外企office电话英语

合集下载

办公室常用英语接电话汇总

办公室常用英语接电话汇总

办公室常用英语接汇总往来是外企办公的一部分。

得体娴熟的英文会在生意上帮你不少忙哦!这次就来给你一些非常实用的。

1、ABC Corporation. May I help you?这里是ABC公司,我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法。

一般接起的人通常会先报公司的名字 ABC corporation, 然后再说, May I helpyou? 或是如果要更客气一点的话那么可以说 How can I help you? (我该怎么帮你?),因为这样的问法表示我该怎么帮你,而非我需不需要帮你?但根本上 May I help you? 跟 How can Ihelp you? 都很常见就是了。

不过如果是机器接的,那么听到的多半是这样, Thanksfor calling ABC corporation, ifyou know your partys last name or extension, press 1. If you want toreceiveinformation or publication, press 2. If you want to talk to theoperator, press the pound sign or remain on the line.(感谢你打到 ABC 来,如果你知道你要找的人的姓或是分机号码,请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品,请按2, 如果是要找总机,请按#, 或是请别挂断。

2、 And you are?请问您是?如果人家打来是要找你的上司, May I talk to your manager? (我能不能跟你们经理讲话?)这时你总不能糊里糊涂地就把拿给经理说,说不定人家是打来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打来的是谁。

最客气的问法是,Whom I am speaking with? 或是 Whom am I talking to?(我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打找他们经理,他们就会用比较口语的说法, And you are? (你是?)如果人家这样问我,我就可以答, This is ...像是 And you are? 这么口语的英文书上大概学不到,但这却是外国人天天在用的句子,只怕你学了之后还不敢用。

外企公司常用英文缩写

外企公司常用英文缩写

外企常用英语1 / 24:: 外企日常工作中常用的英语术语和缩写语 ::办公室职员(Office Clerk )加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司 (MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology )和缩写语(Abbreviation )。

[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。

我制作了精美的个人简历(Resume, cv )。

我参加了校园招聘(Campus Recruitment )。

我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads )。

我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website )。

我还参加人才招聘会(Job Fair )。

[参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。

终于接到了人力资源部(Human Resources Department )邀请面试的通知。

经过几轮面试(Interview )和笔试(Written Test ) 我终于接到了XXXX 公司的聘用书(Offer Letter )。

这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture )。

[录用条件Employment Terms] 我隶属XX 部门(Department )。

我的职位(Position )是XXXX 。

我的工作职责(Job Responsibilities )是XXXX 。

我的直接上司(Direct Supervisor )是XXX 。

我的起点工资(Starting Salary )是XXXX 。

我的入职日期(Join-Date )是XXXX 。

我的试用期(Probation )是3个月。

首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract )的期限(Term )是3年。

外企办公室常用的英语口语

外企办公室常用的英语口语

外企办公室常用的英语口语我们的外企工作人员常常在办公室听到的英语口语有哪些呢?接下来,小编给大家准备了外企办公室常用的英语口语,欢迎大家参考与借鉴。

外企办公室常用的英语口语1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司,我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法。

一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上"May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are? 你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上 "And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second. 我会请她听电话, 请等一下.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."4. Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)。

外企office常用英语

外企office常用英语
(一)
1. In the middle of something?
正在忙吗?
我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近于 "Are you busy right now?" 是问人家‘现在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)
3. Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字.
Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 (Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 就是 ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思.

外企office电话用语大全 营销英语 客服 前台实用

外企office电话用语大全 营销英语 客服 前台实用

1. ABC corporation. May I help you?ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常见就是了。

不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party’s last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按 #, 或是请别挂断.2. And you are?你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上 "And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, "I’m looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I’ll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下。

外企office常用英语(二)

外企office常用英语(二)

外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick.Shelly 刚打电话来请病假.Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal leave), 你可以说, "I’m asking for a three-day paid/unpaid person al leave for my wife’s labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.7.I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写layoff 则是名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000 字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. :D8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!环球托业英语官方网站:9. In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家‘现在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I’ll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)上述外企办公室用语的相关内容由环球托业英语中心为您整理提供。

外企office常用英语(精选五篇)

外企office常用英语(精选五篇)

外企office常用英语(精选五篇)第一篇:外企office常用英语外企office常用英语(一)1.In the middle of something?正在忙吗?2.What are you up to?你正在作什么?3.Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.4.Bottom line: We have to turn into profit by 2002.最重要的是: 我们必须在2002 年前转亏为盈.5.The new CFO was sent to bring the company out of the red.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.外企office常用英语(二)6.Shelly just called in sick.Shelly 刚打电话来请病假.7.I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.8.He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.9.I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.10.I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.外企office常用英语(三)外企office电话英语1.ABC corporation.May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?2.And you are?你是?3.I'll put her on the phone.Just a second.我会请她听电话, 请等一下.4.Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?5.He's out for lunch.Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?6.She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.7.I'm interested in your CRM software.Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?8.I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单.9.I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.10.I was referred to you by Mr.Gordon.我是 Gordon 先生介绍我来的.在外企必会的英文单词1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

外企部门英文简称

外企部门英文简称

总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool采购部Purchasing Department工程部Engineering Department行政部Admin. Department人力资源部HR Department市场部Marketing Department技术部Technolog Department客服部Service Department行政部: Administration财务部Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部首席技术执行官CTO/VP Engineering技术总监/经理Technical Director/Manager信息技术经理IT Manager信息技术主管IT Supervisor信息技术专员IT Specialist项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator系统分析员System Analyst高级软件工程师Senior Software Engineer软件工程师Software Engineer系统工程师System Engineer高级硬件工程师Senior Hardware Engineer硬件工程师Hardware Engineer通信技术工程师Communications EngineerERP技术/应用顾问ERP Technical/Application Consultant数据库工程师Database Engineer技术支持经理Technical Support Manager技术支持工程师Technical Support Engineer品质经理QA Manager信息安全工程师Information Security Engineer软件测试工程师Software QA Engineer硬件测试工程师Hardware QA Engineer测试员Test Engineer网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor网络工程师Network Engineer系统管理员/网管System Manager/Webmaster网页设计/制作Web Designer/Production技术文员/助理Technical Clerk/Assistant销售Sales销售总监Sales Director销售经理Sales Manager区域销售经理Regional Sales Manager客户经理Sales Account Manager渠道/分销经理Channel/Distribution Manager渠道主管Channel Supervisor销售主管Sales Supervisor销售代表Sales Representative / Executive销售工程师Sales Engineer医药代表Pharmaceutical Sales Representative保险代理Insurance Agent销售助理Sales Assistant / Trainee商务经理Business Manager商务专员/助理Business Executive/Assistant销售行政经理Sales Admin. Manager销售行政主管Sales Admin. Supervisor售前/售后技术服务经理Technical Service Manager售前/售后技术服务主管Technical Service Supervisor售前/售后技术服务工程师Technical Service Engineer售后/客户服务(非技术)经理Customer Service Manager售后/客户服务(非技术)主管Customer Service Supervisor售后/客户服务(非技术)专员Customer Service Executive经销商Distributor——————————————————————————————————职称中英文对照^最新职能分类计算机硬件Computer, Hardware高级硬件工程师Senior Hardware Engineer硬件工程师Hardware Engineer其他Others计算机软件Computer, Software高级软件工程师Senior Software Engineer软件工程师Software EngineerERP技术/开发应用ERP Application R&D/Implementation系统集成工程师System Integration Engineer系统分析员System Analyst系统工程师System Engineer数据库工程师/管理员Database Engineer/Administrator计算机辅助设计工程师Computer Aided Design Engineer其他Others互联网开发及应用Internet互联网软件开发工程师Internet/E-Commerce Software Engineer多媒体/游戏开发工程师Multimedia/Game Development Engineer网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor网络工程师Network Engineer系统管理员/网络管理员System Manager/Webmaster网站策划Web Producer网站编辑Web Editor网页设计/制作/美工Web Designer/Production/Creative网络信息安全工程师Information Security Engineer智能大厦/综合布线Intelligent Building/Structure Cabling其他OthersIT-管理IT-Management首席技术执行官CTO/首席信息官CIO Chief Technology Officer CTO/Chief Information Officer CIO 技术总监/经理Technical Director/Manager信息技术经理/主管IT Manager/Supervisor信息技术专员IT Specialist项目总监Project Director项目经理Project Manager项目主管Project Supervisor项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator其他OthersIT-品管、技术支持及其它IT-QA, Technical Support...技术支持经理Technical Support Manager技术支持工程师Technical Support Engineer计量工程师Measure Engineer标准化工程师Standardization Engineer品质经理Quality Assurance QA Manager系统测试Systems Testing QA软件测试Software Testing QA硬件测试Hardware Testing QA测试员Test Engineer /Tester技术文员/助理Technical Clerk/Assistant其他Others通信技术Communication Technology通信技术工程师Communication Engineer有线传输工程师Wired Transmission Engineer无线通信工程师Wireless Communication Engineer电信交换工程师Telecommunication Exchange Engineer数据通信工程师Data Communication Engineer移动通信工程师Mobile Communication Engineer电信网络工程师Telecommunication Network Engineer通信电源工程师Communication Power Supply Engineer其他Others电子/电器/半导体/仪器仪表Electronics/Wiring/Semiconductor/Instrument/Industry集成电路IC设计/应用工程师IC Design/Application EngineerIC验证工程师IC Verification Engineer电子工程师/技术员Electronics Engineer电气工程师/技术员Electrical Engineer电路工程师/技术员Electronic Circuit Engineer电声/音响工程师/技术员Electroacoustics Engineer半导体技术Semiconductor Technology自动控制工程师/技术员Autocontrol Engineer/Technician电子软件开发(ARM/MCU...) Electronics Software (ARM/MCU…)嵌入式软件开发(Linux/单片机/DLC/DSP…) Embedded Software Engineer (Linux/SCM/DLC/DSP…) 电池/电源开发Battery/Power EngineerFAE 现场应用工程师Field Application Engineer (FAE)家用电器/数码产品研发Household Electronics/Digital Products Development仪器/仪表/计量Instrument/Measurement测试工程师Quality Testing Engineer其他Others销售管理Sales Management销售总监Sales Director销售经理Sales Manager销售主管Sales Supervisor渠道/分销经理Channel/Distribution Manager渠道/分销主管Channel/Distribution Supervisor客户经理Sales Account Manager区域销售总监Regional Sales Director区域销售经理Regional Sales Manager其他Others销售人员Salespersons销售代表Sales Representative / Executive渠道/分销专员Channel/Distribution Representative客户代表Sales Account Representative销售工程师Sales Engineer电话销售Telesales经销商Distributor其他Others销售行政及商务Sales Administration销售行政经理/主管Sales Admin. Manager/Supervisor销售行政专员/助理Sales Admin. Executive/Assistant商务经理Business Manager商务主管/专员Business Supervisor/Executive商务助理Business Assistant销售助理Sales Assistant / Trainee其他Others客服及技术支持Customer Service and Technical Support客服总监(非技术)Customer Service Director客服经理(非技术)Customer Service Manager客服主管(非技术)Customer Service Supervisor客服专员/助理(非技术)Customer Service Executive/Assistant 售前/售后技术支持经理Technical Support Manager售前/售后技术支持主管Technical Support Supervisor售前/售后技术支持工程师Technical Support Engineer咨询热线/呼叫中心服务人员Customer Hot Line/Call Center Staff 其他Others财务/审计/税务Finance/Accounting/Audit/Tax首席财务官CFO Chief Financial Officer CFO财务总监Finance Director财务经理Finance Manager财务顾问Finance Consultant财务主管/总帐主管Finance Supervisor会计经理/会计主管Accounting Manager/Supervisor会计Accountant / Accounting Trainee出纳员Cashier财务/会计助理Finance/Accounting Assistant财务分析经理/主管Financial Analysis Manager/Supervisor财务分析员Financial Analyst成本经理/成本主管Cost Accounting Manager/Supervisor成本管理员Cost Accounting Specialist审计经理/主管Audit Manager/Supervisor审计专员/助理Audit Executive/Assistant税务经理/税务主管Tax Manager/Supervisor税务专员/助理Tax Executive/Assistant统计员Statistician其他Others证券/金融/投资Securities/Finance/Investment证券/期货/外汇经纪人Securities Broker证券分析师Securities Analyst股票/期货操盘手Stocks/Futures Operator金融/经济研究员Financial Analyst/Economist投资/基金项目经理Investment Manager/Fund Manager投资/理财顾问Investment/Financial Management Advisor投资银行业务Investment Banking Specialist融资经理/融资主管Treasury Manager/Supervisor融资专员Treasury Specialist拍卖师Auction其他Others银行Banks行长/副行长President/Vice-President/Branch Manager资产评估/分析Assets Valuation/Analyst风险控制Risk Management信贷管理/信用调查/分析人员Loan/Credit Officer进出口/信用证结算Trading / LC Officer外汇交易Foreign Exchange清算人员Settlement Officer高级客户经理/客户经理Senior Relationship Manager客户主管/专员Relationship Supervisor/Executive银行柜员Bank Teller银行卡、电子银行业务推广Credit Card/E-banking business Develop 其他Others保险Insurance保险精算师Actuary保险产品开发/项目策划Product Development/Planner保险业务经理/主管Business Manager/Supervisor保险代理/经纪人/客户经理Agent/Broker/Account Manager理财顾问/财务规划师Financial Advisor/Financial Planner储备经理人Agency Management Associate保险核保Underwriting保险理赔Claim Management保险客户服务/续期管理Customer Service保险培训师Trainer保险内勤Staff其他Others生产/营运Manufacturing/Operation工厂经理/厂长Plant/Factory Manager总工程师/副总工程师Chief Engineer项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目工程师Project Engineer营运经理Operations Manager营运主管Operations Supervisor生产经理/车间主任Production Manager/Workshop Supervisor生产计划协调员Production Planning Executive/Officer生产主管/督导/领班Production Supervisor/Team Leader化验员Laboratory Technician其他Others质量/安全管理Quality/Safety Management质量管理/测试经理(QA/QC经理) QA/QC Manager质量管理/测试主管(QA/QC主管) QA/QC Supervisor质量管理/测试工程师(QA/QC工程师) QA/QC Engineer质量检验员/测试员Quality Inspector/Tester可靠度工程师Reliability Engineer故障分析工程师Failure Analysis Engineer认证工程师/审核员Certification Engineer/Auditor体系工程师/审核员Systems Engineer/Auditor安全/健康/环境经理/主管Safety/Health/Environmental Manager/Supervisor 安全/健康/环境工程师Safety/Health/Environmental Engineer供应商管理Supplier/Vendor Management采购材料、设备质量管理Supplies & Equipment Quality Management其他Others工程/机械/能源Engineering/Mechanical/Energy技术研发经理/主管Technical Design Mgr./Spvr.技术研发工程师Technical Design Engineer产品工艺/制程工程师Process Engineer产品规划工程师Product Planing Engineer实验室负责人/工程师Lab Manager/Engineer工程/设备经理Engineering/Facility Manager工程/设备主管Engineering/Facility Supervisor工程/设备工程师Engineering/Facility Engineer工程/机械绘图员Project Drafting Specialist/Mechanical Drawing工业工程师Industrial Engineer机械工程师Mechanical Engineer结构工程师Structrual Engineer模具工程师Tooling Engineer机电工程师Electrical & Mechanical Engineer维修工程师Maintenance Engineer铸造/锻造工程师Casting/Forging Engineer注塑工程师Injection Engineer焊接工程师Welding Engineer夹具工程师Clamp EngineerCNC工程师CNC Engineer冲压工程师Punch Engineer锅炉工程师Boiler Engineer电力工程师/技术员Electric Power Engineer光源与照明工程Lighting Engineer汽车/摩托车工程师Automotive Engineer船舶工程师Shipping Engineer飞行器设计与制造Aircraft Design & Manufacture其他Others技工Technician / Engineer Trainee技工Technician / Engineer Trainee钳工/机修工/钣金工Locksmith/Mechanic/Repairer电焊工/铆焊工Electric Welding Worker车工/磨工/铣工/冲压工/锣工Latheman/Grinder/Miller/Puncher/Turner 模具工Mould Worker电工Electrician叉车工Forklift Worker空调工/电梯工/锅炉工Air-Condition Worker/Lift Worker/Steam Worker 水工/木工/油漆工Plumber/Carpenter/Painter普工General Worker裁剪车缝熨烫Tailor汽车修理工Auto Repairing其他Others服装/纺织/皮革Apparels/Textiles/Leather Goods服装/纺织设计Fashion/Textiles Designer面料辅料开发Fabric/Accessories Development面料辅料采购Fabric/Accessories Purchasing服装/纺织/皮革跟单Apparels/Textiles/Leather Goods Merchandiser质量管理/验货员(QA/QC) Quality Management QA/QC板房/楦头/底格出格师Shoe Tree Design服装打样/制版Apparels Sample Production纸样师/车板工Paper Sample裁床Cut Bed其他Others采购Purchasing采购总监Purchasing Director采购经理Purchasing Manager采购主管Purchasing Supervisor采购员Purchasing Specialist/Staff采购助理Purchasing Assistant选址拓展Location Development。

外企office常用电话英语

外企office常用电话英语

外企office常用电话英语1. ABC corporation. May I help you?ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are?你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下。

电话英语:外企office常用电话语句(1)【经典版】

电话英语:外企office常用电话语句(1)【经典版】

电话英语:外企office常用电话语句(1)【经典版】电话英语:外企office常用电话语句1. ABC corporation. May I help you?ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are?你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下。

外企各部门英语简称

外企各部门英语简称

外企各部门英语简称总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department ------HR总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department /Financial Department -----Finance会计部Account销售部Sales Department -----Sales促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department -----PR people relationship广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) -----R&D秘书室Secretarial Pool采购部Purchase & Order Department ------Purchasing Dept工程部Engineering Department行政部Admin. Department /Administration市场部Marketing Department -----Marketing(MKTG )技术部Technolog Department客服部Service Department总经理室、Direcotor/Chairman/President Office / Gerneral Manager office/GM office 副总经理室、Deputy Director/Vice president总经办、General Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply Department物流部SCMB&D business and development 业务拓展部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部。

外企office常用电话英语office,电话,英语.doc

外企office常用电话英语office,电话,英语.doc

外企office常用电话英语-office,电话,英语-商务指南-
10. I was referred to you by Mr. Gordon.
我是Gordon 先生介绍我来的。

打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦.
[10]。

外企OFFICE常用英语

外企OFFICE常用英语

外企office常用英语1.In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多的人,对于某一种概念学会了一种说法之后,从此就只会用这种说法.例如…你在忙吗?‟这个句子,很多人在国中起就知道要说,"Areyou busy?"讲到了来美国留学三年,他还是只会说"Areyou busy?".其实有时候我们的眼界要放广一点,对于同一个概念要有不同的变化.就像是"Areyou busy?"这句话,其实老美也很常用"Inthe middle of something?",(但这句话比较接近于"Areyou busy right now?"是问人家…现在‟是不是正在忙?"Areyou busy?"的含意比较广,也可指…最近‟忙不忙?)大家不要小看这么小小的变化,如果你除了"Areyou busy?"之外,有时还懂得刻意去用"Inthe middle of something?"我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样.举个例子吧,办公室里想找人八卦,又怕人家正在忙,这时你就可以问他,"Inthe middle of something?"(正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something 这个用法,只不过男主角是用这句话来提出一个论点,"Thefirst kiss is always inthe middle of something."也就是说,初吻总是发生在讲话讲到一半时,或是当你们正在作其它的事情时,通常是果不其然的.他同时也觉得,"Thefirst kiss is the only real kiss in your relationship."(只有初吻才是真正的吻),"Theothers are just protocols"(其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2.What are you up to?你正在做什么?跟上面的例子一样,…你正在做什么啊?‟这句话通常我们就只会说,"Whatare you doing?"这样子不会很无聊吗?其实有时我们可以换句话说.例如:"Whatare you up to?"同样也是问人家你正在做什么.承上例,假设你在办公室里,你想找人八卦,所以问同事,"In the middle of something?"他回答,"Kindof."(算是吧.)这时你就可以打破砂锅问到底,"Whatare you up to?"(那你最近在忙什么啊?)另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?"意思就是问你最近在做什么啊?跟另一句问候语"What'sup?"意思上很接近.但是你要听对方的语气喔!有时候"Whatare you up to?"指的虽然还是"Whatare you doing?"但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔!例如当你看到别人在乱翻你的东西,你就可以责问他,"Hey,what areyou up to?"也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟.或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子,"Iknow what you are up to."(我知道你在干些什么勾当.)以上这些例子里,"Whatare you up to?"完全可以用"Whatare you doing?"来取代,只不过因为我们在说话时要力求变化,所以要多学几种不同的讲法.其实"Whatare you up to?"还有许多其它的意思,在此不一一列举,不过还有一个比较常用的解释是,…进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说,(就像我的labmate 一样),你就可以问他,"Whatare you up to?"(进展的如何了),而他的回答可能是,"Iam writing Chapter 3now."我现在正在写第三章呢.3.Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.Ballpark 指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球场.例如亚特兰大勇士队(AtlantaBraves)的主场,Turner Field 就是一个ballpark.那什么是ballpark figure 呢?通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数,例如是49,132人吗?这个数字49,132就是ballpark figure,但这只是一个大约的估计数字而已,所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字.所以在公司里如果老板问会计,上个月水电费总共多少钱?之后再加上一句,"Justgive me a ballpark figure."意思就是我只要一个大略的数字就行了.甚至有些老美懒到就只说ballpark,所以老板也有可能会说,"I'llneed a ballpark of the revenue last year."(我需要去年的营收的大约数字.)你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思.其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法,你去问美国人,我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思.但是有很多外国人,不管他们的英语再流利,不管在美国住多久,却还是常常会有听不懂的状况.像小笨霖的指导教授是欧洲人,但在美国也待超过十年了,英语的流利自然是不在话下.可是呢?有一次我跟她说"Ican only give you a ballpark."她却问我ballpark 是什么意思.我讲这个小故事给各位听的原因,就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈,通常是没问题的,但是如果去跟英语同样也很流利的老印,ABC,或是在美国住了很久的外国人,则不保证他们能听得懂.4.Bottom line:We have to turn into profit by 2002.最重要的是:我们必须在2002年前转亏为盈.大家看过财务报表没?上面是一大堆密密麻麻的数字,告诉你公司的资产有多少,折旧多少,应收帐款多少.但是这些都不是最重要的,最重要的在最最下面那一行(bottomline),叫净赚(Netearnings)告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱,(这其实才是最重要的,不是吗?)所以bottom line 这个字后来就变成了有…最重要的是...‟的意思.例如商场上有句名言,"Inbusiness,If you don't take care of your customers,somebody else will.And that is the bottom line."(如果你不关心你的顾客的话,其它的人会,这是最重要的原则.)另外bottom line 也有…最后的底限‟,…不能再退让的原则‟的意思.例如老板可以告诫员工,"Bottomline:We have to ship this order by Friday."(我最后的底限是,我们必须在星期五前运交这批货.)这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字,因为常常有人会搞错.Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的,而是说…非营利性质的‟,例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization,非营利机构,这种组织就不是以赚钱为目的.但nonprofit able 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-making.外企office常用英语(二)6.Shelly just called in sick.Shelly 刚打电话来请病假.Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语,指的是有人打电话来说他生病了不能来上班.有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"WhatWomen Want?"(男人百分百)这部电影,我记得他们就有用"callin sick"这个片语.当然啦,这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已,不然就是员工找借口集体罢工,例如"Someworkers called in sick to have a strike."(有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sickleave/medical leave)要怎么讲?你可以说,"Ineed asick leave for two days."(我需要请两天病假.)或是如果是因为老婆要分娩了,想要请事假(personalleave),你可以说,"I'masking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor."(因为我老婆要生了,我想要请三天假.)至于这个假是扣不扣钱?(paid/unpaid)就看公司的政策而定了.7.I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.最近失业率不断上升,我也就顺便来谈谈裁员的话题.公司要裁员的讲法有许多种,其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写:lay off 是动词,但合起来写layoff 则是名词) .例如,"Ciscoissues a profit warning,plans layoffs."(思科发布盈余警讯,计划裁员.)当然还可以用比较口语的讲法说,cut jobs 或是slash jobs,例如上一句我们也可以说,"Ciscoplans to cut/slash jobs."(思科计划裁员.)据路边马路消息说,由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长,layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000字汇当中.^__^要是真的不幸在美国被裁员了怎么办?先记住两句话再说,第一句是,"Whosedecision was this?"(这是谁的决定.)俗语说冤有头债有主,先问清楚了是谁动你的,将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台.另一句话就是,"Iam between jobs."这句话在找新工作时很好用.人家问你现在在作什么,你不要呆呆地说,"Ijust got laid off."多难听啊!你应该说,"Iam between jobs."我正好在两个工作间的空档.听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph 教我的,他就因为很会讲这句"Iam between jobs."目前已经在德州休士顿找到新工作了.8.He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.至于为什么叫graveyard shift 呢?其中有一个广为流传的故事是这么说的,在十九世纪时,人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉.为了避免这种悲剧发生,所以他们在每个棺材里都装上电铃,以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救.也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard)里巡查,以便有人按铃时能即时通知家属.所以大夜班后来就以此得名,成为了graveyard shift.至于你相不相信这种传说呢?就看你自己了!9.I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.我相信中文的…朝九晚五‟这个字应该就是从英文9-to-5这个字直接翻过来的吧?由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点,所以才有9-to-5这个用法,指的就是很一般上下班的工作.记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机,他就告诉我,"Idon't want to work 9to 5for the rest of my life."(我不想一辈子都作朝九晚五的工作.)另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er,也就是指作这种朝九晚五工作的上班族.但是像小笨霖我呢?我就该自称是10-to-3er了.(我当然没那么认真凌晨三点回家,而是下午三点就回家睡午觉了!)10.I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime.例如别人喊你今晚出去吃饭,你说,"Sorry,I have towork overtime."就是告诉他,很抱歉,我今晚要加班.不过有趣的是,除了…加班‟可以叫overtime,加班费也可以叫overtime.例如你可以大声地告诉老板,"Youhave to pay me overtime!"(你必须要付我加班费.)不过现在时机歹歹,我看还是小声讲就好了.除了这个pay overtime 之外,老美也常用到另外两个字,一个叫double time,另一个叫time and one-half.Double time 指的是双倍的工资,而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资.例如老板叫你作一些额外的工作,你可以说,"Ifyou pay me double time,I'll do it."(如果你付我双倍的工资,我就去做.)再造一句,"Ilike to work on holidays because I am on time and a half."(我喜欢在假日时工作,因为这时的工资算一倍半.)外企office常用英语(三)<外企office电话英语>1.ABC Corporation.May I help you?ABC 公司,我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法.一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABCcorporation",然后再说,"MayI help you?"或是如果要更客气一点的话则可以说"Howcan I help you?"(我该怎么帮你?),因为这样的问法表示我…该‟怎么帮你,而非我…需不需要‟帮你?但基本上"MayI help you?"跟"Howcan I help you?"都很常见就是了.不过如果是机器接的电话,则听到的多半是这样,"Thanksfor calling ABC corporation,if you know your party's last name or extention,press 1.If you want to recieveinformation or publication,press 2.If you want to talk to the operator,press pound sign or remain on the line."(感谢你打电话到ABC 来,如果你知道你要找的人的姓或是分机号码,请按1,如果是想要本公司的简介或出版品,请按2,如果是要找总机,请按#,或是请别挂断.2.And you are?你是?如果人家打电话来是要找你的上司,"MayI talk to your manager?"(我能不能跟你们经理讲话?)这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说,说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢!所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁.最客气的问法是,"Whom I am speaking with?"或是"Whomam I talking to?"(我正在跟谁讲话呢?)但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理,他们就会用比较口语的说法,"Andyou are?"(你是?)如果人家这样问我,我就可以答,"This Benlin."像是"Andyou are?"这么口语的英文书上大概学不到,但这却是老美天天在用的句子,只怕你学了之后还不敢用.其实真的不用怕.越简单的句子老美越听得懂.而且事实上"Andyou are?"这句话还有许多适用的场合,例如在公司的接待处(reception).来访的客人如果说,"I'mlooking for Mr.Wolf."(我要找伍夫先生)接待小姐就可以反问他,"And you are?"(你是?)所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3.I'll put her on the phone.Just a second.我会请她听电话,请等一下.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话.例如你打电话找你女朋友,结果女朋友的同事接了电话,就开始跟你东扯西扯,问你们昨天是不是吵架了啊?什么时候要结婚啦,这时如果你实在不想跟她讲了,就可以说,"Couldyou please just put her on the phone?"(你能不能请她来听电话啊?)反过来如果今天是你接到了电话,结果要找的是别人,你就可以说,"Ok.I'll put her on the phone.Just a second."(好,我会请她听电话,请稍等一下.)上面讲的put someone on the phone,指的多半是只有一只电话时,但如果像公司里有许多分机,则用…转接‟transfer 或是redirect.会比较恰当.例如同样的情况你可以说,"I'mtransferring your call."或是"I'mredirecting your call."(我帮你转接到分机给她.)如果是接线生转接的话,他们有时就只简单地说,"Onemoment,please."或是,"OK.I'll put you through."4.Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务(CustomerService)部门,如果没意外的话都会听到以下的电话录音,"Allof our representatives are currently busy serving their customers.Your call will be answered in approximate 5minutes"(我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客,请等五分钟后,就会有人接听你的电话),然后十分钟过去了,"Please continue to hold,your call is very important to us."(请继续等候,你的来电对我们非常重要).所以大家要知道,老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的.所以要记得,如果人家打电话来,千万不要因为听不懂就说,"Holdon",然后就跑去求救兵,这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候,我们要客气一点地说,"Wouldyou mind holding for one minute?"所以记得要给对方一个明确的时间,例如one second 或是five minites 不要让对方无止境地等下去.但是如果一分钟到了你还没忙完,则最好再说一次,"Sorry,Iam still on the phone.Could you hold for another minute?"(对不起,我还在讲电话,能不能再请你稍候一分钟.)5.He's out for lunch.Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了,你要不要一小时后再打来?受到中文的影响,许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成,"Hewent out for lunch."其实这个went 是多余的,通常老美只讲be out for something 就行了.如果要再简化一点,单说,"Heis on lunch."或是"Heis on (lunch)break."(他正在休息时间.)这样子也可以.如果别人要找的人不在,通常我们有二种选择,第一种是请别人晚点再打来,除了像例句用try again/call again 之外,我们也可以用call back/try back 这样的讲法.例如你可以建议别人,"Whydon't you call back in 30minutes?"(你何不30分钟后再打来呢?)第二种选择就是请对方留言,客气一点的讲法是,"MayI take your message?"或是"Wouldyou like to leave a message?"(你想留言吗?)6.She is not here but you can call her machine.她不在这里,但是你可以打她的电话答录机.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine.但是在一般的对话中常常简称machine.例如"Youcan call her machine."就是说,你可以打她的电话答录机留言.或是你打电话给某人,但你想他很可能不在,这时你就可以说,"I'm expecting a machine."(我想会是电话答录机接的电话.)如果是"Iwant to check onmy machine."则是说我要检查电话答录机里的留言.记得喔!通常人家讲someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言,你可别傻傻地问人,"Answeringmachine?"像六人行(Friends)里有一集Chandler 说,"Igot her machine."结果Joey 还呆呆地问他,"Heranswering machine?"Chandler 就讽刺Joey 的无知说,"No.interestingly enough,her leaf blower (machine)picked up the phone."(很有趣喔,不是电话答录机喔!而是她的吹落叶机接的电话.)注:美国的萿叶都不是用扫的,而是用吹的,很神奇吧?而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7.I'm interested in your CRM software.Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣,能跟我报个价吗?之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答,现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲.通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况:询价,下订单,追踪订单,应征工作,推销产品等等.首先谈到询价.如果只是要请对方大略地估个价钱,你可以说,"Canyou give me a quote?"或"Canyou give me an estimate?"但是提醒大家,这个quote 发/kwot/的音,记得要特别强调那个/wo/的音,不然老美会以为你在说coat /kot/或是court /kort/这个字.这种情况就发生在我身上不只一次,有一次拿车去修车厂估价,我跟技工说,"Canyou give me a quote?"他却回答我,"Youneed a coat?"扯了半天他才搞懂,后来我才知道原来自己quote 的音发错了.所以最好的办法就是用estimate,这个字是绝对不会发错的.另外,estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言,例如你可以要求别人,"Canyou send me a sample with an estimate ASAP?"(能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8.I'd like to place an order for a DL-1100color printer.我想要下一份DL-1100彩色印表机的订单.以前每次为了买东西而打电话给人家,我都直接说,"Iwant to buy this,I want to buy that."当然啦!要买东西的人最大,不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的.只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话.如果像是公司要采购商品时,最好正式一点用order,或是更完整一些说place an order for,例如"Iwant to order a color printer."或是,"Iwant to place an order for a color printer."都是不错的用法.9.I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.以前我因为不知道check order status 这个用法,常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思.例如我可能会说,"Iordered something yesterday.Can you check ifyou've shipped it or not."这句话听起来是不是蛮笨的?后来我暗中观察,同样的情况原来老美居然都简简单单地说"Iwant to check my order status."或是"Iwant to track my order status."就能完整地表达这句话的意思,真是太神奇了.这让我想到有一次在机场也是,我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机,那班飞机有没有慢分,他大概几点会到,当我好不容易讲完这么长一串时,柜台小姐居然只回了我一句,"Youwanna check passenger status?"差点没昏到,原来我只要用check passenger status 就行了喔?10.I was referred to you by Mr.Gordon.我是Gordon 先生介绍我来的.打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦,最好能先攀点关系啦!例如最常用的招数,我是某某人介绍来的,就是"Iwas referred to you by someone."(注意,介绍在这里用refer 而不是用introduce.)还有呢?如果你今天拿到了该公司的折价卷,则最好也是开宗明义地说,"Igot your number from a coupon,which says your product is 50%off today."(我是根据你们折价卷上的号码打过来的,它上面写着今天产品五折优待.)这样子让他想赖都赖不掉.总之呢?先表明自已是怎么搭上这条线的,这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的xx>1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conference call这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

外企各部门英文名称

外企各部门英文名称

外企各部门英文名称总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool采购部 Purchasing Department工程部 Engineering Department行政部 Admin. Department人力资源部 HR Department市场部 Marketing Department技术部 Technolog Department客服部 Service Department行政部: Administration财务部 Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部 Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部。

外企各部门英文名称

外企各部门英文名称

外企各部门英文名称总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department人力资源部Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department 、Financial Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 、Research Deparment 秘书室Secretarial Pool采购部Purchasing Department 、Purchase & Order Department工程部Engineering Department行政部Admin. Department 、Administration市场部Marketing Department技术部Technolog Department客服部Service Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president总经办、General Deparment生产部、Productive Department广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部。

外企各部门英文名称

外企各部门英文名称

总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool采购部 Purchasing Department工程部 Engineering Department行政部 Admin. Department人力资源部 HR Department市场部 Marketing Department技术部 Technolog Department客服部 Service Department行政部: Administration财务部 Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment采购部、Purchase & Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部 Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部R&D (Research & Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept 采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor & Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部。

外企office常用英语

外企office常用英语

外企office常用英语1. In the middle of something?正在忙吗? 我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如…你在忙吗?‟这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家…现在‟是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指…最近‟忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人正在忙吗?) 八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作the middle of something." 也就是说其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in 只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是your relationship." (只有初吻才是真正的吻一种敷衍、虚应故事而已.) 2. What are you up to?你正在做什么? 跟上面的例子一样, …你正在做什么啊?‟这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟. 或是像电影Blow 可以责问他, "Hey, what are you up to?" 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上来取代, 只不过因这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doing?" 来取代为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法. 其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, …进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢. 能不能给我一个大概的数字. 3. Can you just give me a ballpark figure?Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思. 其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说"I can only give you a ballpark." 她却问我ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂. 最重要的是: 我们必须在2002 年前4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 转亏为盈. 大家看过财务报表没 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行(bottom line), 叫净赚(Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以bottom line 这个字后来就变成了有…最重要的是...‟的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else 如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的will. And that is the bottom line." (原则. ) 另外bottom line 也有…最后的底限‟,…不能再退让的原则‟的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. ) 5. The new CFO was sent to bring the company out of the red. 这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来. 中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到in the red 或是in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和make money 或是形容词unprofitable 和profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in 都可以. the black.", "The comapny is making money." 或是"The company is profitable." 都可以讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说…非营利性质的‟, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-making. 外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假. Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能男人百分百) 这部电来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.) 那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal leave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my ." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) wife's labor." (就看公司的政策而定了. 我刚听到公司下个月要7. I just heard that seven people are going be laid off next month.裁七位员工. 最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写layoff 则是思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000 字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了目前已经在德州休员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. 他建议说我们可以在我的大8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.夜班之后一起去吃东西. 轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work 我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想in three shifts to keep the company running." (大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift." 至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了! .我只是一个平凡的朝九晚五上班族. 9. I am only a regular 9-to-5er我相信中文的…朝九晚五‟这个字应该就是从英文9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!) 我拒绝在周末时加班. 10. I refuse to work overtime during the weekend.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了…加班‟可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了. 除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work 我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一on holidays because I am on time and a half." (倍半.) 外企office常用英语(三)<外企office电话英语> 公司, 我能帮你什么吗? 1. ABC corporation. May I help you? ABC 这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我…该‟怎么帮你, 而非我…需不需要‟帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了. 不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information , press pound sign or remain on or publication, press 2. If you want to talk to the operatorthe line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断. 2. And you are? 你是? 我能不能跟你们经如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin." 像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you 人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔! 我会请她听电话, 请等一下. 3. I'll put her on the phone. Just a second.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是好, 我会请她听电话, 请别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (稍等一下.) 上面讲的put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用…转接‟transfer 或是redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, 或是"I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如"I'm transferring your call." 或是或是, "OK. I'll put 果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是you through." 你介不介意稍微等一分钟啊? 4. Would you mind holding for one minute?在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. 我们所有的客服人员都在忙着服务Your call will be answered in approximate 5 minutes" (他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please 请继续等候, 你的来电对我们非常重continue to hold, your call is very important to us." (要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的. 如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如one second 或是five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am 对不起, 我还在讲电话, 能不能再still on the phone. Could you hold for another minute?" (请你稍候一分钟.) 5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来? 受到中文的影响, 许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个went 是多余的, 通常老美只讲be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是"He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以. 如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例这样的讲法. 例如你可之外, 我们也可以用call back/ try back 这样的讲法句用try again/ call again 之外你何不30 分钟后再打来呢?) 第二以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是"Would you like to leave a message?" (你想留言吗?) 她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机. 6. She is not here but you can call her machine.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine. 但是在一般的对话中常常简称machine. 例如"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是"I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言. 记得喔! 通常人家讲someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行(Friends) 里有一集Chandler 说, "I got her machine." 结果Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦! 7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote? 我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗? 之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个quote 发/kwot/ 的音, 记得要特别强调那个/wo/ 的音, 不然老美会以为你在说coat /kot/ 或是court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 技工说, "Can you give me a quote?" 后来我才知道原来自己quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的. 另外, estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言, 例如你可以要求别人, "Can you 能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?) send me a sample with an estimate ASAP?" (. 8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer我想要下一份DL-1100 彩色印表机的订单. 以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用order, 或是更完整一些说place an order for, 例如"I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法. 我打电话来查看我订单的状况. 9. I'm calling to check my order status.以前我因为不知道check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简就能或是"I want to track my order status." 单单地说"I want to check my order status." 完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了. 这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用check passenger status 就行了喔? . Gordon. 我是Gordon 先生介绍我来的. 10. I was referred to you by Mr打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的英文单词> 1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

外企公司常用英文缩写

外企公司常用英文缩写

外企日常工作中常用的英语术语和缩写语办公室职员( Office Clerk )加入公司的整个过程为例,弓I岀在跨国公司(MNC-Multi-National Company)工作中,日常人们喜欢经常使用的术语( Terminology )和缩写语(Abbreviation )。

[找工作Job Search in g]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。

我制作了精美的个人简历( Resume, cv)。

我参加了校园招聘( Campus Recruitment )。

我关注报纸招聘广告( Recruiting Ads)。

我也经常浏览招聘网站( Recruiting Website )。

我还参加人才招聘会( Job Fair )。

[参加面试Be in vited for In terview]我选择了几家中意的公司,投岀了简历。

终于接到了人力资源部(Huma n Resources Departme nt )邀请面试的通知。

经过几轮面试( In terview )和笔试(Writte n Test) 我终于接到了XXXX 公司的聘用书(Offer Letter )。

这是一家独资/合资企业(Wholly Foreig n-Owned Compa ny/Joi nt-Ve nture )。

[录用条件Employment Terms]我隶属XX部门(Department )。

我的职位(Position )是XXXX。

我的工作职责(Job Responsibilities )是XXXX。

我的直接上司( Direct Supervisor )是XXX。

我的起点工资(Starting Salary )是XXXX。

我的入职日期(Join-Date )是XXXX。

我的试用期(Probatio n )是3 个月。

首期劳动合同( Labor Con tract/Employme nt Con tract )的期限(Term )是3 年。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外企office电话英语1. ABC corporation,May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按 #, 或是请别挂断.2. And you are? 你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second. 我会请她听电话, 请稍等.Put someone on the phone这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."4. Would you mind holding for one minute?您介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)6. She is not here but you can call her machine. 她不在这里,但是你可以打她的电话答录机.老美管电话答录机叫 answering machine 或是也有少数人叫 answer machine. 但是在一般的对话中常常简称 machine. 例如 "You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是 "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.记得喔! 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7. I'm interested in your CRM software. Can you give me anquote? 我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说,"Can you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个quote 发 /kwot/ 的音, 记得要特别强调那个 /wo/ 的音, 不然老美会以为你在说 coat/kot/ 或是 court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己 quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的.另外,estimate 和 quote 也可以指‘报价单’而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单.以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说 buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用 order, 或是更完整一些说 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.以前我因为不知道 check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用 check passenger status 就行了喔?10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是 Gordon 先生介绍我来的.打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是 "I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用 refer 而不是用 introduce.)还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦.。

相关文档
最新文档