欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。意思-赏析

合集下载

朱敦儒《念奴娇》原文、注释、译文及赏析

朱敦儒《念奴娇》原文、注释、译文及赏析

朱敦儒《念奴娇》原文、注释、译文及赏析【原文】《念奴娇》别离情绪,奈一番好景,一番悲戚。

燕语莺啼人乍远,还是他乡寒食。

①桃李无言,②不堪攀折,总是风流客。

东君也自,③怪人冷淡踪迹。

花艳草草春工,酒随花意薄,疏狂何益。

④除却清风并皓月,脉脉此情谁识。

⑤料得文君,⑥重帘不卷,⑦且等闲消息。

不如归去,受他真个怜惜。

【注释】①寒食:节令名,清明前一天。

《荆楚岁时记》:“冬至后一百五日谓之寒食,禁火三日。

”他乡寒食:语本唐孟云卿《寒食》诗:“二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。

” ②桃李无言:《史记·李将军列传》:“桃李无言,下自成蹊。

” ③东君:司春之神。

唐成彦雄《柳枝词》:“东君爱惜与先春,草泽无人处也新。

”④疏狂:狂放不羁不拘礼法。

柳永《凤栖梧》:“拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

” ⑤“除却”二句:韦庄《女冠子》:“不知魂已断,空有梦相随。

除却天边月,没人知。

” ⑥文君:汉司马相如之妻卓文君(见《汉记·司马相如传》)。

此指抒情主人公所思之女性。

⑦重帘:重重帘幕。

【译文】离别后,面对一片美景,怎奈悲愁更剧。

双燕互吐知心的话语,黄鹂唱着柔情的歌曲,而我却辞她远去。

他乡飘泊,更逢寒食雨。

多情风流的过客,每喜在桃李下徘徊暂驻,默默无言的桃李,哪经得起他们相赠折取。

忧伤的离人自是无心赏春惜春,春神呵,你莫怪人对你冷淡如许。

春天草草地催开艳丽的鲜花,浮花浪蕊无情思,薄酒也难浇愁苦,狂放疏荡又有何益处?除了清风与明月,谁个能知晓我绵绵的情愫。

料想我的爱人深居闺中、重重帘幕无心卷,终日痴痴地等着我的信息。

真不如回去和她团聚,好好地享受她的温馨爱意。

(汤俊峰译)【集评】清·黄苏:“希真……词品清超,此作尤为峭拔,此必为乞休后作。

开首五句,言别京中友、途中冷淡情怀。

‘桃李’四句,不过言己心迹疏放冷淡。

次阕起处,言所以疏放冷淡之故,总是‘酒随花意薄’耳。

‘此情谁识’,见无人知此心者。

末说文君,说受他怜惜,隐见妻能知爱惜我,而世少爱惜我者矣。

有关强国诗词 有关强国诗词有哪些

有关强国诗词 有关强国诗词有哪些

有关强国诗词有关强国诗词有哪些今天给各位分享有关强国诗词的知识,其中也会对有关强国诗词有哪些进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,现在开始吧!关于强国之愿的诗词是什么关于强国之愿的诗词是什么1、千秋盛事几役隳有关强国诗词,残瓣杂木泪痕低。

旧土疮痍新国立,百年大业从头起。

复兴中华梦在即,志士丹心莫敢息。

七十华诞贺祖国,强国有我新时代。

忆往昔,峥嵘岁月,披荆斩棘踏风浪。

看今朝,风华正茂,吾辈少年当自强。

2、——陆游《十一月四日风雨大作》愿得此身长报国,何须生入玉门关。

——戴叔伦《塞上曲二首·其二》位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。

——陆游《病起书怀》三十功名尘与土,八千里路云和月。

3、关于“国家富强”的古诗词有哪些利于国者爱之,害与国者恶之。

——晏婴乐以天下,忧以天下。

——孟子生于忧患,死于安乐。

4、推荐几首关于“民族魂中国梦”的古诗词《满江红》宋岳飞怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。

抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。

三十功名尘与土,八千里路云和月。

莫等闲,白有关强国诗词了少年头,空悲切!靖康耻,犹未雪。

关于爱国心,报国情,强国志的古诗?关于爱国心,报国情,强国志的古诗?——宋之问《途中寒食题黄梅临江驿寄崔融》奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。

——朱敦儒《水龙吟·放船千里凌波去》欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。

集中什九从军乐,亘古男儿一放翁。

一到六年级的爱国古诗杜甫《春望》:“国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

关于爱国,报国和强国的小诗杜甫《春望》:国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

=== 文天祥《过零丁洋》:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

赏析:陆游至死不忘恢复中原,他以激昂热切的笔调,表达了渴望祖国统一的坚定信念,充分体现了年迈衰老的诗人爱国报国之情。

陈亮《念奴娇·登多景楼》译文及赏析

陈亮《念奴娇·登多景楼》译文及赏析

陈亮《念奴娇·登多景楼》译文及赏析《念奴娇·登多景楼》还有陈亮所创作的,这是一首借古论今之作。

多景楼,在镇江北固山上甘露寺内,北临长江。

今天小编在这给大家整理了一些关于《念奴娇·登多景楼》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《念奴娇·登多景楼》宋代:陈亮危楼还望,叹此意、今古几人曾会?鬼设神施,浑认作、天限南疆北界。

一水横陈,连岗三面,做出争雄势。

六朝何事,只成门户私计?因笑王谢诸人,登高怀远,也学英雄涕。

凭却长江,管不到,河洛腥膻无际。

正好长驱,不须反顾,寻取中流誓。

小儿破贼,势成宁问强对!(强对一作:疆场)《念奴娇·登多景楼》译文登楼极目四望,不觉百感交集,可叹自己的这番心意,古往今来,又有几人能够理解呢?镇江一带的山川形势极其险要,简直是鬼斧神工,非人力所能致。

然而这样险要的江山却不被当作进取的凭藉,而是都看成了天设的南疆北界。

镇江北面横贯着波涛汹涌的长江,东、西、南三面都连接着起伏的山岗。

这样的地理形势,正是进可以攻,退可以守,足以与北方强敌争雄的形胜之地。

六朝的旧事,原来全不过是为少数私家大族的狭隘利益打算!于是笑王谢等人,他们空洒英雄之泪,却无克服神州的实际行动。

他们依仗着长江天险,自以为可以长保偏安,哪里管得到广大的中原地区,长久为异族势力所盘踞,广大人民呻吟辗转于铁蹄之下呢?凭借这样有利的江山形势,正可长驱北伐,无须前怕狼,后怕虎,应该象当年的祖逖那样,中流击水,收复中原。

南方并不乏运筹帷幄、决胜千里的统帅,也不乏披坚执锐、冲锋陷阵的猛将,完全应该象往日的谢安一样,对打败北方强敌具有充分信心,一旦有利之形势已成,便当长驱千里,扫清河洛,收复国土,何须顾虑对方的强大呢?《念奴娇·登多景楼》注释①多景楼:在江苏镇江市北固山上甘露寺内,北面长江。

②王谢诸人:泛指当时有声望地位的士大夫。

③小儿破贼:《通鉴》记淝水之战、谢安得驿书,知秦兵已破,时方与客围棋,摄书置床上,围棋如故。

刘克庄《摸鱼儿-怪新年》原文、注释、译文及赏析

刘克庄《摸鱼儿-怪新年》原文、注释、译文及赏析

刘克庄《摸鱼儿-怪新年》原文、注释、译文及赏析【原文】《摸鱼儿-怪新年》怪新年,倚楼看镜,清狂浑不如旧。

①暮云千里伤心处,那更乱蝉疏柳。

②凝望久。

怆故国,百年陵阙谁回首!③功名大谬。

叹采药名山,读书精舍,此计几时就!④封侯事,久矣输人妙手。

⑤沧江聊作渔叟。

高冠长剑浑闲物,世上切身唯酒。

⑥千载后。

君试看,拔山扛鼎俱乌有。

⑦英雄骨朽。

问顾曲周郎,而今还解,来听小词否?⑧【注释】①怪:诧异。

倚楼看镜:倚楼,登楼凭眺。

看镜:照镜子。

意思是希望尚未放弃,但年岁已经迟暮,容颜变得衰老。

杜甫《江上》:“勋业频看镜,行藏独倚楼。

”清狂:豪放不羁。

浑:完全。

②那更:况更、兼之。

③怆:悲伤。

陵阙:帝王的坟墓。

④精舍:指书房。

《三国志·魏武帝纪》:“于谯东五十里筑精舍,欲秋夏读书,冬春射猎。

”计:心愿。

就:实现,完成。

⑤输人妙手:象下棋一般,输给了那些高手。

妙手:手段高妙的人。

此指那些善于玩弄权术的奸佞之徒。

⑥高冠长剑:此用屈原故事。

屈原《九章·涉江》:“带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。

”长铗,长剑。

切云,高耸入云。

句中用来指高贵的地位。

闲物:无用之物。

切身;与自己直接相关。

⑦拔山扛鼎:此用项羽故事,指显赫一时的名誉地位。

《史记·项羽本纪》:“籍长八尺,力能扛鼎。

”又:“于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:‘力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。

……’”乌有:不存在的事物。

⑧顾曲周郎:此用周瑜故事。

据说周瑜深通音律,乐队演奏如有失误,周瑜即回头纠正。

《三国志·吴书·周瑜传》:“故时人谣曰:‘曲有误,周郎顾’。

”后代因此将“顾曲周郎”指代知音者。

本句是说:现在尚能找到我的知音吗?【译文】真奇怪,新年里,靠在高楼窗前,看我镜中容颜,豪情全不似当年。

回顾来时旧路,暮霭无边,令人伤感。

更何况,还有那萧疏的柳枝,乱叫的寒蝉。

久久地凝望,深深地思念。

悲悼那失去的故国,谁来把先王的陵墓顾盼!想当年追逐功名,真是大大地失算。

水调歌头题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析

水调歌头题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析

水调歌头题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!水调歌头题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析2篇水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼原文翻译及赏析1原文:水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼[宋代]戴复古轮奂半天上,胜概压南楼。

晏殊《示张寺丞王校勘》阅读及注释赏析

晏殊《示张寺丞王校勘》阅读及注释赏析

晏殊《示张寺丞王校勘》阅读及注释赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!晏殊《示张寺丞王校勘》阅读及注释赏析晏殊《示张寺丞王校勘》阅读及注释赏析《示张寺丞王校勘》表达了作者独特的情感,下面是诗文原文及阅读答案,供参考!晏殊《示张寺丞王校勘》阅读答案及注释赏析示张寺丞王校勘晏殊元巳清明假未开,小园幽径独徘徊。

辛弃疾水调歌头诗词赏析

辛弃疾水调歌头诗词赏析

辛弃疾水调歌头诗词赏析辛弃疾水调歌头诗词赏析《水调歌头·白日射金阙》是南宋豪放派词人辛弃疾的词作之一。

词上片鼓励友人,意气飞扬;下片抒一己之愤,悲愤无奈。

以下是小编整理的辛弃疾水调歌头诗词赏析,欢迎阅读!原文:水调歌头汤朝美司谏见和,用韵为谢辛弃疾白日射金阙,虎豹九关开。

见君谏疏频上,谈笑挽天回。

千古忠肝义胆,万里蛮烟瘅雨,往事莫惊猜。

政恐不免耳,消息日边来。

笑吾庐,门掩草,径封苔。

未应两手无用,要把蟹螯怀。

说剑论诗余事,醉舞狂歌欲倒,老子颇堪哀。

白发宁有种?一一醒时栽!词作鉴赏辛弃疾四十二岁那年,被监察御史王蔺弹劾,削职后回上饶带湖闲居,有曾任司谏的汤朝美自广东亲州贬所量移江西信州(今上饶),二人相见,由于处境相近,同样受着打击,而且志同道合所以有相濡以沫之情。

先是,辛赋《水调歌头》(盟鸥)汤以韵相和;辛又用原韵,赋此阕谢答。

“白日射金阙,虎豹九关开。

”“金阕”、“九关”均喻指宫廷,十字写的是皇宫富丽堂皇,气象森严。

在那里,朝美“谏疏频上,谈笑挽天回”。

四句两层,一张一弛,作者描绘出朝美朝堂上从容和无畏。

据《稼轩词编年笺注》引《京口耆旧传。

汤邦彦传》:“时孝宗锐意远略,邦彦自负功名,议论英发,上心倾向之,除秘书丞,起居舍人,兼中书舍人,擢左司谏兼侍读。

论事风生,权幸侧目。

上手书以赐,称其‘以身许国,志若金石,协济大计,始终不移’。

及其他圣意所疑,辄以诹问。

”那时候的宋孝宗还有些进取之意,淳熙二年八月派汤朝美使金,向金讨还河南北宋诸帝陵寝所在之地。

不料汤朝美有辱使命,回来后龙颜大怒,把他流贬新州,尝尽“蛮烟瘴雨”滋味。

这一层“千古”、“万里”两句似对非对,中间再作一暗转,对于心怀忠义肝胆但却遭贬的朋友,辛弃疾并没有大发牢骚,徒增友人的烦闷。

而是安慰朝美“往事莫惊猜”(惊猜,惊疑)。

因为有才干的人终会发迹的。

眼前你不是已经奉诏内调了吗?恐怕还会有消息从皇帝身边下来,“日边”这里用以比喻帝王左右,“恐”字是拟想之辞,却又像深有把握似的,这是稼轩用典的妙处!从“蛮烟瘴雨”的黯淡凄惶到日边消息之希望复起,中间再作一暗转。

韦应物的诗词《登楼寄王卿》鉴赏

韦应物的诗词《登楼寄王卿》鉴赏

【导语】⼀个天⾼⽓爽的秋⽇,诗⼈独⾃攀⼭登楼,⽬睹四野⼀⽚荒凉景象,感慨万千,不由想起以往与王卿⼀同登⾼望远的情景,于是下了这⾸七绝。

下⾯就和⼀起来了解下韦应物的诗词《登楼寄王卿》鉴赏,欢迎阅读! 《登楼寄王卿》 踏阁攀林恨不同,楚云沧海思⽆穷。

数家砧杵秋⼭下,⼀郡荆榛寒⾬中。

鉴赏 ⾸⼆句写寄诗之情。

“踏阁攀林恨不同”,“踏阁”,即登上楼阁;“攀林”,即攀林登⼭。

楼阁在⼭上,应是先登⼭后登楼阁,由于声调关系,这⾥颠倒来⽤。

秋⽇出游,本多感慨,现在⼜是独⾃登临,⽆好友在⼀起相与谈论,⼼情更觉怅惘,故⽽有“恨不同”的叹恨。

“恨不同”,就是不能与好友王卿同游之恨。

“楚云沧海思⽆穷”,“楚云”,指南⽅,“沧海”,指北⽅。

当时作者宦游江南,时值兵乱之后,与好友南北⼀⽅,关⼭阻隔,路遥途远,相思相望,颇感伤怀。

“思⽆穷”三字,表现出了作者⽆限伤时和思友之情。

后两句⽬中所见的凄凉景象。

“数家砧杵秋⼭下,⼀郡荆榛寒⾬中。

”秋⼭之下,只余稀落的⼏家⼈在捣洗⾐服,⼈民已四处流亡,州中已空⽆⼈烟;寒⾬之中,⼀郡但见荆棘丛⽣,不见稷⿉。

这两句表现出了兵乱后整个州郡民⽣凋敝、⽥园荒芜的凄凉景象。

诗⼈乃⼀州的长官,⾝负养民、保民、安民之责,⽬睹这种凄凉景象,内⼼⼗分痛苦。

他在《京师叛乱寄诸弟》诗中说:“忧来上北楼”,在《寄李儋元锡》诗中说:“⾢有流亡愧俸钱”,都流露了这⼀思想。

扩展阅读:韦应物的⼈物简介 韦应物(737—792),长安⼈。

唐⽞宗时为三卫郎。

建中⼆年(781)为⽐部员外郎,出为滁州、江州刺史。

贞元初(785左右)为苏州刺史,后世称为“韦苏州”。

所作词仅存《三台》、《转应》数曲。

韦⽒家族主⽀⾃西汉时已迁⼊关中,定居京兆,⾃汉⾄唐,代有⼈物,⾐冠⿍盛,为关中望姓之⾸。

不但贵宦辈出,⽂学⽅⾯亦⼈才迭见。

《旧唐书》论及韦⽒家族说:“议者云⾃唐以来,⽒族之盛,⽆逾于韦⽒。

其孝友词学,承庆、嗣⽴⼒量;明于⾳律,则万⾥为最;达于礼仪,则叔夏为最;史才博识,以述为最。

晏殊《示张寺丞王校勘》译文注释及考点分析

晏殊《示张寺丞王校勘》译文注释及考点分析

示张寺丞王校勘晏殊(宋代)元巳清明假未开,小园幽径独徘徊。

春寒不定斑斑雨,宿酒难禁滟滟杯。

无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

游梁赋客多风味,莫惜青钱万选才。

译文元巳清明假日将来又还未曾到来,我独自徘徊在花园里僻静的小路上。

漠漠春寒时轻时重春雨时降时停,隔夜的余醉也禁不住想再满饮几杯的想法。

季节一到花谢花飞谁也奈何不了,可爱的燕子似曾相识又飞回屋来。

游园宾客中有很多才华横溢的士子,不吝惜钱财才能多选拔些贤才。

注释元巳(sì):即上巳。

阴历三月上旬的巳日。

旧俗于此日临水祓除不祥,叫做“修禊”。

假:古代清明节时,达官贵人休假踏青。

未开:尚未宣布放假。

幽径:僻静的小路。

斑斑雨:点滴不断的细雨。

宿酒:隔夜的余醉。

滟滟(yànyàn)杯:满满地溢出酒杯。

游梁:梁孝王好宾客,一时才士多游梁园。

后人以“游梁”谓仕途不得志。

赋客:辞赋家。

风味:风采,风度。

青钱:铜钱。

创作背景公元1029年(宋仁宗天圣七年),晏殊因上疏言事,罢枢密副使,出为应天府南京(商丘)留守,这首七律即写于此时。

赏析这首即景抒怀,遣兴言志之作,即景物、感情、哲理艺术地融合在一起,缠绵含蓄,情韵深长。

前六句写景。

暮春三月,余寒未尽,落花纷坠,雏燕归来。

诗人独步小园幽径,阑珊的春意引起时光流逝,人生短促的迟暮之感。

一种淡淡的哀愁爬上心头,于是发出“无可奈何”的人生叹息。

末尾两句,笔势反振,陡起精神,表示要像汉代梁孝王那样不惜钱财,广结宾客,选拔人才。

显示出这位性格旷放,轻财重客,多称引后进的宰相那种政治家的风范,同时也与诗题扣合。

“无可奈何”两句,意境凄迷,对仗工稳,感情深沉,富于哲理,为千古传诵的名句。

首联因时兴感。

起句点明时令。

时值暮春三月,“元巳清明”将至未至之际,草木萌发,生机勃然。

达官贵人,休假踏青;王孙仕女,倾城游赏,最是一年好风光。

一副清明游春图刚欲展现,诗人却用“假未开”三字煞住。

此句写实景,有景有人。

欲诉奇愁无可诉算兴亡已惯司空见。-作文

欲诉奇愁无可诉算兴亡已惯司空见。-作文

欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。

出自清代梁启超的《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。

瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。

惟有年时芳俦在,一例差池双剪。

相对向、斜阳凄怨。

欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。

忍抛得,泪如线。

故巢似与人留恋。

最多情、欲黏还坠,落泥片片。

我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。

又生恐、重帘不卷。

十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。

赏析此词作者以瀚海飘流燕自喻,抒发对国事的感慨。

上片依依难认,旧家庭院,写作者东渡归来时心情。

年时芳俦至泪如线写当年变法同伴象差池双剪的燕子,相对向无限凄怨。

下片抒发感慨,含蓄蕴藉,语意双关。

《水调歌头·送杨民瞻》宋词译文鉴赏及注释赏析

《水调歌头·送杨民瞻》宋词译文鉴赏及注释赏析

《水调歌头·送杨民瞻》宋词译文鉴赏及注释赏析《水调歌头·送杨民瞻》是由辛弃疾所创作的,辛弃疾的离别词别开一家,情感真切,豪迈旷达,心系天下。

今天小编在这给大家整理了一些关于《水调歌头·送杨民瞻》的鉴赏,我们一起来看看吧!《水调歌头·送杨民瞻》宋朝:辛弃疾日月如磨蚁,万事且浮休。

君看檐外江水,滚滚自东流。

风雨瓢泉夜半,花草雪楼春到,老子已菟裘。

岁晚问无恙,归计橘千头。

梦连环,歌弹铗,赋登楼。

黄鸡白酒,君去村社一番秋。

长剑倚天谁问,夷甫诸人堪笑,西北有神州。

此事君自了,千古一扁舟。

《水调歌头·送杨民瞻》翻译/译文①约作于淳熙末或绍熙初(1189或1190),时稼轩闲居带湖。

杨民瞻:生平事迹不详。

送友之作。

上片言己。

宇宙无穷,人生有限,流光飞逝,时不我待,隐寄壮志难酬之慨。

“风雨”以下,谓无奈惟隐退而已。

下片由己及友,正面切题。

既同情其怀才不遇、怀乡思归,复以国事相勉,希其功成始退。

②“日月”两句:言日月旋转,时光流逝,世间事物有生有灭,是自然常规。

日月如磨蚁:《晋书·天文志》载,有人以磨盘喻宇宙,以磨盘上的蚂蚁喻日月,磨盘飞快地向左旋转,蚂蚁虽向右爬去,但仍然不得不随着磨盘向左运行。

浮休:喻生、灭。

《庄子·刻意篇》:“其生若浮,其死若休。

”③“君看”两句:以江水滚滚东流,喻时光消逝,不因我留。

④瓢泉:在江西铅山境内。

按:此时稼轩在瓢泉附近,当有便居,以供览胜小憩。

稼轩小筑新居,始于绍熙五年(1194),而徙居瓢泉,则在庆元二年(1196)。

雪楼:稼轩带湖居所的楼名。

菟(tù吐)裘:春秋时鲁地名,在今山东泰安东南。

鲁隐公曾命人在菟裘建宅,以便隐退后居住(见《左传·隐公十一年》)。

后人遂以此称隐退之所。

⑤岁晚:指人生晚年。

问无恙:如果有人问我是否安好。

⑥“梦连环”三句:说杨民瞻如冯谖、王粲,怀才不遇,所以日夜思念返回家乡。

《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析

《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析

《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析《水调歌头·题剑阁》这首词苍凉沉郁,感慨良多,感情与风格都与陆游、辛弃疾、陈亮的词相近。

由于崔与之僻处岭南,存词甚少,故鲜为人知。

下面是小编给大家带来的《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!水调歌头·题剑阁宋代:崔与之万里云间戍,立马剑门关。

乱山极目无际,直北是长安。

人苦百年涂炭,鬼哭三边锋镝,天道久应还。

手写留屯奏,炯炯寸心丹。

对青灯,搔白首,漏声残。

老来勋业未就,妨却一身闲。

梅岭绿阴青子,蒲涧清泉白石,怪我旧盟寒。

烽火平安夜,归梦绕家山。

译文在离朝廷很远的地方戍守边疆,骑马立于剑门关上。

在群山中尽目远眺看不到边,正北的方向是长安城。

百年来,生灵涂炭,百姓受苦,边境的战事依旧严峻,无数军民在战火中罹难,金人统治时间长了,干的坏事多了必定会遭到上天的惩罚。

我亲手写好要求常驻此地的奏表,一寸丹心,精光炯炯。

面对着昏黄的青灯,双手挠着苍老的白发,夜晚的沙漏即将流尽,英雄年迈却功业未成,不妨归隐山林。

蒲涧的景色优美,白云山间,泉清水甜,梅岭青梅阴阴,都怪我负却旧约。

但在烽烟尚存,逆胡未平的时刻,我的梦魂难以回到家园。

注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上片九句四平韵、下片十句四平韵。

长安:代指北宋都城汴京。

镝(dí):箭头,亦指箭。

天道:古代哲学术语。

原指自然界和人类社会发展的规律,其中含有封建迷信成份。

梅岭:即大庾岭,在江西、广东交界处。

因岭上多梅,故称。

作者为广州人,故云。

蒲涧:在广州白云山上,涧中生有九节菖蒲,其水清甜。

作者曾隐居于此。

创作背景1219—1222年,崔与之,出任成都知府兼成都府路安抚使时,曾登临剑阁,写下这首词。

这时,淮河秦岭以北的大片国土,尽沦于敌手。

在这种情况下,词人立马剑门,举目瞭望中原,心中不胜感慨。

鉴赏南宋名臣崔与之是广州人,一直被称为“粤词之视”。

《水调歌头·和马叔度游月波楼》译文及鉴赏

《水调歌头·和马叔度游月波楼》译文及鉴赏

《水调歌头·和马叔度游月波楼》译文及鉴赏《水调歌头·和马叔度游月波楼》是由辛弃疾所创作的,词人欲抑先扬,行文一波三折,写景形象生动,议论中肯,抒情真实感人。

下面就是小编给大家带来的《水调歌头·和马叔度游月波楼》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《水调歌头·和马叔度游月波楼》宋代:辛弃疾客子久不到,好景为君留。

西楼着意吟赏,何必问更筹?唤起一天明月,照我满怀冰雪,浩荡百川流。

鲸饮未吞海,剑气已横秋。

野光浮,天宇迥,物华幽。

中州遗恨,不知今夜几人愁?谁念英雄老矣?不道功名蕞尔,决策尚悠悠。

此事费分说,来日且扶头!《水调歌头·和马叔度游月波楼》译文远方的客人已经很久没到这里漫游,可是美丽的风景似乎专门为你保留。

我们特意登上西楼吟诗赏月,何必去问今夜已是什么时候!我们呼唤出满天皎洁的月光,照见我们的心地像冰雪一样明透。

我们的胸襟啊宽广浩荡,好似百川融汇奔流。

我们的豪饮还赶不上巨鲸吞海,腰间的宝剑已光闪闪照耀清秋。

原野上银白色的月光到处飘浮,天空高远更显得风景十分清幽。

可是想起丢失中原的遗恨,不知今夜有多少人在发愁!那些手握权柄的大人物们,有谁想起有志的英雄已成老朽?不料抗战的功勋还建立得很小很少,朝廷的决策遥遥无期,叫人没盼头。

这件事没法分说清楚,让我们明天再喝个大醉方休。

《水调歌头·和马叔度游月波楼》注释和(hè)马叔度:和:以诗歌酬答;依照别人诗词的题材作诗。

马叔度:稼轩友人,生平不详。

月波楼:宋时有两个月波楼,一在黄州今湖北黄冈,一在嘉禾今福建建阳。

不知词人所游何处。

客子、君:皆指友人马叔度。

更筹:古时夜间计时工具,即更签。

此指时间。

天宇:天空。

物华:泛指美好景物。

中州:指当时沦陷的中原地区。

不道:不料。

蕞(zuì)尔:微小。

决策:指北伐大计。

扶头,形容醉后状态,谓头须人扶。

贺铸南乡子词“易醉扶头酒,难逢敌手棋。

”赵长卿鹧鸪天词“睡觉扶头听晓钟。

刘过《念奴娇·留别辛稼轩》译文及鉴赏

刘过《念奴娇·留别辛稼轩》译文及鉴赏

刘过《念奴娇·留别辛稼轩》译文及鉴赏《念奴娇·留别辛稼轩》宋代:刘过知音者少,算乾坤许大,著身何处。

直待功成方肯退,何日可寻归路。

多景楼前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。

虚名相误,十年枉费辛苦。

不是奏赋明光,上书北阙,无惊人之语。

我自匆忙天未许,赢得衣裾尘土。

白璧追欢,黄金买笑,付与君为主。

莼鲈江上,浩然明日归去。

《念奴娇·留别辛稼轩》译文知音者太少,算算天地之间如此之大,哪里才是我托身之处。

我早已下定决心为收复中原建功立业后才肯退隐,但不知何日才到我功成身退的那一天。

在这多景楼前,垂虹亭下,卧于床榻,听秋雨淅沥,听着听着也许就睡着了、官位真是误我太深,追求了十年,一切努力都白费了。

我不是没有向朝廷献上辞赋,不是在向朝廷上书献赋时没有惊人之语。

可能是我心太急了,皇上只是暂时还没有答应让我做官,所以我现在只落得衣裾上尽是尘土。

至于拿出白璧和黄金追欢买笑,都让你担任主角吧,我没法参与了。

我像张翰那样产生了莼鲈之思,我决心明天就归隐了。

《念奴娇·留别辛稼轩》注释念奴娇:词牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”。

正体双调一百字,前片四十九字,后片五十一字,各十句四仄韵。

许大:这么大。

著身:安身,立身。

垂虹亭:在太湖东侧的吴江垂虹桥上,桥形环若半月,长若垂虹。

虚名:指官位。

明光:汉代宫殿名,后泛指宫殿。

此指朝廷。

北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。

此处亦指朝廷。

白璧:白玉璧。

君:您,指辛弃疾。

浩然:不可阻遏、无所留恋的样子。

《念奴娇·留别辛稼轩》创作背景据《江湖纪闻》记载,刘过与辛弃疾是莫逆之交。

宋宁宗嘉泰三年(1203年)左右,刘过因母病告归,辛弃疾知其囊中羞涩,遂买船筹资相送。

刘过有感于他的知遇之恩,遂赋词留别,慷慨激昂,向其抒发生平之志,并倾诉自己报国无门的感慨。

《念奴娇·留别辛稼轩》赏析词之开篇,刘过便直抒胸臆。

“知音者少,算乾坤许大,着身何处。

赞美祖国的诗句经典(精选)我爱古诗词

赞美祖国的诗句经典(精选)我爱古诗词

赞美祖国的诗句经典(精选)赞美祖国的诗句经典1、滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

——明代杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》译文:滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

2、凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。

——唐代李白《登金陵凤凰台》译文:凤凰台上曾经有凤凰来悠游,凤去台空只有江水依旧奔流。

3、无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

——唐代杜甫《登高》译文:无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

4、一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。

——唐代白居易《暮江吟》译文:残阳倒映在江面上,霞光洒下,波光粼粼;江水一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色。

5、朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

——唐代李白《早发白帝城》译文:清晨告别五彩云霞映照中的白帝城,千里之遥的江陵,一天就可以到达。

6、孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

——唐代李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文:孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。

7、天门中断楚江开,碧水东流至此回。

——唐代李白《望天门山》译文:长江犹如巨斧,劈开天门雄峰,碧绿江水滚滚东流到这里,又回旋向北流去。

8、春风又绿江南岸,明月何时照我还。

——宋代王安石《泊船瓜洲》译文:和煦的春风又吹绿了江南岸边景色,皎洁的明月什么时候才能照着我回到家乡呢?9、长江悲已滞,万里念将归。

——唐代王勃《山中》译文:长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。

万里远游之人,思念着早日回归。

10、江北秋阴一半开,晚云含雨却低回。

——宋代王安石《江上》译文:大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开;含着浓浓雨意的云,缓慢地移动着。

11、长江万里白如练,淮山数点青如淀。

——元代周德清《塞鸿秋·浔阳即景》译文:万里长江犹如一条长长的白色绸缎伸向远方,淮河两岸青翠的远山连绵起伏。

赞美祖国的诗句有哪1. 祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音。

——秋瑾《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》2. 中原事业如江左,芳草何须怨六朝。

杜甫《夏日李公见访》翻译赏析

杜甫《夏日李公见访》翻译赏析

杜甫《夏日李公见访》翻译赏析《夏日李公见访》作者为唐朝文学家杜甫。

其古诗全文如下:远林暑气薄,公子过我游。

贫居类村坞,僻近城南楼。

旁舍颇淳朴,所愿亦易求。

隔屋唤西家,借问有酒不。

墙头过浊醪,展席俯长流。

清风左右至,客意已惊秋。

巢多众鸟斗,叶密鸣蝉稠。

苦道此物聒,孰谓吾庐幽。

水花晚色静,庶足充淹留。

预恐尊中尽,更起为君谋。

【前言】《夏日李公见访》是唐代诗人杜甫创作的一首五言古诗。

这首诗描写的是贫居状况和农家风光,盛夏作者在农舍邀请李炎畅饮,是杜甫写景中的佳作。

全诗层次鲜明,结构严谨,所写只见顿挫而不见沉郁。

【注释】⑴李公,李炎,时为太子家令⑵此句点明公子来游的原因是为了贪凉⑶村坞,村庄。

村外筑土为堡叫做坞⑷此句是说有所需要也容易求得,不似都市中富贵人家的吝啬⑸这句很有意思。

一来显得是贫居,墙低,故酒可以打墙头递过来;二来也显得邻家的淳朴,为了顾全主人家的面子,不让贵客知道酒是借来的,所以不打从大门而打从墙头偷偷地送过来。

杜甫之憎富人,爱穷人,是有他的生活体验作基础的。

按王建《宫词》:“天子下帘亲考试,宫人手里过茶汤。

”又李山甫《柳》诗:“寻常送别无徐事,争忍攀将过与人?”则过,应是唐人口语⑹稠,众多⑺此物,指蝉。

聒音括,吵闹。

此二句反用南朝梁王籍诗“蝉噪林逾静”⑻此二句颇幽默。

无物款侍,只好抬出景色。

水花,莲花⑼西家的酒,也许没有了,不能不更想个办法,总之委屈不了你。

从这里也显示了杜甫的淳朴、豪爽【翻译】我住的地方在郊野林间暑气轻微,于是公子前来与我交游。

贫寒的居室像农家房舍,僻静地靠近在城南楼。

我的邻居十分淳朴,所缺之物也容易向他们求助。

隔着墙壁呼唤西邻:“请问你家有没有酒?”邻居从墙头递过一坛浊酒,于是开席,俯身畅饮不休。

清风从左右吹进屋里,客人惊讶不已以为到了初秋。

抱歉的是檐下鸟儿太多争斗不止,院中林叶太密蝉鸣太稠。

这繁杂的吵噪声一定使您苦恼,唉,谁说我的茅屋寂爽清幽?幸而池中的莲花晚来清丽,希望凭着这点景致足以把您挽留。

《水调歌头·登多景楼》古诗鉴赏及赏析

《水调歌头·登多景楼》古诗鉴赏及赏析

《水调歌头·登多景楼》古诗鉴赏及赏析《水调歌头·登多景楼》古诗鉴赏及赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家都经常接触到古诗吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。

那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编收集整理的《水调歌头·登多景楼》古诗鉴赏及赏析,希望能够帮助到大家原文:寒眼乱空阔,客意不胜秋。

强呼斗酒,发兴特上最高楼。

舒卷江山图画,应答龙鱼悲啸,不暇顾诗愁。

风露巧欺客,分冷入衣裘。

忽醒然,成感慨,望神州。

可怜报国无路,空白一分头。

都把平生意气,只做如今憔悴,岁晚若为谋。

此意仗江月,分付与沙鸥。

译文深秋季节,江面空阔,一阵寒风吹来,眼睛被吹得发涩,顿感寒意,让我这个他乡之客不胜秋意悲凉。

为了驱散这些忧愁,我呼酒登楼,登上了多景楼的最高处。

倚栏四望,江山壮丽如画,巧夺天工。

长江波涛汹涌,那下面的鱼龙应当正在一唱一和地悲啸着吧,而我却没有赋诗吟愁这样的闲情逸致。

江上的寒风霜露总是善于欺负客居之人,将它们的寒气吹入我的衣裘中,让我顿感寒冷。

寒意让我顿时清醒,满腔豪情都化成感慨,望着神州大地徒然兴叹悲鸣。

我一直胸怀报国壮志,却报国无门,空自白了鬓间须发。

平生空有一腔意气,现在却只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作为,一展襟怀?只有这江上的明月和那沙鸥能够了解我的心意,就让它们陪我度此残生吧。

注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上阕九句四平韵、下阕十句四平韵。

多景楼:在今江苏镇江北固山甘露寺内,北临长江,登之可以极目望远。

寒眼:眼睛被江上冷风吹得发涩,感到寒意。

不胜秋:禁不住秋天的愁苦。

发兴:引发兴致。

舒:伸展。

卷:卷起。

巧:善于。

然:助词,表状态。

岁晚:晚年,暮年。

若为:怎样。

分付:交付。

赏析词的上阕领起于登楼所见的萧索秋景。

“寒眼”并非冷眼,而是“眼寒”,是冷落的景物使眼睛生出寒意,其实就是心寒、情寒。

《登乐游园望》翻译及赏析

《登乐游园望》翻译及赏析

《登乐游园望》翻译及赏析《登乐游园望》翻译及赏析《登乐游园望》是唐代诗人白居易所写的一首五言古诗。

全诗从登乐游园所望见的“宫阙”、奔走于十二街的“车马”及“南北路”上的“高盖车”着笔,极巧妙地把小人得志,志士沉沦的事实融于景色之中。

全诗充盈着抑郁不平之气,表达了诗人内心壮志难酬的苦闷之情。

下面是店铺收集整理的《登乐游园望》翻译及赏析,希望对你有帮助。

《登乐游园望》作者为唐朝文学家白居易。

其古诗全文如下:独上乐游园,四望天日曛。

东北何霭霭,宫阙入烟云。

爱此高处立,忽如遗垢氛。

耳目暂清旷,怀抱郁不伸。

下视十二街,绿树间红尘。

车马徒满眼,不见心所亲。

孔生死洛阳,元九谪荆门。

可怜南北路,高盖者何人。

【前言】《登乐游园望》全诗从登乐游园所望见的“宫阙”、奔走于十二街的“车马”及“南北路”上的“高盖车”着笔,极巧妙地把小人得志,志士沉沦的事实融于景色之中。

清人薛雪说白居易的诗“言浅而思深,意微而词显”,于此诗可见一斑。

【注释】1、乐游园:又名乐游原、乐游苑,是长安的游乐胜地。

故址在今陕西西安市大雁塔东北。

2、曛(xūn):日落的余光。

3、霭(aǐ)霭:烟云密布的样子。

4、遗:抛弃、丢开。

5、垢(gòu)氛:指浊气。

这二句意为人的耳目虽然暂时清爽开阔,但胸中抑郁不畅。

6、十二街:唐长安城南北七街,东西五街,共十二街。

7、间(jiàn见):隔开。

8、心所亲:指志同道合者。

9、孔生:指孔戡,元和五年因受诬陷忧愤而死。

10、元九:指元稹。

11、谪(zhě)贬官。

12、荆门:县名,唐贞元间置,属江陵府。

13、可怜:可惜。

14、南北路:唐皇宫在长安城北,南北路指来往于皇宫的路。

15、高盖:肥马高车。

借指高官权贵们。

【翻译】乐游园是唐长安城中的游览娱乐胜地。

唐代的诗人们在那里留下了为数极为可观的咏作。

但是由于生活时代的不同,个人生活经历和当时心境的差异,诗人们或者抒发对往事的感慨,或歌咏大自然的美妙。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。

意思|赏析
丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。

瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。

惟有年时芳俦在,一例差池双剪。

相对向、斜阳凄怨。

欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。

忍抛得,泪如线。

故巢似与人留恋。

最多情、欲黏还坠,落泥片片。

我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。

又生恐、重帘不卷。

十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。

注释
①丁未:光绪三十三年(1907)。

梁启超于戊戌变法失败后,逃往日本。

越九年(丁未)归国,其时国事日非。

次年(1908)再度东渡,是年光绪帝病死。

②瀚海:浩瀚的海。

周邦彦《满庭芳》词:年年,如社燕。

飘流瀚海,来寄修椽。

③俦:同辈之人。

④差池双剪:燕尾如剪。

《》:燕燕于飞,差池其羽。

⑤已惯司空见:即司空见惯。

唐刘禹锡为苏州刺史,李司空绅罢镇,慕禹锡名,邀饮,命妓侑酒,刘于席上赋诗云:高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。

司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。

⑥断红:指落花。

⑦十二曲阑:《阑通栏》。

费氏宫词:锁声金掣閤门环,帘卷真珠十二栏。

⑧蓬山:即蓬莱,神山名。

作者:佚名
此词作者以瀚海飘流燕自喻,抒发对国事的感慨。

上片依依难认,旧家庭院,写作者东渡归来时心情。

年时芳俦至泪如线写当年变法同伴象差池双剪的燕子,相对向无限凄怨。

下片抒发感慨,含蓄蕴藉,语意双关。

相关文档
最新文档