信封上的姓名地址都写对了,你一定可以收到信的。

(address)10.Simth 教授教学方法独特,广受称赞。

(admire)2018届英语翻译(词汇)21.委员会通过了这项可以应对全球变暖的政策。

(adopt)2.这个申请者拥有一大有利条件,即拥有驾照。

(advantage)3.我们该如何为新产品做广告来吸引更多的顾客呢?(advertise)4.在场所有人都被她的演讲深深打动。

(affect)5.如果他想今晚到达芝加哥,除了坐飞机没有别的选择。

(alternative)6.我想去度假但抽不出时间。

(afford)7.预测数据与实测数据非常相符。

(agree)8.随着全球化,发达国家意识到了援助贫穷国家的必要性。

(aid)9.这本书是针对英语初学者的,所以提供了丰富的图片。

(aim)10.什么都改变不了你打破花瓶的事实。

(alter)2018届英语翻译(词汇)31.航空公司通知说所有的航班都将延误。

(announce)2.在公共场所所有人插队确实令我感到不愉快。

(annoy)3.我迫切地想知道比赛结果。

(anxious)4.我们几乎无法区分那对双胞胎姐妹。

(apart)5.除了音乐,我还喜欢运动。

(apart)6.很显然,他的生活方式远未达到健康的状态。

(apparent)7.我们呼吁人们向慈善机构捐款。

2018版研究生英语专用教材【精读教程】全文翻译.学术英语.

2018版研究生英语专用教材【精读教程】全文翻译.学术英语.

Unit 2 Energy in Transition能源转型The era of cheap and convenient sources of energy is coming to an end.A transition to more expensive but less polluting sources must now be managed.能源资源价格低廉、使用便捷的时代已经过去了,目前应向尽管价格较高、但污染较小的资源转变。

John P. HoldrenUnderstanding this transition requires a look at the two-sided connection between energy and human well-being. Energy contributes positively to well-being by providing such consumer services as heating and lighting as well as serving as a necessary input to economic production. But the costs of energy -including not only the money and other resources devoted to obtaining and exploiting it but also environmental and sociopolitical impacts -detract from well-being.1.要了解这一转变,首先需要考察一下能源和人类幸福的双重关系。

能源为人类提供了诸如取暖、照明等消费服务的同时,也为经济生产活动提供必要投入,从这个意义上讲,能源为人类幸福做出了积极贡献。

然而,人类为利用能源所付出的代价却削弱了能源为其带来的利益,这种代价不仅包括为获取和利用能源所投入的资金和其他资源,而且包含了能源开发和利用所产生的环境影响和社会政治影响。

Unit3EnvironmentalProtection单词全表学习背诵清单-高中英语人教版选择性

Unit3EnvironmentalProtection单词全表学习背诵清单-高中英语人教版选择性
release
release a statement (发布声明)
release a movie (上映电影)
release tension (释放压力)
methane
methane gas (甲烷气)
methane emissions (甲烷排放)
methane production (甲烷生产)
检查;查看;视察
54
fine
/faɪn/
对……处以罚款
55
campaign
/kæmˈpeɪn/
运动;战役
56
waterway
/ˈwɔːtəweɪ/
水道;航道
57
tolerate
/ˈtɒləreɪt/
忍受;包容;容许
58
agenda
/əˈdʒɛndə/
议程表;议事日程
59
Norway
/ˈnɔːweɪ/
pie chart (饼状图)
emission
carbon emission (碳排放)
air emission (空气排放)
toxic emission (有毒排放)
melt
ice melt (冰融化)
snow melt (雪融化)
heart melt (心融化)
starve
to starve to death (饿死)
27
seize
/siːz/
抓住;夺取;控制
28
basin
/ˈbeɪs(ə)n/
流域;岔地
29
penguin
/ˈpɛŋɡwɪn/
企鹅
30
reform
/rɪˈfɔːm/
改革;改正;改造

三级笔译(2018年6月,2019年6月和11月)

三级笔译(2018年6月,2019年6月和11月)

2019年6月ECBoth WHO’s constitution and the Universal Declaration of Human Right assert that health is a human right, not a privilege for those who can afford it. Over time, that right has made its way into both national and international law. But importantly, the right to health is not simply a noble idea on a piece of paper.世界卫生组织《组织法》与《世界人权宣言》(Universal Declaration of Human Right)均强调健康是一项人权,而不是那些有经济实力者享有的特权。

随着时间的推移,健康权已逐渐载入各国法律和国际法律。

但重要的是,健康权绝非只是纸上空谈。

It has been a platform for major improvements in global health. Since 1948, life expectancy has increased by 25 years. Maternal and childhood mortality have plummeted. Smallpox has been eradicated and polio is on the brink. We have turned the tide on the HIV/AIDS epidemic. Deaths from malaria have dropped dramatically. New vaccines have made once-feared diseases easily preventable. And there are many other causes for celebration. But even as we continue to struggle with old threats, new ones have arisen. Climate change will have profound effects on health. Antimicrobial resistance has the potential to undo the gains of modern medicine. Vaccine hesitancy is putting millions of young lives at risk. Noncommunicable diseases, including heart disease, stroke, cancer diabetes, hypertension, lung diseases and mental illnesses have become the major killers of our time. And of course, we continue to face the ever-present threat of outbreaks and other health emergencies.健康权一直是全球健康状况得以获得重大改善的平台。

2018考研英语翻译词汇积累:生态保护类

2018考研英语翻译词汇积累:生态保护类

2018考研英语翻译词汇积累:生态保护类1. 保护和改善生活和生态环境protect and improve the living environment and the ecological environment2. 保护珍贵动植物protect rare animals and plants3. 普及环保知识popularize environmental protection knowledge4. 增强环境意识enhance the awareness of the importance of (raise the consciousness about) environmental protection5. 改善生态环境improve the eco-environment6. 加强生态建设improve the eco-construction7. 防治污染prevent and control pollution8. 加强水土保持reinforce the conservation of water and soil9. 加强城市绿化strengthen the greening of the city10. 提高环境管理水平raise the environmental management level11. 享受国家一级保护enjoy first-class protection of the State12. 加强环境保护strengthen environmental protection13. 保持生态平衡keep ecological balance14. 创造良好的生态环境create a pleasant ecological environment15. 采用环保技术adopt environmental protection technique16. 开展保护野生动物宣传教育advocate to educate the public the protection of wild animals17. 开展绿色活动advocate green activities18. 为大量野生动植物提供栖息地provide habitats for a huge number of wild animals and plants19. 为人类提供水和食物supply water and food for human beings20. 非常注重保护森林pay great attention to the conservation of forest21. 产生巨大的水文效应produce great hydrological effects22. 引发一系列的问题result in a series of problems23. 帮助减缓全球变暖速度help slow down the pace of global warming24. 保留为自然耕地reserve as natural farmland25. 提高居民的环保和生态意识improve residents’environmental and ecological awareness26. 进一步加快环保规划further speed up environmental protection plans27. 完善城市基础设施建设perfect the construction of urban infrastructure28. 促进城市可持续发展promote the sustainable development of the city29. 符合举办奥运会的要求meet the requirements of hosting the Olympic Games30. 扩建管道网络expand the pipe network31. 淘汰或改造燃煤锅炉eliminate or convert coal-burning boilers32. 禁止露天焚烧prohibit burning out in the open33. 发展太阳能develop solar energy34. 提高清洁能源的比重increase the supply of clean energy resources35. 减少机动车辆reduce the number of vehicles36. 使用清洁能源burn clean fuel37. 实行严格的机动车排放标准implement strict vehicle emission standards38. 关闭化工厂close chemical plants39. 减少浪费reduce waste40. 加大污染治理力度strengthen pollution control41. 治理沙地和水土流失问题tackle the problems of sand and soil erosion42. 加强珍稀野生动植物的保护工作protect rare wild animals and plants43. 崇尚绿色生活方式pursue a “green”life44. 使用再生纸use recycle paper45. 参加环保运动take part in environmental protection activities46. 坚持门前三包制度adhere to “the three responsibilities in the gate area’47. 参加城市重建participate in the reconstruction of the city48. 注重节约资源attach importance to saving resources49. 采用新的开采方法apply new exploitation methods50. 削减污物排放decrease the disposal of pollutants凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

英语翻译三级笔译实务真题2018年11月及答案解析

英语翻译三级笔译实务真题2018年11月及答案解析

英语翻译三级笔译实务真题2018年11月及答案解析(1/1)Section ⅠEnglish Chinese TranslationTranslate the following two passages into Chinese .第1题Traces of microplastics and hazardous chemicals found in majority of snow and ice samples taken earlier this year.Plastic and traces of hazardous chemicals have been found in Antarctica, one of the world’s last great wildernesses, according to a new study.Researchers spent three months taking water and snow samples from remote areas of the continent earlier this year.These have now been analysed and researchers have confirmed the majority contained “persistent hazardous chemicals” or microplastics.The findings come amid growing concern about the extent of the plastic pollution crisis which scientists have warned risks “permanent contamination” of the planet.Earlier this week, the UN warned it is one of the world’s biggest environmental threats and said although 60 countries were taking urgent action more needed to be done.The new report by researchers at Greenpe ace is part of global campaign to create the world’s biggest ocean sanctuary in the seas around Antarctica to protect the fragile ecosystem from industrial fishing and climate change.Frida Bengtsson, of Greenpeace’s Protect the Antarctic campaign, said the findings proved that even the most remote areas of the planet were not immune from the impact of manmade pollution.“We need action at source, to stop these pollutants ending up in the Antarctic in the first place, and we need an Antarctic ocean sanctuary to give space for penguins, whales and the entire ecosystem to recover from the pressures they’re facing,” she said.Seven of the eight sea-surface water samples tested contained microplastics such as microfibres. Seven of the nine snow samples tested contained detectable concentrations of the persistent hazardous chemicals – polyfluorinated alkylated substances, or PFAS.Researchers said the chemicals are widely used in many industrial processes and consumer products and have been linked to reproductive and developmental issues in wildlife. They said the snow samples gathered included freshly fallen snow, suggesting the hazardous chemicals had come from contaminated rain or snowfall.Prof Alex Rogers, a specialist in sustainable oceans at the Oxford Martin school, Oxford University, said the discovery of plastics and chemicals in Antarctica confirmed that manmade pollutants were now affecting ecosystems in every corner of the world.And he warned the consequences of this pervasive contamination remained largely unknown.“The big question now is what are the actual consequences of finding this stuff here? Many of these chemicals are pretty nasty and as they move up the food chain they may be having serious consequences for the health of wildlife, and ultimately humans. The effects of microplastics on marine life, likewise, are largely not understood,” he said.There is relatively little data on the extent of microplastics in Antarctic waters, and researchers said they hoped this new study would lead to a greater understanding of the global extent of plastic and chemical pollutants.Bengtsson said: “Plastic has now been found in all corners of our oceans, from the Antarctic tothe Arctic and at the deepest point of the ocean, the Mariana trench. We need urgent action to reduce the flow of plastic into our seas and we need large-scale marine reserves – like a huge Antarctic ocean sanctuary which over 1.6m people are calling for – to protect marine life and our oceans for future generati ons.”________________________下一题(1/1)Section ⅡChinese-English TranslationTranslate the following passage into English .第2题河南是中华民族和文明的重要发源地。

环境工程专英翻译2

环境工程专英翻译2

Unit 18 固体废物的种类及来源对于与固体废弃物的管理有关系的功能单元的设计与运行。

要求知道固体废弃物的种类与来源,以及与它们的成分和速率产生有关的数据是最基本的。

固体废弃物的来源总体来说,固体废弃物的来源与陆地使用及分区有关。

虽然已有很多废物来源的分类法,但以下的分类法是很有价值的:(1)居住的;(2)商业的;(3)城市的;(4)工业的;(5)空地的;(6)处理厂的;和(7)农业的。

与这些来源的每一个有关联的典型废物产生设施、行动、或者地点都呈现在图表1.所产生的废物类型,即将被讨论的,也被鉴别。

固体废物的类型。

术语固体废物是涵盖所有的,包括固体废物的多有来源,所有分类类型,多有组成成分,所有性质。

要处理的废物可能在另一地方有一定的价值,但是对于那些处理它们的拥有者来说,废物几乎没有价值。

为了不至于混乱,术语废物垃圾,通常与术语固体废物互相交替使用,但不是在这篇文章里。

作为一下讨论的基础,定义所产生的各种固体废弃物是有帮助的。

有一点很重要,就是要认识到固体废物的定义及分类方法在文献中是差异甚大。

结果,所公布数据的使用是需要相当大的关注,判断,和普通常识。

以下的定义打算作为一种指导。

但不是意味着在科学角度上是独一无二的或是精确的。

食品废物食品废物(也叫做剩饭残羹)是动物,水果或者蔬菜的残渣,这些残渣都源于食品处理,准备,烹饪,和食品当中。

这些废物最重要的特性就是他们会高度易腐烂的和会快速分解,特别是在温暖的天气。

通常,分解会导致令人难受的臭味的扩散,在很多地点,这些废物的容易腐烂性质会重要地影响着固体废物收集系统的设计及其运行。

除了因为居住所产生的食品废物数量外,相当大数量是在自助餐厅和餐厅产生,还有大型公共机构设施,例如医院和监狱,以及与食品销售相关的设施,包括批发和零售店铺和市场。

垃圾垃圾由家庭,公共机构,商业行动,等等的可燃烧和不可燃烧的固体废物组成,除了食品废物和其他高度容易腐烂的物质,典型地,可燃烧的垃圾包括以下物质,例如纸皮,纸板,塑料,布,橡胶,皮具,木材,家具,和花园装饰物,不可燃烧的垃圾包括以下项目,例如玻璃,瓦,锡罐,铅罐,含铁及其他不含铁的金属,还有泥土。

2018年CATTI二级口译真题实务:英译汉

2018年CATTI二级口译真题实务:英译汉

2018年CATTI二级口译真题实务:英译汉为了方便同学们的口译学习,提升自己对口语真题的了解,下面中特为大家整理了CATTI二级口译真题实务:英译汉,供大家阅读参考。

2018年11月CATTI二级口译真题实务:英译汉来源:The People Who Share创始人贝妮塔·马托弗斯卡(Benita Matofska)的演讲I’m frequently asked to define the Sharing Economy and decided it was high time to pen the definitive answer. The Sharing Economy is asocio-economic ecosystem built around the sharing of human, physical and intellectual resources. It includes the shared creation, production, distribution, trade and consumption of goods and services by different people and organizations.People are at the heart of a Sharing Economy; it is a People’s Economy. The participants of a Sharing Economy are individuals, communities, companies, organizations and associations, all of whom are deeply embedded in a highly efficient sharing system, to which all contribute and benefit from. These are the most important features of a Sharing Economy.In a Sharing Economy, production is open and accessible to those who wish to produce. Internet technologies and networks enable the development of products and services in a collective manner, transcending geographical boundaries. 3D printing offers a more local production of goods, shortening supply chains and increasing efficiency and access.In a Sharing Economy, value is seen not purely as financial value, but wider economic, environmental and social value. The Sharing Economy isbased on both material and non-material or social rewards and encourages the most efficient use of resources.Instead of being viewed as resource in the wrong place, waste has value. A Sharing Economy enables ‘waste’ to be reallocated where it is needed and valued. The system uses technology to re-distribute or trade unused or‘sleeping’ assets, generating value for people, communities and companies. Being a member of a car club, for example, and paying for what you use, is seen as preferable and smarter than bearing the cost, burden, resource wastage and idling capacity of ownership.A Sharing Economy puts both people and planet at the heart of the economic system. Value creation, production and distribution operate in harmony with the available natural resources, not at the expense of the planet, promoting the flourishing of human life within environmental limits. Environmental responsibility, including the burdens of environmental damage, are shared; among people, organizations, and national governments.In a Sharing Economy, information and knowledge is shared, open and accessible. Communications are distributed; knowledge and intelligence are widely accessible, easily obtained and can be used by different individuals, communities or organizations in different ways for different purposes. Technology and social networks enable the flow of communications and support the sharing of information. This system promotes easily accessible education of a high level, enabling everyone to access the information, skills and tools they need to succeed.Whilst the Sharing Economy is currently in its infancy, this is only the beginning. In its entirety and potential it is a new and alternativesocio-economic system which embeds sharing and collaboration at its heart –across all aspects of social and economic life.上述为大家分享了2018年11月CATTI二级口译真题实务:英译汉,大家一定要深入了解,多加进行参考练习,顺利通过口译考试。

高口听力教程

高口听力教程
PART FIVE, WHAT HAPPENED DURING THE NIGHT? ........................................................................................ 14
PART SIX, LISTENING AND TRANSLATION ....................................................................................................... 15
高级口译听力
第三版教程
读书笔记
昂立教育
王晓波
目 录
UNIT 1 ............................................................................................................................................1
UNIT 2 ............................................................................................................................................9
UNIT 3 .......................................................................................................................................... 17

新培优高中英语选修八课件Environmental Protection单元重点小结

新培优高中英语选修八课件Environmental Protection单元重点小结

Cultivation and practice of environmental
awareness
01
02
Ways to cultivate environmental awareness
To cultivate environmental awareness, it is necessary to strengthen environmental education, popularize environmental knowledge, resource public participation in environmental protection, and advocate green consumption and low carbon life
Challenges faced by environmental protection
Environmental protection faces many challenges, such as the conflict between economic development and environmental protection, the layer of public awareness and participation, the performance of laws and regulations, and the diversity of international cooperation
have to find and define environmental terms hidden through the classroom
Creative writing
vocabulary and helps them understand the language used in professional settings

2019年最新-实用职场英文口译教程Chapter Seven Environmental Protection-精选文档

2019年最新-实用职场英文口译教程Chapter Seven Environmental Protection-精选文档

Part II Interpretation Lead-in
A. 重点词汇 Vocabulary Preview
濒危动物物种
endangered animal species
不可更新资源
non-renewable resources
城市垃圾
municipal refuse
恶化
deterioration
Formulating the guiding principles of simultaneous planning, simultaneous implementation and simultaneous development for economic construction, urban and rural construction and environmental construction, and combining the economic returns with social effects and environmental benefits; and carrying out the three major policies of ``prevention first and combining prevention with control,'' ``making the causer of pollution responsible for treating it'' and ``intensifying environmental management.'' Promulgating and putting into effect laws and regulations regarding environmental protection and placing environmental protection on a legal footing, continuously improving the statutes concerning the environment, formulating strict law-enforcement procedures and increasing the intensity of law enforcement so as to ensure the effective implementation of the environmental laws and regulations.

2018年5月翻译资格二级英语口译实务真题

2018年5月翻译资格二级英语口译实务真题

2018年5月翻译资格二级英语口译实务真题英译汉Passage 1亚洲国家经济增长Ladies and gentlemen, today there are more than 95% of the Asian countries that are middle income countries, compared to less than 10% twenty years ago. Such drastic change is due to the rapid economic growth of China, India, Indonesia and other Asian countries. Now the challenge faced by Asia, a region that is largely middle-income countries is how to transition into high income economies. The experience of other developing nations for the past 50 years has shown that, such transition is not easy. Brazil and Columbia have remained at the middle income status for decades and never moved up further. At the same time, Singapore has transitioned from the middle income level to high income level in only 25 years has also shown that this can be done.Investment in infrastructure is key to countries to follow through this transition. However, countries have to step up their efforts in productivity promotion, meaning that it has to make sure the good use of input instead of only focusing the amount of input. For the past 10 years productivity growth accounted for 30% of economic growth. Innovation is what needs to be promoted together with high-quality infrastructure as well as human capital. Innovation is getting more and more important as a country develops its economy. It helps with creating new products and more values in products, in turn will even further economic development and increase wage level.Higher quality of human capital means more skilled and more knowledgeable work force, which is the foundation of any economy. Enhancing the quality of human capital is going to boost growth and equity. A recent study has shown that 20% increase in human capital investment will lead to 3% of productivity growth and narrowing the income gap by 4%. Workers in middle income countries have an average of six years of schooling. That is why countries need to close such gap compared to 10 years of average schooling in high income countries. Quality of education is even more crucial. In math and science subjects 15 year old students in high income countries are doing much better than those in middle income countries. Students with strong abilities in reading writing and problem-solving are more likely to become the future innovators. Survey also shows a direct relation between investments made in education and growth in GDP.Different countries prioritize different infrastructure. Low income countries often need to meet the basic needs such as water supply public health and transportation. Once countries develop even further, they need to focus on electricity and ITinfrastructure. It is a key driver to innovation because it helps create and spread knowledge. Middle income countries with more Internet users are more innovative than those without the internet. Increasing investment in IT is going to boost innovation and productivity.To encourage innovation and entrepreneurship, countries have to step up efforts in intellectual property protection as well as the rule of law, increased financing and created equal policies to boost competition. According to estimation, about US$26 trillion will be spent from 2016 to 2030 on infrastructure investment, in order to lower the impact of climate change. To meet this need, Asian countries need to carry out tax reform, change their economic structure and borrow prudently. But they tend to face a funding shortage anyway. That is why Asian countries have to attract more private investment and build a better investment environment working with private investors and offer a higher return. To conclude, I believe Asian countries have come so far so quickly, The promotion of human capital to achieve sustained growth can be done. That is going to be the natural next step for us.英译汉passage 2人工智能发展趋势Today I would like to talk about technology and where technology is going. The major trend for technology is that it is getting smarter and smarter, which I call artificial intelligence, AI. The use of AI includes robots that are going to undertake a lot of the tasks that human used to do. It is going to redefine jobs and create more tasks that we had no idea exist. This is going to bring drastic changes to society for the next 20 years.Of course we already have AI right now and they are working at the background AIs have eyes in the hospital diagnosing X-rays better than human doctors. AIs have eyes at the back offices of law firms processing legal evidence better than human lawyers. For pilots they only work for 7 to 8 minutes when flying a plane because AI is doing the rest of the work. We also have Amazon and Alibaba that provide smart recommendations with AIs at the back offices. AlphaGo also defeated the world’s Go champion. When we play video games we are playing against AIs. Now what Google is doing is trying to teach AIs how to play video games. And with such learning mechanisms, AI was getting smarter and smarter.There are two aspects that is not truly appreciated by humans. The first is that humans do not really understand the concept of intelligence. Humans tend to have the single dimensional understanding, thinking that IQ is the only way of showing intelligence. For example a rat is the least smart, a monkey is better. Then anaverage person such as me as smarter than a monkey but not smarter than a genius. Such understanding of intelligence is completely wrong. Human intelligence is like a symphony, in fact, it’s like different instruments playing together.Secondly, AI was the technology leading the second industrial revolution. First industrial revolution relied on artificial force. Before the agricultural revolution, all work was done by human muscle or animal force. It is extremely important that during the first agriculture revolution we utilized steam and fossil fuels to power productivity. That is why when we drive a car today it is using the force of 250 horses, that is, 250 horse power. Artificial force is what helps us to build sky scrapers and produce massive products in factories that cannot be done by humans.Artificial forces can also go through wires and grid, Connecting homes, factories, and farmlands, that is offered to everyone to buy. And the smartness of artificial intelligence is multiplied by 1 million times powers the Second Industrial Revolution. That is why the cars on the highway with 250 horsepower is going to be automated in the future. And AI will be developed, just as electricity to the grid, on the cloud.汉译英Passage 1中国新四大发明2000年前,中国发明了指南针、火药、造纸术、以及印刷术,这四大发明推动了人类文明的进步。

实用职场英文口译教程Chapter Seven Environmental Protection-PPT课件

实用职场英文口译教程Chapter Seven Environmental Protection-PPT课件

荒漠化 禁猎区 可更 气候问题 栖息地 沙尘暴 抗旱
desertification preserves renewable resources air quality garbage disposal/treatment greenbelts haze, smog extinction mud-rock flow discharge weather issues habitat sandstorm drought control
污染指数 污染物 污染物排放 污水处理厂 污水灌溉 无机污染物 野生动物 野生植物 噪声治理 植被 植物覆盖 植树造林 自然保护 自然保护区
pollution index pollutant pollutant discharge sewage treatment plant sewage irrigation inorganic pollutant wild animal/wildlife wild plant noise abatement vegetation vegetation coverage afforestation conservation of nature nature reserves (area)
Promoting international cooperation in the field of environmental protection. Actively expanding exchanges and cooperation concerning the environment and development with other countries and international organizations, earnestly implementing international environmental conventions, and seeking scope for China's role in global environmental affairs. Since the beginning of the 1990s the international community and various countries have made an important step forward in exploring solutions to problems of the environment and development. The United Nations Conference on Environment and Development, held in June 1992, made sustainable development the strategy for common development in the future, and this won wide acclaim from the governments of all countries represented at the conference.

蓝宝书 考研英语词汇 简明速记 2018

蓝宝书 考研英语词汇 简明速记 2018

蓝宝书考研英语词汇简明速记2018全文共3篇示例,供读者参考篇1The "Lanbao Book: Concise and Quick Vocabulary for Postgraduate English 2018" is a comprehensive and useful resource for those preparing for the English section of the postgraduate entrance exam in China. This book is designed to help students quickly and effectively memorize the key vocabulary needed to excel in the exam.One of the standout features of this book is its organization. The vocabulary is divided into different categories, such as common words, synonyms, antonyms, and word families. This makes it easier for students to focus on specific areas of vocabulary that they need to work on. Each word is accompanied by a clear definition and example sentences, making it easy for students to understand and remember the meaning and usage of the word.Another key feature of this book is its focus on memorization techniques. The book provides tips and tricks for remembering words more effectively, such as using mnemonics,creating flashcards, and practicing with exercises. These techniques can help students consolidate their knowledge and improve their retention of vocabulary.In addition to vocabulary, the book also includes practice exercises and sample questions to help students test their understanding and application of the words they have learned. This allows students to gauge their progress and identify areas where they need to improve.Overall, the "Lanbao Book: Concise and Quick Vocabulary for Postgraduate English 2018" is a valuable resource for students preparing for the postgraduate entrance exam. Its organized approach, focus on memorization techniques, and practical exercises make it an essential tool for anyone looking to improve their English vocabulary skills.篇2Blue Book of Vocabulary for Postgraduate Entrance Examination (2018)The Blue Book of Vocabulary for Postgraduate Entrance Examination is a comprehensive and practical guide for students preparing for the English section of the postgraduate entrance exam. This book is specifically designed to help studentsimprove their vocabulary skills, as a strong vocabulary is essential for success in the exam.The Blue Book covers a wide range of topics and includes a variety of exercises and activities to help students learn and retain new words. The book is divided into different units, each focusing on a specific theme or topic. Each unit includes a list of key words, along with their definitions and examples of how they are used in sentences. Students are encouraged to practice using these words in their own sentences to help reinforce their understanding.One of the key features of the Blue Book is its focus on collocations and phrases, which are important for achieving a natural and native-like fluency in English. The book provides examples of common collocations and phrasal verbs, along with explanations of their meanings and how they are used in context. This helps students not only expand their vocabulary, but also improve their overall language skills.In addition to vocabulary exercises, the Blue Book also includes practice tests and sample questions to help students prepare for the exam. These tests cover a range of topics and are designed to simulate the actual exam experience, helpingstudents build their confidence and improve their test-taking skills.Overall, the Blue Book of Vocabulary for Postgraduate Entrance Examination is a valuable resource for students preparing for the English section of the postgraduate entrance exam. With its focus on practical vocabulary skills, collocations, and phrasal verbs, this book is an essential tool for anyone looking to improve their English language abilities and achieve success on the exam.篇3The Blue Book of College English Vocabulary is a useful tool for those preparing for the English portion of the college entrance examination. In the 2018 edition, the book provides a concise and efficient method for memorizing key vocabulary words.The book is divided into sections based on different themes such as education, work, and society. Each section contains a list of key vocabulary words, along with their definitions and example sentences. The book also includes exercises and quizzes to help reinforce the memorization of the words.One of the main features of the Blue Book is its mnemonics, which are memory aids that help students remember words more easily. For example, the word "abate" is associated with the image of a "bait" being taken away by a fish, which helps students remember that "abate" means to decrease or lessen.In addition to mnemonics, the book also provides tips for improving vocabulary retention, such as using flashcards and practicing with a study group. These strategies can be especially helpful for students who struggle with memorization.Overall, the Blue Book of College English Vocabulary is a valuable resource for students preparing for the college entrance examination. Its concise format and mnemonic techniques make it a useful tool for improving vocabulary skills and increasing success on the English portion of the exam.。

07《英语口译》Ex-环保

07《英语口译》Ex-环保

〔汉译英-1〕坚持不懈地推动节能减排和生态环境保护。

中央财政安排423亿元资金,支持十大重点节能工程和环保设施等项目建设。

全国新增城市污水日处理能力1149万吨,新增燃煤脱硫机组容量9712万千瓦。

单位国内生产总值能耗比上年下降4.59%,化学需氧量、二氧化硫排放量分别减少4.42%和5.95%。

近三年累计,单位国内生产总值能耗下降10.08%,化学需氧量、二氧化硫排放量分别减少6.6l%和8.95%。

巩固退耕还林还草成果,推进天然林、青海三江源等生态保护和建设工程。

实施重点流域、区域水污染防治规划。

发布了《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书。

〔汉译英-2〕毫不松懈地加强节能减排和生态环保工作。

一是突出抓好工业、交通、建筑三大领域节能,继续推进十大重点节能工程建设,落实电机、锅炉、汽车、空调、照明等方面的节能措施。

//二是大力发展循环经济和清洁能源。

坚持节能节水节地。

积极发展核电、水电、风电、太阳能发电等清洁能源。

推进洁净煤技术产业化。

严格执行能耗和环保国家标准,加大节能技术和产品推广应用力度,加强资源综合利用。

//三是健全节能环保各项政策,按照节能减排指标体系、考核体系、监测体系。

狠抓落实。

四是开展全民节能减排行动,国家机关、公共企事业单位要发挥表率作用。

//五是继续强化重点流域、区域污染防治,加强石漠化、荒漠化治理,实施重点防护林、天然林保护和京津风沙源治理等生态建设工程,保护水、森林、草原、湿地等生态环境。

推进农村环境综合整治。

整顿规范矿产资源开发秩序。

合理开发利用海洋资源。

//六是实施应对气候变化国家方案,提高应对气候变化能力。

加强气象、地震、防灾减灾、测绘基础研究和能力建设。

//〔英译汉〕〔这篇讲话节选自新西兰绿色党领导人Rod Donald的讲话,文中谈到了我们面临的环境威胁一级应该采取的措施。

〕It’s time to be greenDistinguished guests, ladies and gentlemen,I feel humbled to be asked to give this speech. I feel like I am bringing coals to Newcastle in the presence of this distinguished audience here.//The essence of my speech today is this: Never underestimate the power of a few committed people to change the world. If you remember nothing else I hope you will never forget that all ofyou, every one of you, can make a positive difference in this world. What’s more, if you act collectively with other people, your influence will be that much greater. //We need to make a difference, because we face real and serious threats to our very survival. We know there is only one earth yet human beings refuse to respect that fact. We continually abuse the ecology of the planet to the point that it is collapsing. //At ground level the earth seems huge, indestructible, but beneath the surface of that beautiful blue ocean is devastation. Tons of fertilizers, pesticides, other chemicals and silt are poisoning and smothering marine creatures. In many places, the ocean floor is barren, where bottom trawling has felled ancient coral forests and unique marine communities still unknown to science. Many species of fish and marine mammals and birds are gone or rare. Ecologists worldwide are warning that we face ecological collapse in the oceans, and that means the collapse of our fishing industry too. //Climate change is a direct consequence of our massive consumption of fossil fuels: coal, gas and oil. Our oil consumption has been so extravagant that we have used up, in just one century, around half of what the planet has to offer. When that half-way point known as peak oil is reached, it becomes physically impossible to increase production no matter how hard you pump it. //When we reach that peak, demand will continue to rise, not just from Western societies that have used most of the oil so far, but also from countries such as China and India, trying to catch up with our level of motorization and industrialization. Imagine what would happen to the planet if the two billion people in those two countries squandered resources like we do? We can’t expect them to contain their consumption if we don’t reduce ours. //Nature has its limits and we are testing them to breaking point. We are our own worst enemy. We think that technology can solve everything when in fact many of our technologies, such as genetic engineering, are part of the problem. We can’t beat nature, but we can work with it to live within its income rather than depleting its capital. //Instead of driving even faster as we get closer to the edge of the cliff, it’s time to slow down. It’s time to be green instead of greedy.We need to change the way we live, to change the way we work, to change the way we do business and to change the rules that governments make. That takes both personal and political will. //〔参考译文-汉译英-1〕We steadfastly promoted energy conservation, emissions reduction and ecological and environmental protection. The central government allocated 42.3 billion yuan to support development of ten key energy conservation projects and environmental protection facilities. The daily sewage treatment capacity rose by an additional 11.49million tons in urban areas, and desulfurization equipment was installed in coal-fired power plants with a total capacity of 97.12 million kilowatts. Energy consumption per unit of GDP fell by 4.59% from the previous year; chemical oxygen demand fell by 4.42%; and sulfur dioxide emissions fell by 5.95%. For the past three years combined, total energy consumption per unit of GDP dropped by 10.08%; chemical oxygen demand dropped by 6.61%; and sulfur dioxide emissions dropped by 8.95%. We built on the achievements in returning farmland to forests and restoring livestock pastures to grasslands, and carried out ecological conservation projects such as protecting virgin forests and developing the Sanjiangyuan Nature Reserve in Qinghai Province. We implemented the plan to prevent and control water pollution in major river valleys and regions and issued the white paper China's Policies and Actions for Addressing Climate Change.〔参考译文-汉译英-2〕We will work tirelessly to save energy, reduce emissions, preserve the ecosystems, and protect the environment.First, we will emphasize energy conservation in the three key areas of industry, transportation and construction; continue work on the ten major energy conservation projects; and implement energy-conserving measures for power generators, boilers, automobiles, air-conditioners and lighting products. //Second, we will energetically develop a circular economy and clean energy. We will steadfastly save energy, water and land. We will vigorously develop clean energy such as nuclear, hydraulic, wind, and solar power. We will promote the adaptation of clean coal technology for industrial application. We will strictly enforce national standards for energy consumption and environmental protection, increase the use of energy-conserving technologies and products, and promote comprehensive utilization of resources.//Third, we will improve our policies for conserving energy and protecting the environment, and strictly enforce the system of standards, assessment system and monitoring system for energy conservation and emissions reduction.Fourth, we will launch a nationwide campaign on the importance of energy conservation and emissions reduction, in which state organs and government-affiliated enterprises and institutions need to play an exemplary role. //Fifth, we will continue to intensify pollution prevention and control in key river valleys and regions; control the spread of stony deserts and desertification; carry out ecological conservation projects to build key forest shelterbelts, protect virgin forests, and bring the sources of dust storms affecting Beijing and Tianjin under control; and protect water, forests, grasslands, wetlands and other elements of the ecosystems. We will comprehensively improve the rural environment. We will rectify and standardize order in the exploitation of mineral resources and develop and use marine resources wisely. //Sixth, we will implement the national plan for addressing climate change and become better able to respond to it. We will intensify basic research in meteorology, earthquake science, disaster prevention and mitigation, and surveying and mapping and strengthen these areas. //〔参考译文-英译汉〕绿化我们的生活尊敬的来宾,女士们,先生们:如果你们记不住我讲了些什么,请你们无论如何记住一点,那就是,你们每一个人都能够使这个世界变得更好。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国同行Chinese counterpart生态恶化deterioration of the ecosystem物种灭绝extinction of bio-species臭氧层破坏damage to the ozone layer; the depletion of the ozone layer“温室效应”the green-house effect酸雨acid rain土地沙漠化desertification全球环境恶化问题global environmental deterioration各级政府的环保机构和部门environmental protection departments of governments at all levels 因地制宜in the light of local conditions防护林体系工程the forestation project追求眼前利益to pursue/seek short-term interests不惜以破坏环境为代价at the expense of environment破坏森林、破坏地力to destroy forests and denude the land“地球日”“Earth Day”宣传我们的环境政策,普及环境知识to publicize our environmental policies and disseminate/popularize knowledge about the environment提高人们的环境意识to raise people’s environmental awareness“七十七国集团”the Group of 77符合历史事实in keeping with historical facts相互借鉴,取长补短to draw on one another’s experience and make up for one another’s deficiency环境与资源保护委员会the Environment and Resources Protection Commission国家环境保护总局the State Environmental Protection Administration(SEPA)国家海洋局the State Environmental Oceanographic Administration联合国环境规划署、全球环境基金、世界银行、亚洲开发银行the UN Environment Program(UNEP), the Global Environmental Facility, the World Bank and the Asian Development Bank推进环境保护领域的国际合作to promote international cooperation in the field of Environmental Protection联合国环境与发展大会the UN Conference on Environment and Development全球环境联盟the Global Environmental Alliance“世界环境日”(6月5日)World Environment Day(June 5)“国际臭氧日”(9月16日)International Ozone Day(September 16)授予“全球500佳”称号/奖to confer the Global 500 title/award提高环境意识to raise/enhance/heighten environmental awareness普及环保知识to popularize environmental protection knowledge改变生活方式to modify/change lifestyles城市化urbanization环境监测站environmental monitoring stations环境监测设备/系统environmental monitoring equipment/system环境监测卫星environmental survey satellite环境空气质量ambient air quality环境危机/指数environmental crisis/index环境噪声environmental noise; ambient noise环境致癌物environmental carcinogen环境威胁/公害environmental threats/public hazards环境质量/标准/模式environmental quality/standard/pattern自然/海洋/社会环境natural/marine/social environment全球/区域环境global/regional environment生态环境恶化deterioration of the ecological environment生态破坏ecological destruction生态系统/专家ecosystem/ecologist环境保护主义者environmentalist环境保护组织environmental group/organization“绿色和平”(国际环境保护组织)the Green Peace石油外溢事故oil spills环境外交/种族主义environmental diplomacy/racism殖民主义的剥削、战争以及由此引起的贫穷,使社会和环境都遭受到严重的创伤Colonial exploitation, war and the resulting poverty have left terrible scars on both society and the environment装满“洋垃圾”的标准集装箱standard containers filled with foreign garbage/rubbish/refuse严重危害当地居民的身心健康to seriously endanger the physical and mental health of local residents环境系统工程environmental system engineering环境保护战略strategy of environmental protection保护自然资源to conserve natural resources确保自然资源的合理利用to ensure the rational use of natural resources实现持续/可持续发展to achieve sustained/sustainable development保护和改善生活环境和生态环境to protect and improve the living environment and the ecological environment环境评估与管理environment assessment and management解决环境问题to address/solve environmental problems打破恶性循环to break the vicious cycle控制环境污染to curb/control environmental pollution维护生态平衡to preserve/maintain the ecological balance滥伐森林/毁林/破坏植被deforestation防止水土流失to prevent water loss and soil erosion空气/水/噪音/大气污染air/water/noise/atmospheric pollution水源污染pollution/contamination of water sources恶臭扑鼻的污物odorous filth肉眼看不见的细菌invisible bacteria光/热污染light/thermal pollution核辐射nuclear radiation放射性污染/废料radioactive contamination/pollution/waste放射性微粒回降radioactive fall-out污染指数(居里)pollution index(curie)空气污染指数air pollution index(API)空气/水/环境质量air/water/environment quality悬浮颗粒suspended particle重度/严重/轻度污染heavy/serious/slight pollution化肥/农药污染pollution by chemical fertilizers/pesticides滥用杀虫剂/农药excessive use of pesticides工业污染物industrial pollutant固体废物污染solid waste pollution主要污染源major source of pollution污染环境者polluter造纸厂paper mill制革厂tannery低效高污染企业low-efficiency, high-pollution enterprises有毒化学物质及有害废料poisonous chemicals and harmful/toxic waste倾倒有毒废料/城市垃圾to dump toxic waste/urban refuse违反公德和国家法律to violate both public ethical standards and state laws烟尘排放量the amount of soot emission工业粉尘排放量the amount of industrial dust discharged二氧化硫排放量the amount of sulphur dioxide emission化学需氧量排放量the amount of chemical oxygen demand discharged石油类排放量the amount of oil pollutants discharged氰化物/砷/汞/铅/镉排放量the amount of cyanide/arsenic/mercury/lead/cadmium discharged 六价铬排放量the amount of sexivalent chromium discharged工业固体废物排放量the amount of industrial solid wastes discharged废水排放量the amount of waste water discharged工业废水排放量the amount of industrial waste water discharged工业废水处理率the treatment rate of industrial waste water城市污水处理率the treatment rate of urban sewage工业废气处理率the treatment rate of industrial waste gases工业固体废物综合利用率the comprehensive utilization rate of industrial solid wastes城市垃圾无害化处理率the decontamination rate of urban refuse森林覆盖率forest coverage自然保护区面积the area of nature reserves工业污染事故industrial pollution accidents有害的紫外线辐射harmful ultraviolet radiation中毒poisoning毒气poisonous gas防毒面具gas mask氰化物泄露cyanide leakage污染物排放总量the total of pollutant discharges排放许可制度discharge permission system污染缴费制度pollution fee system污染控制限期制度pollution control deadline system减少工业污染排放量to reduce the amount of industrial pollution discharges污染控制重点城市a key pollution control city大江大河干流的水质the water quality of major rivers半数近海水体水质为三类甚至更差。

相关文档
最新文档